From 01c9608c6d80cd8889e505f8148da76b587f8152 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raven Date: Thu, 27 May 2010 17:18:05 +0000 Subject: l10n: Updates to Polish (pl) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/pl.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 35160834..fe4919f8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-27 19:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 19:17+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "" "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " "języku angielskim)..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:256 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:259 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:268 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:271 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s, \n" "a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:270 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:273 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:274 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:277 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii\n" "Proszę sprawdzić plik abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:176 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:179 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "" "Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:206 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:209 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Skonfiguruj opcje %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:757 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać zgłoszenia.\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:346 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:349 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:789 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania zgłoszenia: %s" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr " " msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:664 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:667 msgid "Backtrace" msgstr "Wyjątek" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Blacklisted packages: " msgstr "Wykluczone pakiety: " #: ../src/Gui/settings.glade.h:9 -msgid "C_onfigure plugin" +msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Sk_onfiguruj wtyczkę" #: ../src/Gui/settings.glade.h:10 @@ -547,19 +547,19 @@ msgstr "Strona WWW:" msgid "View and report application crashes" msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:257 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:260 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:315 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:318 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Nie podano, jak powtórzyć awarię." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:323 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:326 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Nie podano żadnych komentarzy." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:395 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "" "Proszę wybrać, gdzie zgłosić błąd i nacisnąć przycisk \"Dalej\", aby " "kontynuować." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:448 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:451 msgid "Send a bug report" msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:471 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:474 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -602,113 +602,113 @@ msgstr "" "Proszę przejrzeć wyjątek znajdujący się poniżej i zmodyfikować go, aby " "upewnić się, że zgłoszenie błędu nie zawiera prywatnych informacji:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:512 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:515 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:514 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:517 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:520 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:523 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Zgadzam się na wysłanie wyjątku" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:525 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:528 msgid "Approve backtrace" msgstr "Akceptuję wyjątek" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:551 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "" "Jak wydarzyła się ta awaria i jak można ją powtórzyć, opisane krok po kroku " "(w języku angielskim)." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:565 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:568 msgid "" "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "Komentarze dla opiekunów oprogramowania (w języku angielskim)." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:583 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:586 msgid "Provide additional details" msgstr "Podanie dodatkowych informacji" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:590 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:593 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly" msgstr "Wskazówka: komentarze będą dostępne publicznie." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:634 msgid "Confirm and send report" msgstr "Potwierdź i wyślij zgłoszenie" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:633 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:636 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" -"Poniżej znajduje się zgłoszenie błędu. Proszę nacisnąć przycisk " -"\"Zastosuj\", aby je wysłać." +"Poniżej znajduje się zgłoszenie błędu. Proszę nacisnąć przycisk \"Zastosuj" +"\", aby je wysłać." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:638 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:641 msgid "Basic details" msgstr "Podstawowe informacje" #. left table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:645 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:648 msgid "Component" msgstr "Składnik" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:646 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:647 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:650 msgid "Executable" msgstr "Plik wykonywalny" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:648 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:651 msgid "Cmdline" msgstr "Wiersz poleceń" #. right table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:650 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:653 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:651 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:654 msgid "Kernel" msgstr "Jądro" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:652 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:655 msgid "Release" msgstr "Wydanie" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:653 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:656 msgid "Reason" msgstr "Przyczyna" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:670 msgid "Click to view ..." msgstr "Kliknięcie wyświetli..." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:679 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682 msgid "Steps to reporoduce:" msgstr "Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim):" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:697 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:700 msgid "Comments:" msgstr "Komentarze (w języku angielskim):" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703 msgid "No comment provided!" msgstr "Nie podano żadnego komentarza." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:726 msgid "Finish sending the bug report" msgstr "Ukończ wysyłanie zgłoszenia błędu" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:724 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727 msgid "" "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " "view your bug report online using the web adress below:" @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "Dziękujemy za zgłoszenie błędu. Zostało ono pomyślnie wysłane. Można je " "obejrzeć online używając poniższego adresu WWW:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735 msgid "Bug reports:" msgstr "Zgłoszenia błędów:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:739 msgid "Not reported" msgstr "Nie zgłoszono" -- cgit