From d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Tue, 15 Mar 2011 20:33:58 +0100 Subject: updated po files --- po/pa.po | 1553 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 642 insertions(+), 911 deletions(-) (limited to 'po/pa.po') diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index cbfeca5c..eb6d1e91 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,31 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.pa.po to Punjabi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jaswinder Singh , 2009, 2010. -# A S Alam , 2009. -# Jaswinder Singh , 2011. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 10:04+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT ਸੂਚਨਾ ਐਪਲਿਟ" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" @@ -42,33 +39,33 @@ msgstr "ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT ਖੋਲੋ" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -85,12 +82,12 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -113,27 +110,27 @@ msgstr "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "ਕੋਰਡੰਪ ਫਾਇਲ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,7 +141,7 @@ msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,7 +152,7 @@ msgstr "" "ਬੈਕਟਰੇਸ:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" @@ -296,24 +293,24 @@ msgstr "ਆਪਣਾ ਲਾਗਇਨ ਦਿਓ: " msgid "Enter your password: " msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੋਈ ਕਿਉਂਕਿ ਬੈਕਟਰੇਸ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ debuginfo ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤ ਕੇ: \"debuginfo-" "install %s\" ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਨੂੰ %d ਰਿਪੋਰਟ ਈਵੈਂਟ ਦੁਆਰਾ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%d ਗਲਤੀਆਂ)\n" @@ -343,9 +340,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -355,7 +352,7 @@ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਡੰਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "EVENT ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਕਰੋ" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "ਸੰਭਵ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖਾਓ [ਜੇ PFX ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [options]" @@ -398,384 +395,184 @@ msgstr "" "ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਦਾ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ " "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "ਡੈਮਨਾਈਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "syslog ਵਿੱਚ ਭਾਵੇਂ -d ਚੋਣ ਨਾਲ ਲਾਗ ਕਰੋ" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ SEC ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "ਨਾ ਲੋਡ ਹੋਏ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ਡੈਮਨ ਨੇ ਠੀਕ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ।\n" -"ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ੨੦੦੯, ੨੦੧੦ Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "ਕਾਰਨ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮਦਦ(_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU ਜਨਰਲ " -"ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/" -"ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" -"\n" -"ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; " -"ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। ਵਧੇਰੇ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।\n" -"\n" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, " -"ਤਾਂ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮਦਦ(_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" -" %s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"%s ਕਰੈਸ਼\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤ crashid ਹੈ।\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, %s ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਬੈਕਟਰੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "ਵਰਣਨ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਹੈ %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ => ਅਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਅਧੂਰਾ ਹੈ, ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਠੀਕ ਕਦਮ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਆਯੋਗ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ!\n" -"ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ: debuginfo-install " -"%s \n" -" ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -784,369 +581,69 @@ msgstr "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i ਘਟਨਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ [at: %i of %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "ਖੇਜ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣੇ ਪੈਣਗੇ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰਿਆ (ਪਗ-ਦਰ-ਪਗ)? ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੇਨਟੇਨਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"ਟਿੱਪਣੀ: ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਪਰਾਈਵੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨੀ ਲਈ 'ਲਾਗੂ' ਦਬਾਓ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "ਮੁਢਲਾ ਵੇਰਵਾ" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "ਹਿੱਸੇ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "ਕਰਨਲ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "ਰੀਲੀਜ਼" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "ਕਾਰਨ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਗ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" -"ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "ਲਾਗ" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੈ।\n" -"ਇਸਦੀ ਰਿਪੋਰਟ https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket ਤੇ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog ਲਈ GUI ਵਰਣਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰੀਆਂ ਜਾਣ।" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ UI ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "ਨੱਥੀ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "ਢਾਂਚਾ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "ਹਿੱਸਾ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "ਕਰਨਲ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "ਪੈਕੇਜ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "ਕਾਰਨ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰਿਆ (ਪਗ-ਦਰ-ਪਗ)? ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "ਰੀਲੀਜ਼:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "ABRT ਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ।" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "ਇਹ ਜਾਬ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "ਵਰਣਨ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1267,22 +764,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ (ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਈ ਵਾਰ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [options] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "ਵਾਧੂ debuginfo ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb ਕਿੱਲ ਕਰੋ ਜੇ ਇਹ N ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੇਰ ਤੋਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋ" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1291,7 +788,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪਾਰਸਿੰਗ ਫੇਲ ਹੋਈ ਹੈ" @@ -1302,14 +799,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "cpio ਨੂੰ %s ਤੋਂ ਖੇਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "ਇਸ ਤੇ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਖੋਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1317,15 +814,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ %s ਤੋਂ ਬਣੀਆਂ ਹਨ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "(%i of %i) %.30s ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ : %.3s %%" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format @@ -1338,9 +835,9 @@ msgid "Found %u packages to download" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ: (%.2f) M / ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਅਕਾਰ: %.2f M" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1367,24 +864,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "ਕੋਰ-ਫਾਇਲ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: %(corefile_path)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %(reason)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਮਾਂਡ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1401,9 +897,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "ਸਭ debuginfo ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਪਦੀ ਹੈ" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1420,11 +916,11 @@ msgstr "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1434,7 +930,7 @@ msgstr "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ" @@ -1453,12 +949,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਸੀ" @@ -1545,6 +1041,11 @@ msgstr "Print found oopses on standard output" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਵੇਂ oopses ਲਈ ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" @@ -1569,10 +1070,6 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL ਜਾਂਚ" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "ਕਾਰਨ:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU " +#~ "ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-" +#~ "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #~ "\n" -#~ "ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ:\n" -#~ "%s\n" +#~ "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ " +#~ "ਵਾਰੰਟੀ; ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। " +#~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ " +#~ "ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਵੇਖੋ।" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" +#~ " %s" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# ਕਰੈਸ਼ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਣਾ ਹੈ?" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਕਰੈਸ਼\n" +#~ "%s" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'How to reproduce' ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤ crashid ਹੈ।\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਿਆ।" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, %s ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ!" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ: " +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਬੈਕਟਰੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "ਆਰਜੀ rpm ਫਾਇਲ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਹੈ %s" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "ਆਰਜੀ cpio ਫਾਇਲ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ => ਅਸੀਂ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "ਗੌਰ-ਮੌਜੂਦ debuginfo ਪੈਕੇਜ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਆਯੋਗ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ!\n" +#~ "ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ " ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ cachedir ਦਾ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ tmpdir ਦਾ ਮਾਰਗ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।" - -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i ਘਟਨਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ [at: %i of %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "ਖੇਜ:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "ਕਾਪੀ" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਵਾਲਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣੇ ਪੈਣਗੇ..." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੇਨਟੇਨਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -#~ "abrt.conf ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" +#~ "ਟਿੱਪਣੀ: ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਪਰਾਈਵੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਿਚਲੇ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨੀ ਲਈ 'ਲਾਗੂ' ਦਬਾਓ।" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "ਕਰਨਲ oopses ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "ਮੁਢਲਾ ਵੇਰਵਾ" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। abrtd ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "ਹਿੱਸੇ" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "ਸਭ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਬਾਰੇ SQLite3 ਡਾਟਾਬੇਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਕਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "ਰੀਲੀਜ਼" -#~ msgid "Sending archive %s to %s" -#~ msgstr "%s ਅਕਾਇਵ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "ਕਾਰਨ" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "ਆਰਚੀਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ..." -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP ਜਾਂ SCTP ਰਾਹੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਗ:" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "ਕਰਨਲ oopses ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ!" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "ਕਰਨਲ oops ਜਾਣਕਾਰੀ kerneloops.org ਤੋ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" +#~ "ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਈਮੇਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ (mailx ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ)" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "ਪਾਇਥਨ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "ਲਾਗ" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "ਭੋਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ, ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ-ਅੱਪਲੋਡਰ (ReportUploader) ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" #~ msgstr "" -#~ "ਕਰੈਸ਼ ਡਾਟੇ ਨੂੰ .tar.gz ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਚੋਣਵੇਂ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਨੂੰ FTP/SCP/etc ਰਾਹੀਂ ਅੱਪਲੋਡ " -#~ "ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੈ।\n" +#~ "ਇਸਦੀ ਰਿਪੋਰਟ https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket ਤੇ ਕਰੋ ਜੀ।" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸਦੀ ਆਊਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s " +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog ਲਈ GUI ਵਰਣਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ!" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸ ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰੀਆਂ ਜਾਣ।" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਆਊਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ UI ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "ਗਾਹਕ:" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "ਟਿਕਟ:" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "ਅੱਪਲੋਡ" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "ਨੱਥੀ" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਦੁਆਰਾ ਰੇਟਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਪਲੱਗਇਨ ਦੁਆਰਾ ਰੇਟਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂਚ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)" -#~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ। ਸੋਧ->ਪਲੱਗਇਨ->ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਤੇ /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf " -#~ "ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਸਰਵਰ ਨੇ ਕਿਹਾ: %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ:" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "%s ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "send_string: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "ਢਾਂਚਾ:" -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ, ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ: %s" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "send_file: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "ਹਿੱਸਾ:" -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %s" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:" -#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" -#~ msgstr "error returned by requestUpload: %s" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ:" -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "ਇੱਕ ਆਰਚੀਵ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ:" -#, fuzzy -#~ msgid "Binary file %s will not be reported" -#~ msgstr "ਬਾਇਨਰੀ ਫਾਇਲ %s ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "ਕਾਰਨ:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "ਰੀਲੀਜ਼:" -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "ਬੱਗ %d ਤੇ ਜਾਓ" +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "ਇਹ ਜਾਬ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "ਲੇਖਕ:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "ਆਮ" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "ਨਾਂ:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ਪਸੰਦ" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "ਵਰਜਨ:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -- cgit