From 4b976ab80ebabd1a74c9b1e12b8fb4ab84ce90d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jassy Date: Wed, 5 May 2010 10:47:57 +0000 Subject: l10n: Updates to Panjabi (Punjabi) (pa) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/pa.po | 570 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 284 insertions(+), 286 deletions(-) (limited to 'po/pa.po') diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index ad6a3244..c2094fd0 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:09+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-04 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:18+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,43 +18,44 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?)।" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "ਨਾ ਲੋਡ ਹੋਏ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -62,18 +63,56 @@ msgstr "" "ਡੈਮਨ ਨੇ ਠੀਕ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ\n" "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) ੨੦੦੯, ੨੦੧੦ Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "Bug Reports:" +msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "Command:" +msgstr "ਕਮਾਂਡ:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Comment:" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Crash Count:" +msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Reason:" +msgstr "ਕਾਰਨ:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "User:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"(C) ੨੦੦੯ Red Hat, Inc.\n" -"(C) ੨੦੧੦ Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -99,88 +138,40 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, " "ਤਾਂ ਵੇਖੋ।" -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:70 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "View log" +msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/Gui/ccgui.glade:91 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:118 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:125 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:236 -#, fuzzy -msgid "Bug Reports:" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!" - -#: src/Gui/ccgui.glade:276 -#, fuzzy -msgid "Latest Crash:" -msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:304 -#, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:319 -#, fuzzy -msgid "Crash Count:" -msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:435 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:461 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 -#, fuzzy +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" -msgstr "" +msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -189,7 +180,7 @@ msgstr "" "%s\n" "ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -198,7 +189,8 @@ msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -207,25 +199,30 @@ msgstr "" "ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" "%s" msgstr "" +"%s ਕਰੈਸ਼\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -234,15 +231,16 @@ msgstr "" "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤ crashid ਹੈ।\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -255,25 +253,25 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s \n" " ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਅਧੂਰਾ ਹੈ, ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਠੀਕ ਕਦਮ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "ਚੁਣੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "" "ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" "abrt.conf ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -290,12 +288,12 @@ msgstr "" "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -303,7 +301,7 @@ msgstr "" "ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" "ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -312,252 +310,254 @@ msgstr "" "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "ਲਾਗ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "Package:" -msgstr "ਪੈਕੇਜ:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "Component:" -msgstr "ਹਿੱਸਾ:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "ਨੱਥੀ" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "Executable:" -msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Backtrace" +msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" msgstr "ਢਾਂਚਾ:" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Cmdline:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "ਹਿੱਸਾ:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" msgstr "ਕਰਨਲ:" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "Release:" -msgstr "ਰੀਲੀਜ਼:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "ਪੈਕੇਜ:" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "Reason:" msgstr "ਕਾਰਨ:" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: src/Gui/report.glade:369 -msgid "Backtrace" -msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "Attachments" -msgstr "ਨੱਥੀ" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "ਰੀਲੀਜ਼:" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" msgstr "ABRT ਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" - -#: src/Gui/report.glade:693 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:764 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "ਇਹ ਜਾਬ ਹਟਾਓ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "ਵਰਣਨ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "Plugin details" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "ਲੇਖਕ:" -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "ਆਮ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ: " -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "ਵਰਣਨ:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "ਆਮ" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "ਪਸੰਦ" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "ਵਰਜਨ:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -565,135 +565,136 @@ msgstr "" "ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ " "ਕਰੋ ਜੀ।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " msgstr "" -"ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ। \n" +"ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ। \n" "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜਰੂਰੀ ਮੈਂਬਰ 'ਬੱਗ'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 msgid "Creating new bug..." msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 msgid "Logging out..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() ਫੇਲ ਹੈ। ਸਭ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨੂੰ bug(%d) ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "ਬੱਗ %d ਤੇ ਜਾਓ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "%s ਨੂੰ CC ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "bug(%d) ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਕਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "%s ਅਕਾਇਵ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "%s :ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "%s ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s " -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ" @@ -732,9 +733,6 @@ msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ" #~ msgid "This crash has been reported:\n" #~ msgstr " ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" - #~ msgid "No UI for plugin %s" #~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ" -- cgit