From ce8711c03a095694efc9273789b92347ad633e57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Wed, 30 Jun 2010 17:42:26 +0200 Subject: updated po files --- po/nl.po | 912 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 437 insertions(+), 475 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ce7265d7..794f8143 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,123 +9,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-24 08:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-24 15:00+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Fedora\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:61 -msgid "send_string: URL not specified" -msgstr "send_string: URL niet opgegeven" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:77 ../lib/Plugins/Catcut.cpp:114 -#, c-format -msgid "Sending failed, try it again: %s" -msgstr "Versturen mislukte, probeer het opnieuw: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:95 -msgid "send_file: URL not specified" -msgstr "send_file: URL niet opgegeven" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:99 -#, c-format -msgid "Sending file %s to %s" -msgstr "Bestand versturen van %s naar %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:325 -#, c-format -msgid "New bug id: %s" -msgstr "Nieuwe bug id: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:366 -#, c-format -msgid "error returned by requestUpload: %s" -msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:371 -#, c-format -msgid "error returned by requestUpload: %d" -msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %d" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:377 -msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -msgstr "geen URL teruggegeven door requestUpload, en geen errno" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:382 -#, c-format -msgid "requestUpload returned URL: %s" -msgstr "requestUpload gaf URL terug: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:402 -#, c-format -msgid "Attaching (text): %s" -msgstr "Toegevoegd (tekst): %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:413 ../lib/Plugins/Catcut.cpp:431 -#, c-format -msgid "rebased URL: %s" -msgstr "bevestigde URL: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:420 -#, c-format -msgid "Attaching binary: %s" -msgstr "Toegevoegd (binair bestand): %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:460 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 -msgid "Creating new bug..." -msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." - -#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven" -#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Versturen van archief %s naar %s" -#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s" -#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 -msgid "Creating a TicketUploader report..." +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Een TicketUploader rapport aanmaken..." -#: ../lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 -msgid "Creating a signature..." -msgstr "Een ondertekening aanmaken..." - -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 msgid "Creating a new case..." msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." -#: ../lib/Utils/make_descr.cpp:297 -#, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported" -msgstr "Binair bestand %s zal niet gerapporteerd worden" - -#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 -msgid "ABRT notification applet" -msgstr "ABRT bericht applet " - -#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 ../src/Gui/report.glade.h:16 -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" - -#: ../src/CLI/CLI.cpp:68 -#, c-format +#: src/CLI/CLI.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%u.\n" "\tUID : %s\n" "\tUUID : %s\n" "\tPackage : %s\n" @@ -141,9 +61,8 @@ msgstr "" "\tCrash tijd : %s\n" "\tCrash telling : %s\n" -#. Message has embedded tabs. -#: ../src/CLI/CLI.cpp:154 -#, c-format +#: src/CLI/CLI.cpp:172 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" @@ -152,15 +71,15 @@ msgid "" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" -"\t--get-list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" -"\t--get-list-full\t\tprint list of all crashes\n" -"\t--report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t--report-always CRASH_ID create and send a report without asking\n" -"\t--delete CRASH_ID\tremove crash\n" +"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" +"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n" +"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n" "CRASH_ID can be:\n" "\tUID:UUID pair,\n" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" +"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE]\n" "\n" @@ -182,24 +101,24 @@ msgstr "" "\t@N - N'de crash (zoals getoond door by --get-list-full) waarop actie " "ondernomen zal worden\n" -#: ../src/CLI/CLI.cpp:198 +#: src/CLI/CLI.cpp:215 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." -#: ../src/CLI/report.cpp:179 +#: src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only.\n" msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n" -#: ../src/CLI/report.cpp:199 +#: src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below." msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash." -#: ../src/CLI/report.cpp:201 +#: src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?" -#: ../src/CLI/report.cpp:203 +#: src/CLI/report.cpp:203 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." @@ -207,47 +126,47 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Controleer dat deze geen gevoelige data bevat zoals wachtwoorden." -#: ../src/CLI/report.cpp:205 +#: src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" msgstr "# Architectuur" -#: ../src/CLI/report.cpp:206 +#: src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" msgstr "# Commando-regel" -#: ../src/CLI/report.cpp:207 +#: src/CLI/report.cpp:207 msgid "# Component" msgstr "# Onderdeel" -#: ../src/CLI/report.cpp:208 +#: src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" msgstr "# Core dump" -#: ../src/CLI/report.cpp:209 +#: src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" msgstr "# Uitvoerbaar programma" -#: ../src/CLI/report.cpp:210 +#: src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kernel versie" -#: ../src/CLI/report.cpp:211 +#: src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" msgstr "# Pakket" -#: ../src/CLI/report.cpp:212 +#: src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Reden van de crash" -#: ../src/CLI/report.cpp:213 +#: src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem" -#: ../src/CLI/report.cpp:323 +#: src/CLI/report.cpp:336 msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Terminal is eenvoudig maar VISUAL noch EDITOR zijn gedefinieerd." -#: ../src/CLI/report.cpp:411 +#: src/CLI/report.cpp:424 msgid "" "\n" "The report has been updated." @@ -255,7 +174,7 @@ msgstr "" "\n" "Het rapport is vernieuwd." -#: ../src/CLI/report.cpp:413 +#: src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." @@ -263,84 +182,82 @@ msgstr "" "\n" "Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt." -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/CLI/report.cpp:628 +#: src/CLI/report.cpp:646 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt.\n" -#: ../src/CLI/report.cpp:632 +#: src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" -#: ../src/CLI/report.cpp:638 +#: src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" -#: ../src/CLI/report.cpp:681 +#: src/CLI/report.cpp:700 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: ../src/CLI/report.cpp:700 +#: src/CLI/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "Rapporteren met %s? [y/N]: " -#: ../src/CLI/report.cpp:703 +#: src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: ../src/CLI/report.cpp:720 +#: src/CLI/report.cpp:739 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n" -#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 +#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" msgstr "Commentaar is te lang" -#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 +#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Andere cliënt draait al, probeer het te wekken." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "Kreeg onverwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Niet geladen plug-ins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse plug-ins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Actie plug-ins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Aanmeld plug-ins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Database plu-gins" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -348,55 +265,15 @@ msgstr "" "Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n" "Mist debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Bug rapporten:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaar:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Crash telling:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Laatste crash:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Reden:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Over ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -424,44 +301,87 @@ msgstr "" "Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " "programma ontvangen hebben. Zo niet, zie ." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "View log" -msgstr "Bekijk log" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "vertaling verdienste" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:71 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +#: src/Gui/ccgui.glade:92 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: src/Gui/ccgui.glade:119 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "vertaling verdienste" +#: src/Gui/ccgui.glade:126 +msgid "View log" +msgstr "Bekijk log" + +#: src/Gui/ccgui.glade:237 +msgid "Bug Reports:" +msgstr "Bug rapporten:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:278 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "Laatste crash:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:291 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:306 +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:321 +msgid "Crash Count:" +msgstr "Crash telling:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:437 +msgid "Reason:" +msgstr "Reden:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:463 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaar:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:543 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopieer naar klembord" + +#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:63 msgid "Reported" msgstr "Gerapporteerd" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" msgstr "Host naam" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "Laatste crash" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:143 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -470,7 +390,7 @@ msgstr "" "Kan de instellingen dialoog niet tonen\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -479,8 +399,7 @@ msgstr "" "Kan huidige taak niet afmaken!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:183 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -489,7 +408,7 @@ msgstr "" "Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -498,11 +417,11 @@ msgstr "" "%s crash\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:422 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -512,7 +431,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" "\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:445 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -522,16 +441,15 @@ msgstr "" "crashid.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:302 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -544,11 +462,11 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s \n" "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -556,16 +474,16 @@ msgstr "" "De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de " "juiste stappen op te volgen." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" "Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -573,8 +491,8 @@ msgstr "" "Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n" "Controleer abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:199 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -583,12 +501,12 @@ msgstr "" "Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:229 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:833 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -596,7 +514,7 @@ msgstr "" "Kan geen rapport krijgen!\n" "Mist debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -605,31 +523,28 @@ msgstr "" "Rapporteren mislukte!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:865 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77 +#: src/Gui/ConfBackend.py:77 msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon" -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 +#: src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Can't get default keyring" msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen" -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 +#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-in instellingen worden " "niet opgeslagen." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 +#: src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" @@ -637,35 +552,33 @@ msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor %s " "niet laden!" -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 +#: src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " "laden!" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Rapport klaar" -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -676,11 +589,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "" "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" @@ -691,244 +604,247 @@ msgstr "" "Rapporteer dit a.u.b. op https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box is niet geïmplementeerd" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Kan het niet hard maken!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "Los a.u.b. de volgende problemen op" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "Package:" +msgstr "Pakket:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Waar wil je dit incident rapporteren?" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "Component:" +msgstr "Onderdeel:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architectuur:" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "Executable:" +msgstr "Uitvoerbaar programma:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "Cmdline:" msgstr "Cmdregel:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Onderdeel:" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "n.v.t." -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Uitvoerbaar programma:" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "Architecture:" +msgstr "Architectuur:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Pakket:" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Reden:" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: src/Gui/report.glade:194 msgid "Release:" msgstr "Vrijgave:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" +#: src/Gui/report.glade:205 +msgid "Reason:" +msgstr "Reden:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: src/Gui/report.glade:331 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " "(wachtwoorden, enz.)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." +#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741 +msgid "Backtrace" +msgstr "Backtrace" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 -msgid "Please wait.." -msgstr "Wacht a.u.b..." +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Aanmeld selectie" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Verstuur rapport" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" + +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "Los a.u.b. de volgende problemen op" + +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +#: src/Gui/report.glade:622 msgid "Show log" msgstr "Laat log zien" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" + +#: src/Gui/report.glade:665 +msgid "Send report" +msgstr "Verstuur rapport" + +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Aanmeld selectie" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "Waar wil je dit incident rapporteren?" + +#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Wacht a.u.b..." + +#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "Selecteer plug-in" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "Selecteer database back-end" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Verwijder deze taak" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Verwijder deze actie" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Analyse plug-in" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "Associated action" -msgstr "Verbonden actie" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "Plugin details" -msgstr "Plug-in details" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Website:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "Plugin" -msgstr "Plug-in" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Schrijver:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "Time (or period)" -msgstr "Tijd (of periode)" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analisten, acties, aanmelders" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Schrijver:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "Plugin details" +msgstr "Plug-in details" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigureer plug-in" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Database back-end: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG sleutels" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG sleutels: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Algemeen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "Plugin" +msgstr "Plug-in" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "Time (or period)" +msgstr "Tijd (of periode)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Website:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "Analyse plug-in" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "Associated action" +msgstr "Verbonden actie" + +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analisten, acties, aanmelders" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG sleutels" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format msgid "Rating is required by %s plugin" msgstr "Kwalificatie wordt vereist door plug-in %s" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." msgstr "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan.." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:291 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322 -msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325 +#, fuzzy +msgid "Only one reporter plugin is configured" msgstr "" "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd, de selectie dialoog " "wordt overgeslagen" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:356 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Je hebt geen stappen gegeven voor reproductie." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Je hebt geen commentaar gegeven." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:447 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -954,11 +870,11 @@ msgstr "" "Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder " "te gaan." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:504 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508 msgid "Send a bug report" msgstr "Verstuur een bug rapport" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:542 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -975,123 +891,117 @@ msgstr "" "van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever " "niet wilt delen:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:583 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:585 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:591 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:596 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600 msgid "Approve backtrace" msgstr "De backtrace goedkeuren" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:619 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "Hoe ontstaat deze crash, stap-voor-stap? Hoe kun je het reproduceren?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:637 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641 msgid "" "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:656 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660 msgid "Provide additional details" msgstr "Bied extra details" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:663 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly." msgstr "Tip: Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:704 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708 msgid "Confirm and send report" msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:706 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " "het te versturen." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:711 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "Basic details" msgstr "Bais details" -#. left table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Component" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:719 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:720 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar programma" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:721 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725 msgid "Cmdline" msgstr "Commando-regel" -#. right table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:724 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:725 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729 msgid "Release" msgstr "Vrijgave" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:726 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:740 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744 msgid "Click to view ..." msgstr "Klik om te bekijken ..." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Stappen om te reproduceren:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:773 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777 msgid "Comments:" msgstr "Commentaar:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:776 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:812 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:816 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820 msgid "Bug reports:" msgstr "Bug rapporten:" -#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Wil je verdergaan?" - -#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 +#: src/Gui/settings_wizard.glade:7 msgid "Wrong Settings Detected" msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" -#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: src/Gui/settings_wizard.glade:40 msgid "" "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " "the buttons below to open respective configuration and fix it before you " @@ -1102,35 +1012,39 @@ msgstr "" "openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het rapporteer proces " "anders kan mislukken.\n" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings_wizard.glade:71 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Wil je verdergaan?" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Een crash is ontdekt" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" "Mededelingen-gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:515 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:517 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -1138,17 +1052,12 @@ msgstr "" "Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize " "waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Bug is al aangemeld: %i" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1156,109 +1065,162 @@ msgstr "" "Leeg inlog of wachtwoord.\n" "Controleren a.u.b. " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Inloggen bij bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 #, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug(%d) niet vinden" +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 -#, c-format -msgid "Jump to bug %d" -msgstr "Ga naar bug %d" +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug(%d) niet vinden" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 -msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:184 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace aanmaken" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:352 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Start debuginfo installatie" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:560 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:726 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Sla debuginfo installatie over" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "Bestandsoverdracht: Een rapport maken..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Kan geen archief maken en versturen: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van email..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Sosreport draaien: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" +#~ msgid "send_string: URL not specified" +#~ msgstr "send_string: URL niet opgegeven" + +#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" +#~ msgstr "Versturen mislukte, probeer het opnieuw: %s" + +#~ msgid "send_file: URL not specified" +#~ msgstr "send_file: URL niet opgegeven" + +#~ msgid "Sending file %s to %s" +#~ msgstr "Bestand versturen van %s naar %s" + +#~ msgid "New bug id: %s" +#~ msgstr "Nieuwe bug id: %s" + +#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" +#~ msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %s" + +#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" +#~ msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %d" + +#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" +#~ msgstr "geen URL teruggegeven door requestUpload, en geen errno" + +#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" +#~ msgstr "requestUpload gaf URL terug: %s" + +#~ msgid "Attaching (text): %s" +#~ msgstr "Toegevoegd (tekst): %s" + +#~ msgid "rebased URL: %s" +#~ msgstr "bevestigde URL: %s" + +#~ msgid "Attaching binary: %s" +#~ msgstr "Toegevoegd (binair bestand): %s" + +#~ msgid "Creating a signature..." +#~ msgstr "Een ondertekening aanmaken..." + +#~ msgid "Binary file %s will not be reported" +#~ msgstr "Binair bestand %s zal niet gerapporteerd worden" + +#~ msgid "ABRT notification applet" +#~ msgstr "ABRT bericht applet " + +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" + +#~ msgid "Jump to bug %d" +#~ msgstr "Ga naar bug %d" + +#~ msgid "Getting local universal unique identification" +#~ msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " -- cgit