From b5219ba3dd15f990f9abffc8e81f1cdd3a908854 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: warrink Date: Thu, 17 Jun 2010 09:49:19 +0000 Subject: l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/nl.po | 777 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 400 insertions(+), 377 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9e4f28ca..7b089d34 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,110 +9,120 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-14 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-16 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-17 11:48+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Fedora\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:61 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:61 msgid "send_string: URL not specified" msgstr "send_string: URL niet opgegeven" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:77 ../lib/Plugins/Catcut.cpp:114 #, c-format msgid "Sending failed, try it again: %s" msgstr "Versturen mislukte, probeer het opnieuw: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:95 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:95 msgid "send_file: URL not specified" msgstr "send_file: URL niet opgegeven" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:99 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:99 #, c-format msgid "Sending file %s to %s" msgstr "Bestand versturen van %s naar %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:325 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:325 #, c-format msgid "New bug id: %s" msgstr "Nieuwe bug id: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:366 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:366 #, c-format msgid "error returned by requestUpload: %s" msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:371 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:371 #, c-format msgid "error returned by requestUpload: %d" msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %d" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:377 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:377 msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" msgstr "geen URL teruggegeven door requestUpload, en geen errno" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:382 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:382 #, c-format msgid "requestUpload returned URL: %s" msgstr "requestUpload gaf URL terug: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:402 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:402 #, c-format msgid "Attaching (text): %s" msgstr "Toegevoegd (tekst): %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:413 ../lib/Plugins/Catcut.cpp:431 #, c-format msgid "rebased URL: %s" msgstr "bevestigde URL: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:420 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:420 #, c-format msgid "Attaching binary: %s" msgstr "Toegevoegd (binair bestand): %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:460 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 msgid "Creating new bug..." msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Versturen van archief %s naar %s" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 +#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 +#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 msgid "Creating a TicketUploader report..." msgstr "Een TicketUploader rapport aanmaken..." -#: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 +#: ../lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 msgid "Creating a signature..." msgstr "Een ondertekening aanmaken..." -#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 msgid "Creating a new case..." msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." -#: lib/Utils/make_descr.cpp:296 +#: ../lib/Utils/make_descr.cpp:296 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported" msgstr "Binair bestand %s zal niet gerapporteerd worden" -#: src/CLI/CLI.cpp:68 +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 +msgid "ABRT notification applet" +msgstr "ABRT bericht applet " + +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:68 #, c-format msgid "" "%u.\n" @@ -131,7 +141,8 @@ msgstr "" "\tCrash tijd : %s\n" "\tCrash telling : %s\n" -#: src/CLI/CLI.cpp:154 +#. Message has embedded tabs. +#: ../src/CLI/CLI.cpp:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -171,24 +182,24 @@ msgstr "" "\t@N - N'de crash (zoals getoond door by --get-list-full) waarop actie " "ondernomen zal worden\n" -#: src/CLI/CLI.cpp:198 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:198 msgid "You must specify exactly one operation." msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." -#: src/CLI/report.cpp:179 +#: ../src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only.\n" msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n" -#: src/CLI/report.cpp:199 +#: ../src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below." msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash." -#: src/CLI/report.cpp:201 +#: ../src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?" -#: src/CLI/report.cpp:203 +#: ../src/CLI/report.cpp:203 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." @@ -196,47 +207,47 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Controleer dat deze geen gevoelige data bevat zoals wachtwoorden." -#: src/CLI/report.cpp:205 +#: ../src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" msgstr "# Architectuur" -#: src/CLI/report.cpp:206 +#: ../src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" msgstr "# Commando-regel" -#: src/CLI/report.cpp:207 +#: ../src/CLI/report.cpp:207 msgid "# Component" msgstr "# Onderdeel" -#: src/CLI/report.cpp:208 +#: ../src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" msgstr "# Core dump" -#: src/CLI/report.cpp:209 +#: ../src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" msgstr "# Uitvoerbaar programma" -#: src/CLI/report.cpp:210 +#: ../src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kernel versie" -#: src/CLI/report.cpp:211 +#: ../src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" msgstr "# Pakket" -#: src/CLI/report.cpp:212 +#: ../src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Reden van de crash" -#: src/CLI/report.cpp:213 +#: ../src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem" -#: src/CLI/report.cpp:323 +#: ../src/CLI/report.cpp:323 msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined." msgstr "Terminal is eenvoudig maar VISUAL noch EDITOR zijn gedefinieerd." -#: src/CLI/report.cpp:411 +#: ../src/CLI/report.cpp:411 msgid "" "\n" "The report has been updated." @@ -244,7 +255,7 @@ msgstr "" "\n" "Het rapport is vernieuwd." -#: src/CLI/report.cpp:413 +#: ../src/CLI/report.cpp:413 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." @@ -252,82 +263,84 @@ msgstr "" "\n" "Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt." -#: src/CLI/report.cpp:628 +#. Read the missing information and push it to plugin settings. +#: ../src/CLI/report.cpp:628 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt.\n" -#: src/CLI/report.cpp:632 +#: ../src/CLI/report.cpp:632 msgid "Enter your login: " msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" -#: src/CLI/report.cpp:638 +#: ../src/CLI/report.cpp:638 msgid "Enter your password: " msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" -#: src/CLI/report.cpp:681 +#: ../src/CLI/report.cpp:681 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: src/CLI/report.cpp:700 +#: ../src/CLI/report.cpp:700 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "Rapporteren met %s? [y/N]: " -#: src/CLI/report.cpp:703 +#: ../src/CLI/report.cpp:703 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: src/CLI/report.cpp:720 +#: ../src/CLI/report.cpp:720 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" msgstr "Commentaar is te lang" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Andere cliënt draait al, probeer het te wekken." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "Kreeg onverwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Niet geladen plug-ins" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse plug-ins" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Actie plug-ins" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Aanmeld plug-ins" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Database plu-gins" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -335,15 +348,55 @@ msgstr "" "Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n" "Mist debuginfo?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "Bug Reports:" +msgstr "Bug rapporten:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Comment:" +msgstr "Commentaar:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Crash Count:" +msgstr "Crash telling:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "Laatste crash:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Reason:" +msgstr "Reden:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "User:" +msgstr "Gebruiker:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "Over ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopieer naar klembord" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -371,83 +424,40 @@ msgstr "" "Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " "programma ontvangen hebben. Zo niet, zie ." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "vertaling verdienste" - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "Bekijk log" -#: src/Gui/ccgui.glade:92 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" -#: src/Gui/ccgui.glade:119 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "Bekijk log" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Bug rapporten:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:277 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Laatste crash:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:290 -msgid "Command:" -msgstr "Commando:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:305 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:320 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Crash telling:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:436 -msgid "Reason:" -msgstr "Reden:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:462 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaar:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:542 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" - -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "vertaling verdienste" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:62 msgid "Reported" msgstr "Gerapporteerd" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:72 msgid "Latest Crash" msgstr "Laatste crash" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:140 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -456,7 +466,7 @@ msgstr "" "Kan de instellingen dialoog niet tonen\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:145 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -465,7 +475,8 @@ msgstr "" "Kan huidige taak niet afmaken!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:180 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -474,7 +485,7 @@ msgstr "" "Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -483,11 +494,11 @@ msgstr "" "%s crash\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:418 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -497,7 +508,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" "\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:441 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -507,15 +518,16 @@ msgstr "" "crashid.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:302 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -528,11 +540,11 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s \n" "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -540,16 +552,16 @@ msgstr "" "De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de " "juiste stappen op te volgen." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" "Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -557,8 +569,8 @@ msgstr "" "Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n" "Controleer abrt.conf." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:199 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -567,12 +579,12 @@ msgstr "" "Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:229 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:829 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -580,7 +592,7 @@ msgstr "" "Kan geen rapport krijgen!\n" "Mist debuginfo?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -589,28 +601,31 @@ msgstr "" "Rapporteren mislukte!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:861 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" -#: src/Gui/ConfBackend.py:77 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77 msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon" -#: src/Gui/ConfBackend.py:83 +#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under +#. user who is not the owner of the running session - using su +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Can't get default keyring" msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen" -#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-in instellingen worden " "niet opgeslagen." -#: src/Gui/ConfBackend.py:152 +#. we tried 2 times, so giving up the authorization +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" @@ -618,33 +633,35 @@ msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor %s " "niet laden!" -#: src/Gui/ConfBackend.py:205 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " "laden!" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Rapport klaar" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Rapport klaar" + +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#. Create/configure columns and add them to pluginlist +#. column "name" has two kind of cells: +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -655,252 +672,259 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "" "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" msgstr "" +"Geen UI voor de plug-in %s, dit is waarschijnlijk een bug.\n" +"Rapporteer dit a.u.b. op h" +"ttps://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box is niet geïmplementeerd" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Kan het niet hard maken!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "Package:" -msgstr "Pakket:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "Component:" -msgstr "Onderdeel:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "Executable:" -msgstr "Uitvoerbaar programma:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733 +msgid "Backtrace" +msgstr "Backtrace" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdregel:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "Los a.u.b. de volgende problemen op" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "Waar wil je dit incident rapporteren?" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" msgstr "Architectuur:" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Cmdregel:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "Onderdeel:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "Uitvoerbaar programma:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "Release:" -msgstr "Vrijgave:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "Pakket:" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "Reason:" msgstr "Reden:" -#: src/Gui/report.glade:331 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "Vrijgave:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " "(wachtwoorden, enz.)" -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaar" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "Los a.u.b. de volgende problemen op" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "Laat log zien" - -#: src/Gui/report.glade:654 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "n.v.t." -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "Verstuur rapport" +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 +msgid "Please wait.." +msgstr "Wacht a.u.b..." -#: src/Gui/report.glade:693 +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Reporter Selector" msgstr "Aanmeld selectie" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Waar wil je dit incident rapporteren?" - -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Wacht a.u.b..." +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "Verstuur rapport" -#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "Laat log zien" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "Selecteer plug-in" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "Selecteer database back-end" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Verwijder deze taak" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Verwijder deze actie" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "Website:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "Analyse plug-in" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "Schrijver:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "Verbonden actie" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "Plug-in details" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "Plug-in" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "Tijd (of periode)" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "Plugin details" -msgstr "Plug-in details" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analisten, acties, aanmelders" -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Schrijver:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigureer plug-in" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Database back-end: " -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG sleutels" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG sleutels: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "Algemeen" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "Plug-in" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "Tijd (of periode)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Analyse plug-in" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "Verbonden actie" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analisten, acties, aanmelders" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Website:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG sleutels" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:278 #, python-format msgid "Rating is required by %s plugin" -msgstr "" +msgstr "Kwalificatie wordt vereist door plug-in %s" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." -msgstr "" +msgstr "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan.." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:291 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322 msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog" msgstr "" +"Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd, de selectie dialoog " +"wordt overgeslagen" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:356 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Je hebt geen stappen gegeven voor reproductie." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Je hebt geen commentaar gegeven." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -926,11 +950,11 @@ msgstr "" "Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder " "te gaan." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:500 msgid "Send a bug report" msgstr "Verstuur een bug rapport" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:538 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -947,119 +971,123 @@ msgstr "" "van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever " "niet wilt delen:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:579 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:581 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:592 msgid "Approve backtrace" msgstr "De backtrace goedkeuren" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:615 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "Hoe ontstaat deze crash, stap-voor-stap? Hoe kun je het reproduceren?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:633 msgid "" "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:652 msgid "Provide additional details" msgstr "Bied extra details" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:659 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly." msgstr "Tip: Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:700 msgid "Confirm and send report" msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:702 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " "het te versturen." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:707 msgid "Basic details" msgstr "Bais details" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 +#. left table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:714 msgid "Component" msgstr "Onderdeel" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar programma" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:717 msgid "Cmdline" msgstr "Commando-regel" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719 +#. right table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:719 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:720 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:721 msgid "Release" msgstr "Vrijgave" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736 msgid "Click to view ..." msgstr "Klik om te bekijken ..." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Stappen om te reproduceren:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:769 msgid "Comments:" msgstr "Commentaar:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:772 msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:812 msgid "Bug reports:" msgstr "Bug rapporten:" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:7 +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Wil je verdergaan?" + +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 msgid "Wrong Settings Detected" msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:40 +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 msgid "" "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " "the buttons below to open respective configuration and fix it before you " @@ -1070,39 +1098,35 @@ msgstr "" "openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het rapporteer proces " "anders kan mislukken.\n" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:71 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Wil je verdergaan?" - -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Een crash is ontdekt" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" "Mededelingen-gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:478 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:478 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -1110,17 +1134,17 @@ msgstr "" "Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize " "waarde van het systeem in abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1128,104 +1152,106 @@ msgstr "" "Leeg inlog of wachtwoord.\n" "Controleren a.u.b. " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Inloggen bij bugzilla..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug(%d) niet vinden" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Ga naar bug %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:184 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:184 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace aanmaken" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:352 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:352 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Start debuginfo installatie" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:560 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:560 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:726 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:726 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Sla debuginfo installatie over" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Bestandsoverdracht: Een rapport maken..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Kan geen archief maken en versturen: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van email..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Sosreport draaien: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" @@ -1237,9 +1263,6 @@ msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" #~ "Dank je voor jouw bug rapport. Het is met succes verstuurd. Je kunt jouw " #~ "bug rapport on-line bekijken met het web adres hieronder:" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" - #~ msgid "Not reported" #~ msgstr "Niet gerapporteerd" -- cgit