From 9979c7b00838154feccbe99934f451489f84d9c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Klic Date: Fri, 27 Aug 2010 16:41:39 +0200 Subject: updated translation files --- po/nl.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 85 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e4282bdd..ac18a144 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 08:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-23 12:04+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Fedora\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -88,35 +88,35 @@ msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:185 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace aanmaken" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:192 ../lib/plugins/CCpp.cpp:333 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:520 ../lib/plugins/CCpp.cpp:569 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:734 ../lib/plugins/CCpp.cpp:778 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812 #: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32 #: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58 -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:136 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137 #, c-format msgid "Unable to open debug dump '%s'" msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:361 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372 msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "Start de debuginfo installatie" #. Compatibility code. #. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:584 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:771 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797 msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "Sla de debuginfo installatie over" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1089 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's" @@ -129,16 +129,16 @@ msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven" msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Versturen van archief %s naar %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:239 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..." -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:292 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:359 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP" @@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)" msgid "Analyzes crashes in Python programs" msgstr "Analyseert crashes in Python programma's" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:192 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197 msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Een ReportUploader rapport aanmaken..." -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:502 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515 msgid "" "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" msgid "Compressing data" msgstr "Data comprimeren" -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:247 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:249 msgid "Creating a new case..." msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Sosreport draaien: %s" msgid "Finished running sosreport" msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:169 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171 msgid "Runs sosreport, saves the output" msgstr "Draait sosreport, slaat de output op" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Inlog:" msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport URL:" -#: ../lib/utils/abrt_curl.cpp:173 +#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Upload: %llu van %llu KB" @@ -638,34 +638,43 @@ msgstr "" "\n" "Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt" +#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. +#: ../src/cli/report.cpp:541 +msgid "y" +msgstr "" + +#: ../src/cli/report.cpp:542 +msgid "N" +msgstr "" + #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:642 +#: ../src/cli/report.cpp:649 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt\n" -#: ../src/cli/report.cpp:646 +#: ../src/cli/report.cpp:653 msgid "Enter your login: " msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" -#: ../src/cli/report.cpp:652 +#: ../src/cli/report.cpp:659 msgid "Enter your password: " msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" -#: ../src/cli/report.cpp:696 +#: ../src/cli/report.cpp:703 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: ../src/cli/report.cpp:715 -#, c-format -msgid "Report using %s? [y/N]: " +#: ../src/cli/report.cpp:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporteren met %s? [j/N]: " -#: ../src/cli/report.cpp:718 +#: ../src/cli/report.cpp:725 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:735 +#: ../src/cli/report.cpp:742 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n" @@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "Commentaar is te lang" msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:512 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -915,7 +924,7 @@ msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..." msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:310 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -932,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "De backtrace in onbruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:316 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -956,7 +965,7 @@ msgstr "" "Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n" "Controleer abrt.conf." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:203 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169 #, python-format msgid "" @@ -966,12 +975,12 @@ msgstr "" "Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:233 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:847 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -979,7 +988,7 @@ msgstr "" "Kan geen rapport krijgen!\n" "Mist debuginfo?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:400 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -989,7 +998,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" @@ -1030,48 +1039,48 @@ msgstr "" msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "Crash info bevat geen backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:282 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296 #, python-format msgid "Rating is required by the %s plugin" msgstr "Kwalificatie wordt vereist door de %s plug-in" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:284 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." msgstr "" "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:288 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "Kwalificatie is %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:291 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "" "Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet nodig " "is" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:357 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385 msgid "You did not provide any comments." msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:452 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -1098,15 +1107,15 @@ msgstr "" "Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder " "te gaan." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:512 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:518 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532 msgid "Send a bug report" msgstr "Verstuur een bug rapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:556 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -1123,115 +1132,115 @@ msgstr "" "zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever niet wilt " "delen:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:597 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:599 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:605 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:610 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624 msgid "Approve the backtrace" msgstr "De backtrace goedkeuren" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:633 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:651 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:670 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684 msgid "Provide additional details" msgstr "Bied extra details" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:677 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "Tip: Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:718 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:720 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " "het te versturen." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:725 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 msgid "Basic details" msgstr "Bais details" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746 msgid "Component" msgstr "Onderdeel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:733 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar programma" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:735 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749 msgid "Cmdline" msgstr "Commando-regel" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 msgid "Release" msgstr "Vrijgave" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "Backtrace" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768 msgid "Click to view..." msgstr "Klik om te bekijken..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:766 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Stappen om te reproduceren:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:787 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801 msgid "Comments:" msgstr "Commentaar:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:790 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804 msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:826 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:830 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844 msgid "Bug reports:" msgstr "Bug rapporten:" -- cgit