From 90b57b4f92bb59b0f9d09a2b6c2eb3545a83608d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kmaraas Date: Mon, 30 Aug 2010 13:16:21 +0000 Subject: l10n: Updates to Norwegian Bokmål (nb) translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/nb.po | 297 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 187 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 45365920..60794297 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,90 +1,89 @@ # Norwegian bokmål translation of abrt. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Kjartan Maraas , 2009. +# Kjartan Maraas , 2009-2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt 0.5\n" +"Project-Id-Version: abrt 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-16 20:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-30 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 15:15+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmaal \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:469 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " msgstr "" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Logger inn i bugzilla..." -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:709 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Sjekker duplikater..." -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:730 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:765 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778 -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:748 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:781 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:857 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794 -#, fuzzy +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:797 msgid "Creating a new bug..." msgstr "Lager ny feilrapport..." -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:802 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å lage en oppføring i bugzilla" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:812 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:911 msgid "Logging out..." msgstr "Logger ut..." #. decision based on state -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:831 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "" +msgstr "Feilen er allerede rapportert: %i" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:842 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:871 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:872 #, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "" +msgstr "Legger %s til på Cc:-listen" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:896 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "" +msgstr "Legger til en ny kommentar i feilrapport %d" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:995 msgid "Reports bugs to bugzilla" -msgstr "" +msgstr "Rapporterer feil til bugzilla" #: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191 msgid "Generating backtrace" -msgstr "" +msgstr "Lager liste over funksjonskall" #: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345 #: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593 @@ -155,21 +154,21 @@ msgstr "" #: ../lib/plugins/Logger.cpp:69 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skriver rapport til «%s»" #: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The report was appended to %s" -msgstr "Dette krasjet har blitt rapportert:\n" +msgstr "Dette rapporten ble lagt til i %s" #: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "Dette krasjet har blitt rapportert:\n" +msgstr "Rapporten ble lagret til %s" #: ../lib/plugins/Logger.cpp:83 msgid "Writes report to a file" -msgstr "" +msgstr "Skriver rapporten til en fil" #: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100 msgid "Sending an email..." @@ -198,18 +197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:114 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "Komprimerer data" -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:249 msgid "Creating a new case..." -msgstr "Lager ny feilrapport..." - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328 -msgid "Reports bugs to Red Hat support" -msgstr "" +msgstr "Lager en ny feilrapport..." #: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79 msgid "Runs a command, saves its output" @@ -221,7 +215,6 @@ msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Kjører sosreport: %s" #: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Finished running sosreport" msgstr "Kjøring av sosreport fullført" @@ -243,7 +236,7 @@ msgstr "" #: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "" +msgstr "Har du ikke en konto ennå?" #: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4 msgid "Login(email):" @@ -251,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passord:" #: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5 msgid "SSL verify" @@ -259,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Vis passord" #: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" @@ -293,19 +286,19 @@ msgstr "" #: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" -msgstr "" +msgstr "Mottakers e-post:" #: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3 msgid "Send Binary Data" -msgstr "" +msgstr "Send binære data" #: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Emne:" #: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" -msgstr "" +msgstr "Din e-post:" #: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1 msgid "Report Uploader plugin configuration" @@ -313,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2 msgid "Customer:" -msgstr "" +msgstr "Kunde:" #: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3 msgid "Retry count:" @@ -329,16 +322,15 @@ msgstr "" #: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7 msgid "Upload" msgstr "" #: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Use encryption" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Bruk kryptering" #: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "RHTSupport plugin configuration" @@ -359,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "" +msgstr "ABRT-varslingsprogram for panelet" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 @@ -368,9 +360,9 @@ msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisk feilrapporteringsverktøy" #: ../src/applet/Applet.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "Et krasj i pakke %s ble oppdaget" +msgstr "Et krasj ble oppdaget i pakke %s" #: ../src/applet/Applet.cpp:81 msgid "A crash has been detected" @@ -531,36 +523,35 @@ msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Architecture" -msgstr "" +msgstr "# Arkitektur" #: ../src/cli/report.cpp:202 msgid "# Command line" -msgstr "" +msgstr "# Kommandolinje" #: ../src/cli/report.cpp:203 msgid "# Component" -msgstr "" +msgstr "# Komponent" #: ../src/cli/report.cpp:204 msgid "# Core dump" -msgstr "" +msgstr "# Core-dump" #: ../src/cli/report.cpp:205 msgid "# Executable" -msgstr "" +msgstr "# Kjørbar fil" #: ../src/cli/report.cpp:206 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# Kjerneversjon" #: ../src/cli/report.cpp:207 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Pakke" +msgstr "# Pakke" #: ../src/cli/report.cpp:208 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# Årsak for krasjet" #: ../src/cli/report.cpp:209 msgid "# Release string of the operating system" @@ -571,11 +562,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:420 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "Dette krasjet har blitt rapportert:\n" +msgstr "\nRapporten har blitt oppdatert" #: ../src/cli/report.cpp:422 msgid "" @@ -586,11 +576,11 @@ msgstr "" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:541 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "j" #: ../src/cli/report.cpp:542 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:643 @@ -607,9 +597,8 @@ msgid "Enter your password: " msgstr "" #: ../src/cli/report.cpp:698 -#, fuzzy msgid "Reporting..." -msgstr "Rapport" +msgstr "Rapporterer..." #: ../src/cli/report.cpp:717 #, fuzzy, c-format @@ -618,7 +607,7 @@ msgstr "Tillegg for rapport" #: ../src/cli/report.cpp:720 msgid "Skipping..." -msgstr "" +msgstr "Hopper over..." #: ../src/cli/report.cpp:732 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" @@ -672,9 +661,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62 -#, fuzzy msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Tillegg for rapport" +msgstr "Ingen tillegg lastet" #: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" @@ -693,62 +681,51 @@ msgid "Database plugins" msgstr "Databasetillegg" #: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97 -#, fuzzy msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "Kan ikke koble til system-dbus" +msgstr "Kan ikke koble til systemets meldingsbuss." #: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123 -#, fuzzy msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "Sjekk om abrt-tjenesten kjører" +msgstr "Sjekk om abrt-tjenesten kjører." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" msgstr "" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"© 2009 Red Hat, Inc.\n" -"© 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." #: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bug Reports:" -msgstr "Ikke rapportert!" +msgstr "Feilrapporter:" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Kommando:" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Kommentar:" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Crash Count:" -msgstr "Antall krasj" +msgstr "Antall krasj:" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Latest Crash:" -msgstr "" +msgstr "Siste krasj:" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Reason:" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Årsak:" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "User:" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Bruker:" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" @@ -756,7 +733,7 @@ msgstr "Om ABRT" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopier til utklippstavlen" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugins" @@ -779,7 +756,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "View log" msgstr "Vis logg" @@ -797,9 +773,8 @@ msgstr "_Hjelp" #. add pixbuff separatelly #: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -#, fuzzy msgid "Reported" -msgstr "Rapport" +msgstr "Rapportert" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" @@ -807,11 +782,11 @@ msgstr "Program" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Vertsnavn" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" -msgstr "" +msgstr "Siste krasj" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:143 #, python-format @@ -862,14 +837,12 @@ msgstr "" #. default texts #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19 -#, fuzzy msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kort beskrivelse av metode for å gjenskape problemet..." +msgstr "Kort beskrivelse av metode for å gjenskape problemet eller hva du gjorde..." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107 -#, fuzzy msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data" +msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324 #, python-format @@ -934,12 +907,11 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil under henting av rapporten: %s" #: ../src/gui/ConfBackend.py:77 -#, fuzzy msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Kan ikke koble til system-dbus" +msgstr "Kan ikke koble til Gnome Keyring-tjenesten" #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su @@ -986,9 +958,8 @@ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310 -#, fuzzy msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data" +msgstr "Du bør sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 msgid "You must agree with sending the backtrace." @@ -1027,9 +998,8 @@ msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532 -#, fuzzy msgid "Send a bug report" -msgstr "Send rapport" +msgstr "Send en feilrapport" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570 msgid "" @@ -1077,9 +1047,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732 -#, fuzzy msgid "Confirm and send the report" -msgstr "Send rapport" +msgstr "Bekreft og send rapporten" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734 msgid "" @@ -1087,14 +1056,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 -#, fuzzy msgid "Basic details" -msgstr "Detaljer om tillegg" +msgstr "Grunnleggende detaljer" #. left table #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponent" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 msgid "Package" @@ -1102,47 +1070,44 @@ msgstr "Pakke" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "Kjørbar fil" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749 msgid "Cmdline" -msgstr "" +msgstr "Kommandolinje" #. right table #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arkitektur" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Kjerne" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "Slett" +msgstr "Versjon" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 -#, fuzzy msgid "Reason" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Årsak" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" -msgstr "" +msgstr "Liste med funksjonskall" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768 msgid "Click to view..." -msgstr "" +msgstr "Klikk for å vise..." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801 -#, fuzzy msgid "Comments:" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Kommentarer:" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804 msgid "No comment provided!" @@ -1154,9 +1119,8 @@ msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Send rapport" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844 -#, fuzzy msgid "Bug reports:" -msgstr "Ikke rapportert!" +msgstr "Feilrapporter:" #: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" @@ -1193,9 +1157,8 @@ msgstr "" #. Create/configure columns and add them to pluginlist #. column "name" has two kind of cells: #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Navn:" +msgstr "Navn" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." @@ -1214,7 +1177,6 @@ msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Vennligst vent..." @@ -1235,9 +1197,8 @@ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" msgstr "Metode for å gjenskape (noen enkle steg)" #: ../src/gui/report.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "Vennligst rett opp følgende problemer" +msgstr "Vennligst rett opp følgende problemer:" #: ../src/gui/report.glade.h:7 msgid "Where do you want to report this incident?" @@ -1248,48 +1209,40 @@ msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" #: ../src/gui/report.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Cmdline:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Kommandolinje" #: ../src/gui/report.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Component:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Komponent:" #: ../src/gui/report.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Executable:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Kjørbar fil" #: ../src/gui/report.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Kernel:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Kjerne:" #: ../src/gui/report.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Package:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Pakke:" #: ../src/gui/report.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Reason:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Årsak:" #: ../src/gui/report.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Release:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Utgave:" #: ../src/gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." msgstr "" #: ../src/gui/report.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data" +msgstr "Jeg har sjekket om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data (passord, osv.)" #: ../src/gui/report.glade.h:20 msgid "N/A" @@ -1357,13 +1310,12 @@ msgid "Blacklisted packages: " msgstr "" #: ../src/gui/settings.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "Konfigurer alternativer for %s" +msgstr "K_onfigurer tillegg" #: ../src/gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" -msgstr "" +msgstr "Sjekk pakkens GPG-signatur" #: ../src/gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" @@ -1410,9 +1362,8 @@ msgid "Web Site:" msgstr "Nettsted:" #: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Hvor vil du rapportere dette problemet?" +msgstr "Vil du fortsette?" #: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 msgid "Wrong Settings Detected" @@ -1424,31 +1375,3 @@ msgid "" "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " "before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "Sender arkiv %s til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending file %s to %s" -#~ msgstr "Sender arkiv %s til %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "Lager ny feilrapport..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Ikke rapportert" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikon" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dato" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Bruker" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "Dette krasjet har blitt rapportert:\n" -- cgit