From 01dde7bd2a181c371ee73d6f5e62e2cd8af983c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandeeps Date: Fri, 13 Nov 2009 11:36:35 +0000 Subject: Sending translation for Marathi --- po/mr.po | 478 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 260 insertions(+), 218 deletions(-) (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 71a71397..f86b7e64 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191 # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:30+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-13 03:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:03+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,39 +18,43 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रीय करण्याचा प्रयत्न करत आहे." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Action plugins" msgstr "कृती प्लगइन्स्" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Reporter plugins" msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Database plugins" msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 -msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य" +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 +msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" +msgstr "प्लगइनचे नाव सेट नाही, संरचना दाखल करणे अशक्य" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 -msgid "Please check if abrt daemon is running." -msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा." +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +msgid "Can't connect to system dbus" +msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103 +msgid "Please check if abrt daemon is running" +msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -57,27 +62,47 @@ msgstr "" "डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवली नाही\n" "Debuginfo आढळले नाही?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "कृपया थांबा.." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "कार्यरत आहे..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 +msgid "Not reported!" +msgstr "कळवले नाही!" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT विषयी" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "नष्ट करा" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "कृपया थांबा.." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगइन्स्" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Report" +msgstr "रिपोर्ट" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -105,68 +130,57 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "फाइल (_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "कार्यरत आहे..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "संपादीत करा (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:146 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगइन्स्" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:164 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 -msgid "Delete" -msgstr "नष्ट करा" - -#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 -#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "रिपोर्ट" - -#: src/Gui/ccgui.glade:255 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 -msgid "Not reported!" -msgstr "कळवले नाही!" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Icon" msgstr "चिन्ह" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Package" msgstr "संकुल" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Application" msgstr "ऍप्लिकेशन" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Date" msgstr "दिनांक" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 -msgid "Crash Rate" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +msgid "Crash count" msgstr "क्रॅश दर" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" msgstr "वापरकर्ता" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Can't show the settings dialog\n" +"%s" +msgstr "" +"संरचना संवाद दाखवणे अशक्य\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -175,7 +189,7 @@ msgstr "" "सध्याचे कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -184,16 +198,16 @@ msgstr "" "डंपलिस्ट लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली, कृपया abrt डिमन\n" " %s चालवत आहे याची खात्री करा" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "uid %s करीता वापरकर्त्याचे नाव प्राप्त करण्यास अशक्य" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" msgstr "हा क्रॅश कळवला गेला आहेन, तुम्हाला अहवाल येथे आढळेल:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -201,7 +215,7 @@ msgstr "" "रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n" "Debuginfo आढळले नाही?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -210,12 +224,39 @@ msgstr "" "रिपोर्टींग अपयशी!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: " +"debuginfo-install %s \n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"बॅकट्रेस् अस्थीर असल्यामुळे अहवाल कळवणे असमर्थीत आहे.\n" +"कृपया आदेश: " +"debuginfo-install %s याचा वापर करून debuginfo स्वतः प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा\n" +"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनःनिर्माण करण्यासाठी ताजे करा बटणाचा वापर करा." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221 +msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "बॅकट्रेस् अस्थीर आहे, तुम्ही कळवू शकत नाही!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227 +msgid "" +"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, कृपया निर्माण करण्यासाठी योग्य पद्धत पुरवा." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272 #, python-format msgid "" "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -225,190 +266,186 @@ msgstr "" "सावधान, तुम्ही संवेदनशील माहिती असलेला डाटा पाठवणार आहात.\n" "तुम्हाला नक्की %s पाठवायचे?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..." - -#: src/Gui/dialogs.glade:7 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" msgstr "तपशील पूर्ण झाले" -#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 -#: src/Gui/settings.glade:785 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू केले नाही" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Comment" msgstr "टिपण्णी" -#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 -#: src/Gui/settings.glade:797 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)" -#: src/Gui/report.glade:119 +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "Send" msgstr "पाठवा" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "प्लगइन नीवडा" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "महितीकोष बॅकएंड" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "हे कार्य काढून टाका" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "ही कृती काढून टाका" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "सेटिंग्स्" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "अनलाइजर प्लगइन" -#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 -#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 -#: src/Gui/settings.glade:133 -msgid "Nothing selected" -msgstr "काहिच नीवडले नाही" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "संबंधीत कृती" -#: src/Gui/settings.glade:72 -msgid "Web Site:" -msgstr "संकेत स्थळ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin" +msgstr "प्लगइन" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Time (or period)" +msgstr "वेळ (किंवा कार्यकाळ)" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्" -#: src/Gui/settings.glade:84 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Author:" msgstr "लेखक:" -#: src/Gui/settings.glade:97 -msgid "Version:" -msgstr "आवृत्ती:" - -#: src/Gui/settings.glade:152 -msgid "Plugin Details" -msgstr "प्लगइनचे तपशील" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: " -#: src/Gui/settings.glade:179 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)" -#: src/Gui/settings.glade:191 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "Global Settings" -msgstr "जागतिक संरचना" - -#: src/Gui/settings.glade:240 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "Check package GPG signature" msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा" -#: src/Gui/settings.glade:256 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Common" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Cron" +msgstr "क्रॉन" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Database backend: " msgstr "डाटाबेसचे बॅकएंड: " -#: src/Gui/settings.glade:281 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल संपादीत करा" -#: src/Gui/settings.glade:294 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG किज्" -#: src/Gui/settings.glade:307 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG किज्: " -#: src/Gui/settings.glade:349 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल संपादीत करा" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "Global Settings" +msgstr "जागतिक संरचना" -#: src/Gui/settings.glade:408 -msgid "Common" -msgstr "सामान्य" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:438 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगइन" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Nothing selected" +msgstr "काहिच नीवडले नाही" -#: src/Gui/settings.glade:448 -msgid "Time (or period)" -msgstr "वेळ (किंवा कार्यकाळ)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugin Details" +msgstr "प्लगइनचे तपशील" -#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 -#: src/Gui/settings.glade:761 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग्स्" -#: src/Gui/settings.glade:534 -msgid "Cron" -msgstr "क्रॉन" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "This function is not implemented yet!" +msgstr "हे फंक्शन अजूनही लागू केले नाही!" -#: src/Gui/settings.glade:551 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "अनलाइजर प्लगइन" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Version:" +msgstr "आवृत्ती:" -#: src/Gui/settings.glade:561 -msgid "Associated action" -msgstr "संबंधीत कृती" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "Web Site:" +msgstr "संकेत स्थळ:" -#: src/Gui/settings.glade:648 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: src/Gui/settings.glade:700 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "हे फंक्शन अजूनही लागू केले नाही!" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" -#: src/Gui/settings.glade:738 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG किज्" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" -#: src/Gui/settings.glade:773 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे" -#: src/Applet/Applet.cpp:130 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:138 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT सेवा सुरू झाली आहे" -#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 msgid "Warning" msgstr "सावधानता" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -416,120 +453,125 @@ msgstr "" "रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया प्रणालीची MaxCrashReportsSize मूल्य abrt." "conf अंतर्गत तपासा." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: " - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "बायनरी फाइल %s कळवले जाणार नाही." +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 -msgid "New bug id: " -msgstr "नवीन बग id: " +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "नवीन बग id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 -msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "CC तपासा व टिपण्णी +1 समावेश करा..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 +msgid "Checking CC..." +msgstr "CC तपासत आहे..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386 msgid "Creating new bug..." msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390 msgid "Logging out..." msgstr "बाहेर पडत आहे..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "स्थानीय यूनीवर्सल् ओळख प्राप्त करत आहे" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254 msgid "Getting backtrace..." msgstr "backtrace प्राप्त करत आहे..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "debug-info संकुलांकरीता शोधत आहे..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "debug-info संकुल डाऊनलोड व प्रतिष्ठापीत करत आहे..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "लोकल लोकल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882 msgid "Starting report creation..." msgstr "अहवाल निर्माण सुरू करा..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 msgid "Creating a report..." msgstr "अहवाल निर्माण करत आहे..." -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:35 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "RunApp प्लगइन चालवत आहे..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "%2$s द्वारे आर्काइव्ह %1$s पाठवत आहे" +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run(): आर्काइव्ह निर्माण करणे व पाठवणे अशक्य: " +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "आर्काइव्ह %s निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "kernel oops क्रॅश अहवाल निर्माण करत आहे..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:163 msgid "Sending an email..." msgstr "ईमेल पाठवत आहे..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport प्लगइन चालवत आहे..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " -msgstr "sosreport चालवत आहे: " +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#, c-format +msgid "running sosreport: %s" +msgstr "sosreport चालवत आहे: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport चालवणे यशस्वी" + -- cgit