From 90720b35c62c50cd72dfe5f4db44eceaf7c89cac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: andrealafauci Date: Fri, 12 Mar 2010 19:02:33 +0000 Subject: l10n: Updates to Italian (it) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/it.po | 523 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 341 insertions(+), 182 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e61d8e0a..41148d3b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,22 +2,21 @@ # Italian translation of ABRT. # Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the ABRT package. -# Pierro Silvio , 2009. -# Guido Grazioli , 2009. # -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200 +# Pierro Silvio , 2009. +# Guido Grazioli , 2009, 2010. +# Andrea La Fauci , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-08 14:11+1000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:00+0100\n" +"Last-Translator: Andrea La Fauci \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -25,37 +24,39 @@ msgstr "Un altro client è già in esecuzione, tento il ripristino." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)." +msgstr "" +"Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +msgid "Not loaded plugins" +msgstr "Plugin non caricati" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Plugin analizzatori" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Plugin azione" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Plugin reporter" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Plugin database" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 -msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -msgstr "Il nome del plugin non è impostato, impossibile caricare le sue impostazioni" - #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Impossibile connettersi a dbus del sistema" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Prego controllare se il demone abrt è in esecuzione" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -71,7 +72,8 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgid "About ABRT" msgstr "Informazioni su ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" @@ -83,19 +85,15 @@ msgstr "Elimina" msgid "Not Reported" msgstr "Non riportato" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "Attendere prego.." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Report" msgstr "Report" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -123,40 +121,40 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Crash count" msgstr "Conteggio crash" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "User" msgstr "Utente" @@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "" "Impossibile mostrare il dialogo delle impostazioni\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:188 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -188,50 +186,50 @@ msgstr "" "Errore durante il caricamento della dumplist.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:225 -msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" -msgstr "Questo crash è stato riportato, è possibile trovare il report su:\n" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 +msgid "This crash has been reported:\n" +msgstr "Questo crash è stato inviato:\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "This crash has been reported:\n" +msgstr "Questo crash è stato inviato:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "Not reported!" msgstr "Non riportato!" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:282 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:304 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tthis help message\n" +"\t-v[vv] \tverbosity level\n" +"\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" msgstr "" -"Impossibile ottenere il report!\n" -"Debuginfo mancanti?" +"Utilizzo: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tquesto messaggio\n" +"\t-v[vv] \tlivello di dettaglio\n" +"\t--report=\tinvia il report del crash con crashid=" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:301 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:328 #, python-format msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" +"crashid=%s" msgstr "" -"Report fallito!\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s" +"Nessun crash nel database, probabile crashid errato.\n" +"crashid=%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" -" %s" +"Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava facendo..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Breve descrizione di come riprodurre ciò oppure cosa si stava facendo..." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +msgid "You must check backtrace for sensitive data" +msgstr "E' necessario verificare il backtrace per trovare dati sensibili" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:114 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -240,50 +238,84 @@ msgid "" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "Riporto disabilitato poichè il backrace non è utilizzabile.\n" -"Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: debuginfo-install " -"%s \n" -"utilizzare successivamente Ricarica per rigenerare il backtrace." +"Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: debuginfo-" +"install %s \n" +"quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." -msgstr "Il backtrace è incompleto assicurarsi di fornire le fasi corrette per la riproduzione." +msgstr "" +"Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire delle indicazioni precise " +"su come riprodurre il crash." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:162 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:439 +msgid "" +"No reporter plugin available for this type of crash\n" +"Please check abrt.conf." +msgstr "" +"Nessun plugin di reportistica disponibile per questa tipologia di crash\n" +"Controllare abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:483 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Impossibile ottenere il report!\n" +"Debuginfo mancanti?" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:512 #, python-format msgid "" -"WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -"information.\n" -"Do you really want to send %s?\n" +"Reporting failed!\n" +"%s" msgstr "" -"ATTENZIONE, si stanno per inviare dati che potrebbero contenere " -"informazioni sensibili.\n" -"Si desidera comunque trasmettere %s?\n" +"Report fallito!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:538 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:559 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s" #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 msgid "Report done" -msgstr "Report fatto" +msgstr "Report completato" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella descrizione di UI!" #. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Nessuna UI per il plugin %s" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box non è implementato" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Niente da hydrate!" @@ -292,20 +324,89 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Following items will be send" -msgstr "I seguenti oggetti verranno inviati" +msgid "Backtrace" +msgstr "Backtrace" #: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" msgstr "Come riprodurre il processo (in poche e semplici fasi)" #: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "Send" -msgstr "Invia" +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "Risolvi i seguenti problemi" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "Dove vuoi segnalare questo incidente?" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "Architecture:" +msgstr "Architettura:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Cmdline:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "Eseguibile:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "Pacchetto:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "Reason:" +msgstr "Causa:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "Release:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "" +"Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, etc)" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "Please wait.." +msgstr "Attendere prego.." + +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Reporter Selector" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Send report" +msgstr "Invia il report" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Show log" +msgstr "Mostra log" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" @@ -313,13 +414,13 @@ msgstr "Selezionare plugin" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" -msgstr "Selezionare backend di database" +msgstr "Selezionare il database del backend" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Rimuovi questo compito" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Rimuovi questa azione" @@ -333,7 +434,7 @@ msgstr "Azione associata" #: ../src/Gui/settings.glade.h:3 msgid "Plugin details" -msgstr "Dettagli sul Plugin" +msgstr "Dettagli sul plugin" #: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "Plugin" @@ -345,7 +446,7 @@ msgstr "Tempo (o periodo)" #: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizzatori, azioni, reporter" +msgstr "Analizzatori, Azioni, Reporters" #: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" @@ -388,20 +489,16 @@ msgid "GPG keys: " msgstr "Chiavi GPG: " #: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Global Settings" -msgstr "Impostazioni globali" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Max coredump storage size(MB):" msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" #: ../src/Gui/settings.glade.h:21 msgid "Version:" @@ -411,32 +508,28 @@ msgstr "Versione:" msgid "Web Site:" msgstr "Sito web:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancella" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visualizza e riporta i crash dell'applicazione" +msgstr "Visualizza e riporta i crash applicativi" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:77 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "È stato rilevato un crash nel pacchetto %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 +msgid "A crash has been detected" +msgstr "È stato rilevato un crash" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:254 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -444,121 +537,187 @@ msgstr "" "La dimensione del report ha superato la quota. Controllare il valore " "MaxCrashReportSize in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Il bug è già riportato: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" -msgstr "Nuovo id bug: %i" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Controllo di duplicati..." +msgstr "Nuovo id del bug: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Accesso in bugzilla in corso..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Login e password vuoti. Controllare Bugzilla.conf prego." +msgstr "Login e password vuote. Controllare Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 -msgid "Checking CC..." -msgstr "Controllo CC in corso..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Controllo di duplicati..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creazione nuovo bug..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:591 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Creazione della entry su Bugzilla fallita" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:599 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704 msgid "Logging out..." -msgstr "Log out..." +msgstr "Disconnessione..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 -msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "Acquisizione identificazione unica universale locale..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:657 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni " +"obbligatorie" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 -msgid "Getting backtrace..." -msgstr "Ottengo backtrace..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" +msgstr "Bugzilla non trova il padre del bug (%d)" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380 -msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "Ricerca dei pacchetti debug-info in corso..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#, c-format +msgid "Jump to bug %d" +msgstr "Vai al bug %d" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414 -msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "Download e installazione pacchetti debug-info in corso..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:671 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:672 +#, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "Aggiungi %s in copia" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522 -msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "Ottenendo identificazione unica universale locale..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 +#, c-format +msgid "Add new comment into bug(%d)" +msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541 -msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "Ottenendo identificazione unica universale globale..." +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +msgid "Getting local universal unique identification" +msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale locale..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658 -msgid "Starting report creation..." -msgstr "Avvio di creazione report in corso..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275 +msgid "Generating backtrace" +msgstr "Generazione del backtrace" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441 +msgid "Starting debuginfo installation" +msgstr "Avvio dell'installazione di debuginfo in corso" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "Recupero identificazione univoca universale globale..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815 msgid "Skipping debuginfo installation" -msgstr "Salto dell'installazione debuginfo" +msgstr "Sto saltando l'installazione di debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "Creazione e sottomissione di un report in corso..." +msgstr "Creazione ed invio di un report in corso..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66 -msgid "Creating a report..." -msgstr "Creazione del report in corso..." +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#, c-format +msgid "Writing report to '%s'" +msgstr "Scrittura del report in corso su '%s'" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL non specificato" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Invio archivio %s su %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "File Transfer: Creazione di un report in corso..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 -msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "Creazione di kernel oops crash report..." - -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." -msgstr "Invio della mail in corso..." - -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 -msgid "Executing SOSreport plugin..." -msgstr "Esecuzione del plugin SOSreport..." +msgstr "Invio della email in corso..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format -msgid "running sosreport: %s" -msgstr "esecuzione di sosreport: %s" +msgid "Running sosreport: %s" +msgstr "Esecuzione di sosreport: %s" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +msgid "Done running sosreport" +msgstr "Esecuzione di sosreport completata" + +#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" +#~ msgstr "" +#~ "Il nome del plugin non è impostato, impossibile caricare le sue " +#~ "impostazioni" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " +#~ "information.\n" +#~ "Do you really want to send %s?\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENZIONE, si stanno per inviare dati che potrebbero contenere " +#~ "informazioni sensibili.\n" +#~ "Si desidera comunque trasmettere %s?\n" + +#~ msgid "Following items will be send" +#~ msgstr "I seguenti oggetti verranno inviati" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Invia" + +#~ msgid "Global Settings" +#~ msgstr "Impostazioni globali" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancella" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Checking CC..." +#~ msgstr "Controllo CC in corso..." + +#~ msgid "Searching for debug-info packages..." +#~ msgstr "Ricerca dei pacchetti debug-info in corso..." + +#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +#~ msgstr "Download e installazione pacchetti debug-info in corso..." + +#~ msgid "Getting local universal unique identification..." +#~ msgstr "Ottenendo identificazione unica universale locale..." + +#~ msgid "Starting report creation..." +#~ msgstr "Avvio di creazione report in corso..." + +#~ msgid "Creating a report..." +#~ msgstr "Creazione del report in corso..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 -msgid "done running sosreport" -msgstr "esecuzione di sosreport eseguita" +#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." +#~ msgstr "Creazione di kernel oops crash report..." +#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." +#~ msgstr "Esecuzione del plugin SOSreport..." -- cgit