From 7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Mon, 9 Aug 2010 16:05:03 +0200 Subject: updated po files - s/Ticket Uploader/Report Uploader// --- po/it.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cd094f14..7b4df383 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,14 +13,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 13:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:35+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 @@ -123,25 +123,25 @@ msgstr "Omissione installazione debuginfo in corso" msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "Analizza i crash nei programmi C/C++" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL non specificato" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Invio archivio %s su %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "FileTransfer: Creazione di un report in corso..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "Impossibile creare ed inviare un archivio: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "Invia le notifiche tramite FTP o SCTP" @@ -202,8 +202,11 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Creazione di una notifica ReportUploader in corso..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502 -msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "Raggruppa i dati relativi al crash in un file .tar.gz, e facoltativamente li carica tramite FTP/SCP/etc" +msgid "" +"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +msgstr "" +"Raggruppa i dati relativi al crash in un file .tar.gz, e facoltativamente li " +"carica tramite FTP/SCP/etc" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233 msgid "Creating a new case..." @@ -307,8 +310,8 @@ msgid "Your Email:" msgstr "La tua email:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1 -msgid "Ticket Uploader plugin configuration" -msgstr "Configurazione plugin Ticket Uploader" +msgid "Report Uploader plugin configuration" +msgstr "Configurazione plugin Report Uploader" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2 msgid "Customer:" @@ -379,7 +382,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Applet area di notifica che informa gli utenti sulla presenza di " "problematiche rilevate da ABRT" @@ -531,11 +535,12 @@ msgstr "" "\t -y, --always\tcrea ed invia una notifica senza chiederlo\n" "\t-d, --delete CRASH_ID\trimuovi un crash\n" "\t-i, --info CRASH_ID\tstampa le informazioni dettagliate di un crash\n" -"\t -b, --backtrace\tstampa le informazioni dettagliate di un crash incluso " -"il messaggio di backtrace\n" +"\t -b, --backtrace\tstampa le informazioni dettagliate di un crash " +"incluso il messaggio di backtrace\n" "CRASH_ID possono essere:\n" "\tUID:UUID pair,\n" -"\tprefisso UUID unico - il crash con un UUID corrispondente verrà esaminato\n" +"\tprefisso UUID unico - il crash con un UUID corrispondente verrà " +"esaminato\n" "\t@N - N'th crash (come mostrato da --list --full) verrà esaminato\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:295 @@ -601,7 +606,8 @@ msgstr "# Stringa della release del sistema operativo" #: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "Impossibile eseguire vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR non sono stati impostati" +msgstr "" +"Impossibile eseguire vi: $TERM, $VISUAL e $EDITOR non sono stati impostati" #: ../src/CLI/report.cpp:424 msgid "" @@ -669,7 +675,8 @@ msgstr "" #: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -msgstr "Plugin del database non specificato. Controllare le impostazioni di abrtd." +msgstr "" +"Plugin del database non specificato. Controllare le impostazioni di abrtd." #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -680,8 +687,10 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "Un altro client è già in esecuzione, tento il ripristino..." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 -msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)." +msgid "" +"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "" +"Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)." #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" @@ -894,7 +903,8 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "E' necessario verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili." +msgstr "" +"E' necessario verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308 #, python-format @@ -986,7 +996,8 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "Impossibile acquisire il keyring predefinito." #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "L'accesso al gnome-keyring è stato negato, le impostazioni dei plugin non " "saranno salvati." @@ -994,7 +1005,8 @@ msgstr "" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "" "L'accesso al gnome-keyring è stato negato, impossibile caricare le " "impostazioni per %s!" @@ -1029,7 +1041,8 @@ msgstr "Crashdump non ha alcuna valutazione => si suppone non sia necessaria" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "È consigliato verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili." +msgstr "" +"È consigliato verificare il backtrace per la presenza di dati sensibili." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295 msgid "You must agree with sending the backtrace." @@ -1062,8 +1075,8 @@ msgid "" "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " "continue." msgstr "" -"Sembra che si sia verificato un crash di una applicazione del pacchetto %" -"s sul sistema. È consigliato inviare un bug report relativo a questo " +"Sembra che si sia verificato un crash di una applicazione del pacchetto " +"%s sul sistema. È consigliato inviare un bug report relativo a questo " "problema. La notifica fornirà le informazioni necessarie ai manutentori " "software in modo da fornire il bug fix necessario\n" "\n" @@ -1121,7 +1134,8 @@ msgstr "" "questo problema?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 -msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "" +"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Condividere alcun commento con i manutentori software?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668 @@ -1141,7 +1155,8 @@ msgid "Confirm and send the report" msgstr "Conferma ed invia la notifica" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Di seguito viene riportato un sommario del bug report. Fare clic su " "'Applica' per inviarlo." @@ -1338,7 +1353,8 @@ msgstr "Forza ABRT alla rigenerazione del backtrace." #: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, ecc)" +msgstr "" +"Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, ecc)" #: ../src/Gui/report.glade.h:20 msgid "N/A" @@ -1474,4 +1490,3 @@ msgstr "" "i pulsanti sotto riportati per aprire la rispettiva configurazione e " "correggerla prima di procedere, in caso contrario il processo di notifica " "potrà fallire.\n" - -- cgit