From 14bdcd63f2c8a2928ef7b1c009667687e2d4bee8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zoltanh721 Date: Thu, 17 Sep 2009 00:49:14 +0000 Subject: Sending translation for Hungarian --- po/hu.po | 471 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 241 insertions(+), 230 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e7ee159c..989d1135 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of ABRT - Automated Bug Repoting Tool -# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2009 Fedora Project # This file is distributed under the same license as the ABRT package. # Zoltan Hoppar , 2009. # @@ -7,184 +7,171 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-02 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:42+0100\n" "Last-Translator: Zoltan Hoppar \n" -"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team \n" +"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Egy másik klienspéldány már fut, megpróbálom feléleszteni." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)." +msgstr "Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "" +msgstr "Analizáló modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" -msgstr "" +msgstr "Műveleti modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" -msgstr "" +msgstr "Jelentés-generáló modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" -msgstr "" +msgstr "Adatbázis modulok" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "DBus nem elérhető" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy az ABRT kiszolgáló működik." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"A kiszolgáló nem adott vissza érvényes jelentés info-t\n" +"A kiszolgáló nem adott vissza érvényes jelentés információt\n" "Debuginfo hiányzik?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "Kérem várjon.." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "Feldolgozás..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 +msgid "Not reported!" +msgstr "Nincs bejelentve!" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "Az ABRT-ről" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Kérem várjon.." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulok" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." - -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "Feldolgozás..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkesztés" -#: src/Gui/ccgui.glade:158 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/Gui/ccgui.glade:188 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "Jelentés" - -#: src/Gui/ccgui.glade:247 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:215 -msgid "Not reported!" -msgstr "Nincs bejelentve!" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "Ütközés foka" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:157 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" -"Jelentés összállítása nem sikerült!\n" +"Jelenlegi feladat befejezése nem lehetséges!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:174 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 +#, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" -"A kapott adatok betöltése közben hiba lépett fel, kérem ellenőrizze, hogy az " -"ABRT kiszolgáló működik!\n" +"A kapott adatok betöltése közben hiba lépett fel, kérem ellenőrizze, hogy az ABRT szolgáltatás működik!\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" -msgstr "" -"Ez a hiba már be volt korábban jelentve, megtalálhatja a jelentés(eke)t " -"itt:\n" +msgstr "Ez a hiba már be volt korábban jelentve, megtalálhatja a jelentés(eke)t itt:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -192,7 +179,7 @@ msgstr "" "Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n" "Debuginfo hiányzik?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -201,245 +188,269 @@ msgstr "" "Bejelentés nem sikerült!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" -"WARNING, you're about to send data that might contain some sensitive " -"informations!\n" +"WARNING, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" "Do you really want to send %s?\n" msgstr "" +"Figyelem, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat is tartalmazhat.\n" +"Biztosan el kívánja küldeni ezt: %s?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Egy rövid leírás, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt az amit " -"előtte tettél..." +msgstr "Egy rövid leírás, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt az amit előtte tettél..." -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Nem találom a PluginDialog widgetet a UI leírójában!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Nincs UI a %s pluginhoz" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo box nincs beépítve" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Nincs mit meszelni! :)" +msgstr "Nincs további feladat." -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/Gui/report.glade:103 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-mégsem" - -#: src/Gui/report.glade:118 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:22 -msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "Nem tudom betölteni a GUI leírását a SettingsDialog-hoz!" - -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/Gui/SettingsDialog.py:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-mégsem" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:117 -#, fuzzy -msgid "Can't get plugin description" -msgstr "" -"A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" -" %s" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +msgid "Select plugin" +msgstr "Válasszon modult" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:125 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba a plugin beállító UI betöltése közben: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +msgid "Select database backend" +msgstr "Válasszon adatbázis backed-et" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" -" %s" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +msgid "Remove this job" +msgstr "Feladat eltávolítása" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:141 -msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "Ismeretlen válasz a beállítóablaktól" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +msgid "Remove this action" +msgstr "Művelet eltávolítása" -#: src/Applet/Applet.cpp:45 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "Ütközés a %s csomagban érzékelve!" -#: src/Applet/Applet.cpp:82 +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 msgid "Applet is already running." msgstr "Applet már fut." -#: src/Applet/Applet.cpp:96 src/Applet/Applet.cpp:97 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:97 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:83 src/Applet/CCApplet.cpp:262 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Események függőben: %i" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -msgstr "" -"A leírásból nem sikerült menüt készíteni, így előugó ablak nem lesz " -"elérhető!\n" +msgstr "A leírásból nem sikerült menüt készíteni, így előugó ablak nem lesz elérhető!\n" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:125 -msgid "" -"This is default handler, you should register your own with " -"ConnectCrashHandler" -msgstr "" -"Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját regiszterét a " -"ConnectCrashHandler-el" +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 +msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler" +msgstr "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját regiszterét a ConnectCrashHandler-el" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:139 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT szolgáltatás elindult" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:165 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 msgid "Out of memory" msgstr "Memóra elfogyott" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:180 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:218 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " -msgstr "" +msgstr "A hiba már jelentésre került:" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:278 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "" +msgstr "A %s bináris fájl nem kerül a jelentésbe." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:348 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " -msgstr "" +msgstr "Új hiba azonosító:" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Duplikátok ellenőrzése..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:415 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." -msgstr "" +msgstr "Új hiba készítése..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." -msgstr "" +msgstr "Kijelentkezés..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Helyi/globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "Nyomkövetés begyűjtése..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385 msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "Keresés debug-info csomagok után..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:180 -msgid "Getting backtrace..." -msgstr "" - -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:429 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481 msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:471 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 msgid "Starting report creation..." -msgstr "" +msgstr "Jelentés felépítésének indítása..." -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 +msgid "Skipping debuginfo installation" +msgstr "Debuginfo telepítésének kihagyása" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "" +msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "Jelentés készítése..." -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "" +msgstr "RunApp modul végrehajtása..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "" +msgstr "FileTransfer: URL nincs megadva" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "" +msgstr "A(z) %s archívum küldése %s keresztül" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." -msgstr "" +msgstr "Archívum készítése..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "File Transfer: Jelentés készítése..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "" +msgstr "CFileTransfer::Run(): Archív elkészítése és küldése sikertelen:" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "" +msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." -msgstr "" +msgstr "Email küldés..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 -msgid "Executing SOSreportAction plugin..." -msgstr "" +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "SOSreport modul végrehajtása..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "SOSreport futtatása:" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "SOSreport lefutott" +#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Nem tudom betölteni a GUI leírását a SettingsDialog-hoz!" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Név" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Engedélyezve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't get plugin description" +#~ msgstr "" +#~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" +#~ " %s" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba a plugin beállító UI betöltése közben: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgid "" +#~ "Can't save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" +#~ " %s" +#~ msgid "unknown response from settings dialog" +#~ msgstr "Ismeretlen válasz a beállítóablaktól" #~ msgid "Daemon is not running." #~ msgstr "A kiszolgáló nem fut." + -- cgit