From af2c87a7959dd4398d51a5927b07518a5da32551 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rajesh Date: Tue, 8 Dec 2009 07:49:39 +0000 Subject: Sending translation for Hindi --- po/hi.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 150 deletions(-) (limited to 'po/hi.po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 77090f02..92a201b1 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200 # Rajesh Ranjan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-12 03:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 16:18+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-08 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 13:12+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -49,66 +50,58 @@ msgid "Database plugins" msgstr "डेटाबेस प्लगिन" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 -msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" +msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" msgstr "प्लगिन नाम सेट नहीं है, इसकी सेटिंग लोड नहीं कर सकता है" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं दी\n" +"डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया\n" "डिबगिइंफो अनुपस्थित है?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 -msgid "Not reported!" -msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Description" -msgstr "विवरण" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT का परिचय" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Not Reported" +msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Please wait.." msgstr "कृपया इंतजार करें..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Plugins" msgstr "प्लगिन" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "Report" msgstr "रिपोर्ट" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -136,48 +129,44 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "कार्य कर रहा है..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70 msgid "Icon" msgstr "प्रतीक" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78 msgid "Package" msgstr "पैकेज" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Date" msgstr "तारीख़" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "Crash count" msgstr "क्रेश गिनती" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "User" msgstr "उपयोक्ता" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -186,7 +175,7 @@ msgstr "" "सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -195,25 +184,25 @@ msgstr "" "मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:188 #, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" msgstr "" -"डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि, कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन कार्यशील है\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 -#, python-format -msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "%s यूआईडी के लिए उपयोक्तानाम नहीं पा सका" +"डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n" +"%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:225 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" msgstr "यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है, आप रिपोर्ट को यहाँ पा सकते हैं:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233 +msgid "Not reported!" +msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:282 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -221,7 +210,7 @@ msgstr "" "रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n" "डिबगइंफो अनुपस्थित है?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:301 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -230,39 +219,48 @@ msgstr "" "रिपोर्टिंग विफल!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: " -"debuginfo-install %s \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " +"%s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "रिपोर्टिंग निष्क्रिय किया गया क्योंकि बैकट्रैस अप्रयोज्य है.\n" -"कृपया डिबगइंफो को कमांड के प्रयोग से दस्ती रूप से संस्थापित करने की कोशिश करें: " -"debuginfo-install %s \n" +"कृपया डिबगइंफो को कमांड के प्रयोग से दस्ती रूप से संस्थापित करने की कोशिश करें:debuginfo-install " +"%s \n" "फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221 -msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" -msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इस रिपोर्ट को नहीं पढ़ सकते हैं!" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240 msgid "" -"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." -msgstr "bactrace अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए अच्छा चरण देते हैं." +msgstr "bactrace अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290 #, python-format msgid "" "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -276,10 +274,6 @@ msgstr "" msgid "Report done" msgstr "रिपोर्ट संपन्न" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "PluginDialog विजेट नहीं ढूँढ़ सकता है UI विवरण में!" @@ -298,15 +292,23 @@ msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है" msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)" +msgid "Following items will be send" +msgstr "निम्नलिखित मद भेजी जाएँगी" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Send" msgstr "भेजें" @@ -318,11 +320,11 @@ msgstr "प्लगिन चुनें" msgid "Select database backend" msgstr "डेटाबेस बैकेंड चुनें" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "इस कार्य को हटाएँ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "इस क्रिया को हटाएँ" @@ -335,123 +337,111 @@ msgid "Associated action" msgstr "संबंधित क्रिया" #: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "प्लगिन विवरण" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "Plugin" msgstr "प्लगिन" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "Time (or period)" msgstr "समय (या अवधि)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" msgstr "लेखकः" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" msgstr "सामान्य" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Cron" msgstr "क्रॉन" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "डेटाबेस बैकेंड" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल संपादित करें" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "विवरण:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" msgstr "GPG कुंजी" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG कुंजी: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 msgid "Global Settings" msgstr "वैश्विक सेटिंग" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Max coredump storage size(MB):" msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "कुछ नहीं चयनित" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "प्लगिन विवरण" +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:20 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग" #: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "प्रकार्य अभी तक लागू नहीं है!" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Version:" msgstr "संस्करण:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Web Site:" msgstr "वेब साइट:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें व रिपोर्ट करें" #: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:138 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT सेवा शुरू की गई है" - -#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -459,37 +449,37 @@ msgstr "" "कोटा से बढ़ा हुआ आकार रिपोर्ट करें. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt." "conf में जाँचें." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "बग पहले से रिपोर्ट किया हुआ है: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "नया बग id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "अनुकृति के लिए जाँच रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. कृपया Bugzilla.conf जाँचें" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 msgid "Checking CC..." msgstr "सीसी के लिए जाँच रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 msgid "Creating new bug..." msgstr "नया बग बना रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 msgid "Logging out..." msgstr "लॉगिंग आउट..." @@ -497,31 +487,31 @@ msgstr "लॉगिंग आउट..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 msgid "Getting backtrace..." msgstr "बैकट्रैस पा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "डिबगइंफो संकुल के लिए खोज रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "डिबग सूचना संकुल डाउनलोड और संस्थापित किया जा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658 msgid "Starting report creation..." msgstr "रिपोर्ट निर्माण आरंभ कर रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें" @@ -529,14 +519,10 @@ msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें" msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द कर रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66 msgid "Creating a report..." msgstr "कोई रिपोर्ट बना रहा है..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "RunApp प्लगिन चला रहा है..." - #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL निर्दिष्ट नहीं" @@ -564,20 +550,20 @@ msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "कर्नेल वूप्स क्रैश रिपोर्ट बना रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165 msgid "Sending an email..." msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport प्लगिन निष्पादित कर रहा है..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 #, c-format msgid "running sosreport: %s" msgstr "sosreport चला रहा है: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport चलाना संपन्न" -- cgit