From 6b0f5859b291a2b4a09764000a3e33d770d8070d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rajesh Date: Thu, 29 Apr 2010 11:17:10 +0000 Subject: l10n: Updates to Hindi (hi) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/hi.po | 714 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 319 insertions(+), 395 deletions(-) (limited to 'po/hi.po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 64b005ab..db84fd52 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan , 2009. +# Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:00+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-29 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-29 16:40+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" +"Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -27,44 +28,44 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "अन्य क्लाइंट पहले से कार्य कर रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" -msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं" +msgstr "नहीं लोड किया हुआ प्लगिन" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "विश्लेषक प्लगिन" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "क्रिया प्लगिन" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "रिपोर्टर प्लगिन" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "डेटाबेस प्लगिन" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -72,16 +73,56 @@ msgstr "" "डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया\n" "डिबगिइंफो अनुपस्थित है?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "Bug Reports:" +msgstr "बग रिपोर्ट:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "Command:" +msgstr "कमांड:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Comment:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Crash Count:" +msgstr "क्रेश गिनती:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "नवीनतम क्रैश:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Reason:" +msgstr "कारण:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "User:" +msgstr "उपयोक्ता:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT का परिचय" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगिन" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "रिपोर्ट" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -109,86 +150,40 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "View log" +msgstr "लॉग देखें" -#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन करें (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:70 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:91 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगिन" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:125 -msgid "View log" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:236 -#, fuzzy -msgid "Bug Reports:" -msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!" - -#: src/Gui/ccgui.glade:276 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "टिप्पणी" - -#: src/Gui/ccgui.glade:304 -#, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "टिप्पणी" - -#: src/Gui/ccgui.glade:319 -#, fuzzy -msgid "Crash Count:" -msgstr "क्रेश गिनती" - -#: src/Gui/ccgui.glade:435 -#, fuzzy -msgid "Reason:" -msgstr "टिप्पणी" - -#: src/Gui/ccgui.glade:461 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "टिप्पणी" - -#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "रिपोर्ट" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 -#, fuzzy +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" -msgstr "रिपोर्ट" +msgstr "रिपोर्ट किया हुआ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" -msgstr "" +msgstr "नवीनतम क्रैश" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -197,7 +192,7 @@ msgstr "" "सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -206,7 +201,8 @@ msgstr "" "मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -215,40 +211,48 @@ msgstr "" "डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" "%s" msgstr "" +"%s क्रैश\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" msgstr "" +"डेटाबेस में कोई वैसा क्रैश नहीं, संभवतः crashid गलत.\n" +"crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "" +msgstr "आप संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जाँचें" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -261,31 +265,33 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s \n" "फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." -msgstr "bactrace अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं." +msgstr "बैकट्रेस अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" +msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय, ऊपर दिखाए समस्या को ठीक करें." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." -msgstr "" +msgstr "चुने प्लगिन के उपयोग से रिपोर्ट भेजता है." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" +"इस प्रकार के क्रैश के लिए कोई रिपोर्टर प्लगिन उपलब्ध नहीं\n" +"कृपया abrt.conf जाँचें." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -294,12 +300,12 @@ msgstr "" "प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#, python-format msgid "Configure %s options" -msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)" +msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -307,7 +313,7 @@ msgstr "" "रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n" "डिबगइंफो अनुपस्थित है?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -316,255 +322,254 @@ msgstr "" "रिपोर्टिंग विफल!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "रिपोर्ट संपन्न" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "लॉग" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "रिपोर्ट संपन्न" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "PluginDialog विजेट नहीं ढूँढ़ सकता है UI विवरण में!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "Package:" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "Component:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "Executable:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "संलग्नक" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "Cmdline:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Backtrace" +msgstr "बैकट्रेस" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" -#: src/Gui/report.glade:172 -msgid "Architecture:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)" -#: src/Gui/report.glade:183 -msgid "Kernel:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "कृपया निम्नलिखित समस्या को ठीक करें" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "Release:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट करना चाहते हैं?" -#: src/Gui/report.glade:205 -msgid "Reason:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "Architecture:" +msgstr "ऑर्किटेक्चर:" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Cmdline:" -#: src/Gui/report.glade:369 -msgid "Backtrace" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "घटक:" -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)" +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "निष्पादनीय:" -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "Comment" -msgstr "टिप्पणी" +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "Kernel:" +msgstr "कर्नेल:" -#: src/Gui/report.glade:512 -#, fuzzy -msgid "Attachments" -msgstr "टिप्पणी" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "संकुल:" -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "Reason:" +msgstr "कारण:" -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "रिलीज:" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "" +msgstr "ABRT को बैकट्रैस को फिर जनन के लिए बाध्य करता है" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:693 -#, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "रिपोर्टर प्लगिन" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "लागू नहीं" -#: src/Gui/report.glade:764 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "कृपया इंतजार करें..." -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "रिपोर्टर चयनक" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "रिपोर्ट भेजें" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "लॉग दिखाएँ" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "प्लगिन चुनें" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "डेटाबेस बैकेंड चुनें" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "इस कार्य को हटाएँ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "इस क्रिया को हटाएँ" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "वेब साइट:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "विश्लेषक प्लगिन" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "लेखकः" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "संबंधित क्रिया" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "प्लगिन विवरण" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "विवरण:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "प्लगिन" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "समय (या अवधि)" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "Plugin details" -msgstr "प्लगिन विवरण" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "लेखकः" -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "क्रॉन" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "डेटाबेस बैकेंड" -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "विवरण:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG कुंजी" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG कुंजी: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "सामान्य" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "प्लगिन" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "समय (या अवधि)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "क्रॉन" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "विश्लेषक प्लगिन" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "वरीयताएँ" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "संबंधित क्रिया" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "संस्करण:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "वेब साइट:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG कुंजी" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" -msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!" +msgstr "क्रैश पता किया गया है" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" +msgstr "ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट में सूचित करें" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "छिपाएँ" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -572,217 +577,136 @@ msgstr "" "कोटा से बढ़ा हुआ आकार रिपोर्ट करें. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt." "conf में जाँचें." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "बग पहले से रिपोर्ट किया हुआ है: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "नया बग id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 msgid "" -"Empty login and password.\n" +"Empty login or password.\n" "Please check " -msgstr "रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. कृपया Bugzilla.conf जाँचें" +msgstr "" +"रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. \n" +"कृपया जाँचें" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "अनुकृति के लिए जाँच रहा है..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "" +msgstr "अनिवार्य सदस्य 'bugs' अनुपस्थित" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 msgid "Creating new bug..." msgstr "नया बग बना रहा है..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "" +msgstr "बगजिला प्रविष्टि निर्माण विफल" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 msgid "Logging out..." msgstr "लॉगिंग आउट..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" +msgstr "get_bug_info() विफल. सभी अनिवार्य सूचना को जमा नहीं करता है" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "बगजिला bug(%d) का जनक नहीं ढूँढ सका" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Jump to bug %d" -msgstr "" +msgstr "बग %d पर जाएँ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 #, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "" +msgstr "सीसी सूची में %s जोड़ें" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "नई टिप्पणी को bug(%d) में जोड़ें" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" -msgstr "बैकट्रैस पा रहा है..." +msgstr "बैकट्रैस उत्पन्न कर रहा है" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" -msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें" +msgstr "डिबगइंफो संस्थापन आरंभ कर रहा है" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द कर रहा है..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#, c-format msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "sosreport चला रहा है: %s" +msgstr "'%s' में रिपोर्ट लिख रहा है" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL निर्दिष्ट नहीं" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "अभिलेख %s को %s में भेज रहा है" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण: कोई रिपोर्ट बना रहा है..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport चला रहा है: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport चलाना संपन्न" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "मिटाएँ" - -#~ msgid "Not Reported" -#~ msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "प्रतीक" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "पैकेज" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "तारीख़" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "उपयोक्ता" - -#, fuzzy -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:\n" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:\n" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "कर्नेल वूप्स क्रैश रिपोर्ट बना रहा है..." - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "सीसी के लिए जाँच रहा है..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "सेटिंग" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "वैश्विक सेटिंग" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." - -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "प्लगिन नाम सेट नहीं है, इसकी सेटिंग लोड नहीं कर सकता है" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send %s?\n" -#~ msgstr "" -#~ "चेतावनी, आप उन आँकड़ों को भेजने वाले हैं जो कि संवेदनशील सूचना समाहित कर सकता " -#~ "है.\n" -#~ "क्या आप वाकई भेजना चाहते हैं %s?\n" - -#~ msgid "Following items will be sent" -#~ msgstr "निम्नलिखित मदें भेजी जाएँगी" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "भेजें" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें व रिपोर्ट करें" - -#~ msgid "Searching for debug-info packages..." -#~ msgstr "डिबगइंफो संकुल के लिए खोज रहा है..." - -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "डिबग सूचना संकुल डाउनलोड और संस्थापित किया जा रहा है..." - -#~ msgid "Creating a report..." -#~ msgstr "कोई रिपोर्ट बना रहा है..." - -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "SOSreport प्लगिन निष्पादित कर रहा है..." -- cgit