From d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Mon, 22 Nov 2010 21:38:46 +0100 Subject: updated po files and POTFILES.in rhbz#654618 --- po/gu.po | 985 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 522 insertions(+), 463 deletions(-) (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 3a1de272..90858798 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,299 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 13:40+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149 -msgid "Reports bugs to bugzilla" -msgstr "bugzilla માં ભૂલોનો અહેવાલ થાય છે" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79 -msgid "Generating backtrace" -msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115 -msgid "Starting the debuginfo installation" -msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે" - -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338 -msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..." - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532 -msgid "Skipping the debuginfo installation" -msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783 -msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "C/C++ કાર્યક્રમોમાં ભંગાણોનું પૃથ્થકરણ થાય છે" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 -msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 -#, c-format -msgid "Sending archive %s to %s" -msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 -msgid "FileTransfer: Creating a report..." -msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 -#, c-format -msgid "Cannot create and send an archive: %s" -msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: %s" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 -msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -msgstr "FTP અથવા SCTP મારફતે અહેવાલને મોકલે છે" - -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150 -msgid "Analyzes kernel oopses" -msgstr "કર્નલ oopses નું પૃથ્થકરણ થાય છે" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95 -msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..." - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144 -msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -msgstr "kerneloops.org માં કર્નલ oops જાણકારીને મોકલે છે" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211 -msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "તેની માટે નિયત સમયે સ્કેન કરે છે અને કર્નલ oopses નો સંગ્રહ કરે છે" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 -#, c-format -msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 -#, c-format -msgid "The report was appended to %s" -msgstr "અહેવાલ %s સાથે જોડાયેલ હતુ" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 -#, c-format -msgid "The report was stored to %s" -msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હતો" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 -msgid "Writes report to a file" -msgstr "ફઇલમાં અહેવાલને લખે છે" - -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 -msgid "Sending an email..." -msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..." - -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 -msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -msgstr "અહેવાલ સાથે ઇમેલને મોકલે છે (mailx આદેશ મારફતે)" - -#: ../lib/plugins/Python.cpp:100 -msgid "Analyzes crashes in Python programs" -msgstr "Python કાર્યક્રમોમાં ભંગાણોનુ પૃથ્થકરણ થાય છે" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 -#, c-format -msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "મોકલવાનું નિષ્ફળ, ફરીથી પ્રયત્ન કરો. %s" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 -msgid "Creating a ReportUploader report..." -msgstr "ReportUploader અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "" -".tar.gz ફાઇલમાં પેકેજોની ભંગાણ માહિતી, વૈકલ્પિક રીતે FTP/SCP/etc મારફતે તેને અપલોડ " -"કરાય છે" - -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 -msgid "Compressing data" -msgstr "" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246 -msgid "Creating a new case..." -msgstr "નવી જોડણીને બનાવી રહ્યા છે..." - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Reports bugs to Red Hat support" -msgstr "bugzilla માં ભૂલોનો અહેવાલ થાય છે" - -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75 -msgid "Runs a command, saves its output" -msgstr "આદેશને ચલાવે છે, તેનાં આઉટપુટને સંગ્રહે છે" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99 -#, c-format -msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 -msgid "Finished running sosreport" -msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132 -#, c-format -msgid "Unable to open debug dump '%s'" -msgstr "" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166 -msgid "Runs sosreport, saves the output" -msgstr "sosreport ને ચલાવે છે, આઉટપુટને સંગ્રહે છે" - -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 -msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -msgstr "બધા ભંગાણો વિશે SQLite3 ડેટાબેઝને રાખે છે" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "Bugzilla પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Bugzilla URL:" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "મારી પાસે હજુ ખાતુ નથી?" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "લોગિન(ઇમેલ):" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL ચકાસો" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "પાસવર્ડને બતાવો" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it here" -msgstr "" -"તમે તેને અહિંયા " -"બનાવી શકો છો" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "Kerneloops રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "URL ને સમાવો:" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "લોગર પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "નવા લોગોને જોડો" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "લોગર ફાઇલ:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "Mailx પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "રિસિપિઅન્ટ નો ઇમેલ:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "બાઇનરી માહિતીને મોકલો" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "તમારો ઇમેલ:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1 -msgid "Report Uploader plugin configuration" -msgstr "ટિકીટ અપલોડર પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2 -msgid "Customer:" -msgstr "કસ્ટમર:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3 -msgid "Retry count:" -msgstr "ગણતરીનો પુન:પ્રયાસ કરો:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4 -msgid "Retry delay:" -msgstr "વિસંબનો પુન:પ્રયાસ કરો:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5 -msgid "Ticket:" -msgstr "ટિકીટ:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7 -msgid "Upload" -msgstr "અપલોડ" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8 -msgid "Use encryption" -msgstr "એનક્રિપ્શનને વાપરો" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "RHTSupport પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "લોગિન:" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport URL:" - -#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171 -#, c-format -msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" - -#: ../lib/utils/parse_options.c:11 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" - #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT સૂચના એપલેટ" @@ -311,16 +30,16 @@ msgstr "ABRT સૂચના એપલેટ" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન" -#: ../src/applet/Applet.cpp:76 +#: ../src/applet/Applet.cpp:86 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યુ છે" -#: ../src/applet/Applet.cpp:78 +#: ../src/applet/Applet.cpp:88 msgid "A crash has been detected" msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે" -#: ../src/applet/Applet.cpp:275 +#: ../src/applet/Applet.cpp:285 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી" @@ -500,20 +219,20 @@ msgstr "" msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "તમારે એક ક્રિયાને સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે" -#: ../src/cli/report.cpp:170 +#: ../src/cli/report.cpp:167 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# આ ક્ષેત્ર ફક્ત વંચાય છે\n" -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:187 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# નીચે આ ભંગાણની પરિસ્થિતિઓને વર્ણવો" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:189 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# ભંગાણને કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય?" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:191 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -521,47 +240,47 @@ msgstr "" "# બેકટ્રેસ\n" "# મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે કે જે તે કોઇપણ સંવેદનશીલ માહિતીને સમાવતુ નથી (પાસવર્ડો, વગેરે)" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# Architecture" msgstr "# આર્કિટેક્ચર" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# Command line" msgstr "# આદેશ વાક્ય" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "# Component" msgstr "# ઘટક" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Core dump" msgstr "# કોર ડમ્પ" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Executable" msgstr "# એક્સિક્યૂટેબલ" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Kernel version" msgstr "# કર્નલ આવૃત્તિ" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Package" msgstr "# પેકેજ" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Reason of crash" msgstr "# ભંગાણનુ કારણ" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# ઓપરેટીંગ સિસ્ટમની શબ્દમાળાને પ્રકાશિત કરો" -#: ../src/cli/report.cpp:327 +#: ../src/cli/report.cpp:324 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "vi ને ચલાવી શકાતુ નથી: $TERM, $VISUAL અને $EDITOR સુયોજિત નથી" -#: ../src/cli/report.cpp:415 +#: ../src/cli/report.cpp:412 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -569,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "અહેવાલ સુધારી દેવામાં આવ્યો છે" -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.cpp:414 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -578,162 +297,103 @@ msgstr "" "અહેવાલમાં બદલાવો શોધાયા નથી" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:543 +#: ../src/cli/report.cpp:540 msgid "y" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:544 +#: ../src/cli/report.cpp:541 msgid "N" msgstr "" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:645 +#: ../src/cli/report.cpp:641 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "ખોટા સુયોજનો પ્લગઇન %s માટે શોધાયા હતા\n" -#: ../src/cli/report.cpp:649 +#: ../src/cli/report.cpp:645 msgid "Enter your login: " msgstr "તમારા લોગિનને દાખલ કરો: " -#: ../src/cli/report.cpp:655 +#: ../src/cli/report.cpp:651 msgid "Enter your password: " msgstr "તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો: " -#: ../src/cli/report.cpp:700 +#: ../src/cli/report.cpp:696 msgid "Reporting..." msgstr "અહેવાલ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/cli/report.cpp:719 +#: ../src/cli/report.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "અહેવાલ %s ને વાપરી રહ્યુ છે? [y/N]: " -#: ../src/cli/report.cpp:722 +#: ../src/cli/report.cpp:718 msgid "Skipping..." msgstr "છોડી રહ્યા છે..." -#: ../src/cli/report.cpp:734 +#: ../src/cli/report.cpp:730 #, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી." -#: ../src/cli/report.cpp:738 +#: ../src/cli/report.cpp:734 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:747 +#: ../src/cli/report.cpp:743 #, fuzzy msgid "Error loading reporter settings" msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:762 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "%d પ્લગઇન મારફતે અહેવાલ થયેલ ભંગાણ (%d ભૂલો)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Calculates and saves UUID" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "નવી ભૂલ id: %i" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575 -#, c-format -msgid "Can't open '%s'" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270 +msgid "Crash dump directory" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty login or password, please check %s" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 +msgid "Handle EVENT" msgstr "" -"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n" -"મહેરબાની કરીને ચકાસો" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..." - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..." - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813 -msgid "Logging out..." -msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..." - -#. decision based on state -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla એ ભૂલ %d નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો" -#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317 -#, c-format -msgid "Backtrace parsing failed for %s" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 +msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 msgid "Comment is too long" msgstr "ટિપ્પણી ઘણી લાંબી છે" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય' એ ઘણુ લાંબુ છે" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -741,23 +401,23 @@ msgstr "" "માપ વધારેલ ક્વોટાનાં અહેવાલનું માપ. મહેરબાની કરીને સિસ્ટમની MaxCrashReportsSize ને " "abrt.conf માં ચકાસો." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784 msgid "abrtd [options]" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221 +#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "ડેટાબેઝ પ્લગઇન સ્પષ્ટ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને abrtd સુયોજનોને ચકાસો." @@ -803,7 +463,7 @@ msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ છે." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -985,7 +645,7 @@ msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -1003,7 +663,7 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -1027,8 +687,8 @@ msgstr "" "ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી.\n" "મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" @@ -1037,12 +697,12 @@ msgstr "" "પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1050,7 +710,7 @@ msgstr "" "અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n" "Debuginfo ગુમ થયેલ છે?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -1060,7 +720,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" @@ -1075,21 +735,21 @@ msgstr "Gnome કિરીંગ ડિમનને જોડી શકાતુ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "મૂળભૂત કિરીંગને મેળવી શકાતુ નથી." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ થયેલ હશે નહિં." #. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:153 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "" "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, %s માટે સુયોજનોને લાવી શકાતુ નથી!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:206 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, સુયોજનોને લાવી શકાતુ નથી." @@ -1097,45 +757,36 @@ msgstr "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર ક msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "ભંગાણ જાણકારી બેકટ્રેસને સમાવતુ નથી" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 -#, python-format -msgid "Rating is required by the %s plugin" -msgstr "રેટિંગ %s પ્લગઇન દ્દારા જરૂરી છે" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299 -msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -msgstr "રેટિંગ કોઇપણ પ્લગઇન દ્દારા જરૂરી નથી, ચકાસવાનું છોડી રહ્યા છે..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "રેટિંગ %s છે" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Crashdump પાસે રેટિંગ નથી => અમે ધારીએ છીએ તે જરૂરી નથી" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "તમારે બેકટ્રેસને મોકલવા સાથે સંમત થવુ જ જોઇએ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "તમે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે કોઇપણ પગલાંઓને પૂરા પાડ્યા નથી." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388 msgid "You did not provide any comments." msgstr "તમને કોઇપણ ટિપ્પણીઓ પૂરી પાડી નથી." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -1160,15 +811,15 @@ msgstr "" "ક્યાં તમારે ભૂલનો અહેવાલ કરવાનું ગમે છે તે પસંદ કરો, અને ચાલુ રાખવા માટે 'આગળ ધપાવો' બટનને " "દબાવો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "ફક્ત એક રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકિત થયેલ છે." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516 msgid "Send a bug report" msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -1183,125 +834,129 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને નીચે બેકટ્રેસારીનું રિવ્યૂ કરો કે જે તમારો ભૂલ અહેવાલ કોઇ સંવેદનશીલ માહિતીને " "સમાવતુ નથી અને તમે વહેંચવા માગતા નથી તે ખાતરી કરવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે બદલો અને અનૂસરો:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709 msgid "Search:" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740 msgid "Refresh" msgstr "તાજુ કરો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742 msgid "Copy" msgstr "નકલ કરો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "બેકટ્રેસ ને જમા કરવા સાથે હું સમંત છુ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 msgid "Approve the backtrace" msgstr "બેકટ્રેસને મંજૂર કરો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796 +msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "કેવી રીતે આ ભંગાણ થયુ (એક પછી એક પગલાં)? કેવી રીતે તેને પુન:ઉત્પન્ન કર્યુ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "શું તમે ત્યાં કોઇપણ ટિપ્પણીઓને સોફ્ટવેર સંચાલક સાથે વહેંચવા માંગો છો?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859 msgid "Provide additional details" msgstr "વધારાની વિગતોને પૂરી પાડો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "મદદ: તમારી ટિપ્પણીઓ ખાનગી નથી. મહેરબાની કરીને જુઓ તે અનુસાર તમે કહો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907 msgid "Confirm and send the report" msgstr "ખાતરી કરો અને અહેવાલને મોકલો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "નીચે તમારા ભૂલ અહેવાલનું સારાંશ છે. મહેરબાની કરીને તેને જમા કરવા માટે 'લાગુ કરો' પર ક્લિક " "કરો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914 msgid "Basic details" msgstr "મૂળભૂત વિગતો" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921 msgid "Component" msgstr "ઘટક" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922 msgid "Package" msgstr "પેકેજ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923 msgid "Executable" msgstr "એક્સિક્યૂટેબલ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924 msgid "Cmdline" msgstr "આદેશવાક્ય" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926 msgid "Architecture" msgstr "આર્કિટેક્ચર" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 msgid "Kernel" msgstr "કર્નલ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928 msgid "Release" msgstr "પ્રકાશન" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929 msgid "Reason" msgstr "કારણ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "બેકટ્રેસ્ટ્રેસ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943 msgid "Click to view..." msgstr "જોવા માટે ક્લિક કરો..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે પગલાંઓ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976 msgid "Comments:" msgstr "ટિપ્પણીઓ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979 msgid "No comment provided!" msgstr "ટિપ્પણી પૂરી પાડેલ નથી!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલવાનું સમાપ્ત થયેલ છે" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019 msgid "Bug reports:" msgstr "ભુલ અહેવાલ:" @@ -1346,12 +1001,12 @@ msgstr "SettingsDialog માટે GUI વર્ણનને લાવી શ msgid "Name" msgstr "નામ" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 #, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "મહેરબાની કરીને તેનાં વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરવા માટે યાદીમાંથી પ્લગઇનને પસંદ કરો." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 #, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" @@ -1568,6 +1223,410 @@ msgstr "" "રૂપરેખાંકનને ખોલવા માટે નીચે બટનોને વાપરો અને તમે આગળ વધો તે પહેલાં તેને સુધારો, નહિં તો, " "અહેવાલીકરણ પ્રક્રિયા નિષ્ફળ જઇ શકે છે.\n" +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50 +#, c-format +msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" +msgstr "" + +#: ../src/lib/parse_options.c:11 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID of coredumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "નવી ભૂલ id: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583 +#, c-format +msgid "Can't open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty login or password, please check %s" +msgstr "" +"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n" +"મહેરબાની કરીને ચકાસો" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713 +msgid "Creating a new bug..." +msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825 +msgid "Logging out..." +msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..." + +#. decision based on state +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla એ ભૂલ %d નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Submitting oops report to %s" +msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117 +msgid "Sending an email..." +msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Upload compressed tarball of crash dump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Config file" +msgstr "લોગર ફાઇલ:" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40 +msgid "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Print information about the crash to standard output" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52 +msgid "Output file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#, c-format +msgid "The report was appended to %s" +msgstr "અહેવાલ %s સાથે જોડાયેલ હતુ" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#, c-format +msgid "The report was stored to %s" +msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હતો" + +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. error msg is already logged by dd_opendir +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124 +msgid "Compressing data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" +msgstr "" +"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n" +"મહેરબાની કરીને ચકાસો" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198 +msgid "Creating a new case..." +msgstr "નવી જોડણીને બનાવી રહ્યા છે..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %s to %s" +msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે" + +#. This ends up a "reporting status message" in abrtd +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101 +#, c-format +msgid "Successfully sent %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223 +#, c-format +msgid "Archive is created: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Upload compressed tarball of crash dump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272 +msgid "Base URL to upload to" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 +msgid "Bugzilla plugin configuration" +msgstr "Bugzilla પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 +msgid "Bugzilla URL:" +msgstr "Bugzilla URL:" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "મારી પાસે હજુ ખાતુ નથી?" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 +msgid "Login(email):" +msgstr "લોગિન(ઇમેલ):" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 +msgid "SSL verify" +msgstr "SSL ચકાસો" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "પાસવર્ડને બતાવો" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 +msgid "" +"You can create it here" +msgstr "" +"તમે તેને અહિંયા " +"બનાવી શકો છો" + +#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 +msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" +msgstr "C/C++ કાર્યક્રમોમાં ભંગાણોનું પૃથ્થકરણ થાય છે" + +#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 +msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" +msgstr "Kerneloops રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" + +#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 +msgid "Submit URL:" +msgstr "URL ને સમાવો:" + +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229 +msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +msgstr "તેની માટે નિયત સમયે સ્કેન કરે છે અને કર્નલ oopses નો સંગ્રહ કરે છે" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 +msgid "Logger plugin configuration" +msgstr "લોગર પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 +msgid "Append new logs" +msgstr "નવા લોગોને જોડો" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 +msgid "Logger file:" +msgstr "લોગર ફાઇલ:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 +msgid "Mailx plugin configuration" +msgstr "Mailx પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 +msgid "Recipient's Email:" +msgstr "રિસિપિઅન્ટ નો ઇમેલ:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 +msgid "Send Binary Data" +msgstr "બાઇનરી માહિતીને મોકલો" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 +msgid "Your Email:" +msgstr "તમારો ઇમેલ:" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 +msgid "RHTSupport plugin configuration" +msgstr "RHTSupport પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 +msgid "Login:" +msgstr "લોગિન:" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 +msgid "RHTSupport URL:" +msgstr "RHTSupport URL:" + +#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739 +msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" +msgstr "બધા ભંગાણો વિશે SQLite3 ડેટાબેઝને રાખે છે" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Upload plugin configuration" +msgstr "ટિકીટ અપલોડર પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 +msgid "Retry count:" +msgstr "ગણતરીનો પુન:પ્રયાસ કરો:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 +msgid "Retry delay:" +msgstr "વિસંબનો પુન:પ્રયાસ કરો:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 +msgid "Use encryption" +msgstr "એનક્રિપ્શનને વાપરો" + +#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" +#~ msgstr "bugzilla માં ભૂલોનો અહેવાલ થાય છે" + +#~ msgid "Generating backtrace" +#~ msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Starting the debuginfo installation" +#~ msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે" + +#~ msgid "Getting global universal unique identification..." +#~ msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..." + +#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" +#~ msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે" + +#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" +#~ msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." +#~ msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." + +#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" +#~ msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: %s" + +#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" +#~ msgstr "FTP અથવા SCTP મારફતે અહેવાલને મોકલે છે" + +#~ msgid "Analyzes kernel oopses" +#~ msgstr "કર્નલ oopses નું પૃથ્થકરણ થાય છે" + +#~ msgid "Creating and submitting a report..." +#~ msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..." + +#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" +#~ msgstr "kerneloops.org માં કર્નલ oops જાણકારીને મોકલે છે" + +#~ msgid "Writes report to a file" +#~ msgstr "ફઇલમાં અહેવાલને લખે છે" + +#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" +#~ msgstr "અહેવાલ સાથે ઇમેલને મોકલે છે (mailx આદેશ મારફતે)" + +#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" +#~ msgstr "Python કાર્યક્રમોમાં ભંગાણોનુ પૃથ્થકરણ થાય છે" + +#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" +#~ msgstr "મોકલવાનું નિષ્ફળ, ફરીથી પ્રયત્ન કરો. %s" + +#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." +#~ msgstr "ReportUploader અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." + +#~ msgid "" +#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgstr "" +#~ ".tar.gz ફાઇલમાં પેકેજોની ભંગાણ માહિતી, વૈકલ્પિક રીતે FTP/SCP/etc મારફતે તેને અપલોડ " +#~ "કરાય છે" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" +#~ msgstr "bugzilla માં ભૂલોનો અહેવાલ થાય છે" + +#~ msgid "Runs a command, saves its output" +#~ msgstr "આદેશને ચલાવે છે, તેનાં આઉટપુટને સંગ્રહે છે" + +#~ msgid "Running sosreport: %s" +#~ msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s" + +#~ msgid "Finished running sosreport" +#~ msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ" + +#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" +#~ msgstr "sosreport ને ચલાવે છે, આઉટપુટને સંગ્રહે છે" + +#~ msgid "Customer:" +#~ msgstr "કસ્ટમર:" + +#~ msgid "Ticket:" +#~ msgstr "ટિકીટ:" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "અપલોડ" + +#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" +#~ msgstr "રેટિંગ %s પ્લગઇન દ્દારા જરૂરી છે" + +#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgstr "રેટિંગ કોઇપણ પ્લગઇન દ્દારા જરૂરી નથી, ચકાસવાનું છોડી રહ્યા છે..." + #~ msgid "" #~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" #~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" -- cgit