From 557eead07ad10f78d2f7875dacf765867993452a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: swkothar Date: Fri, 31 Dec 2010 11:29:26 +0000 Subject: l10n: Updates to Gujarati (gu) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/gu.po | 481 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 181 insertions(+), 300 deletions(-) (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 72f76c0b..ecd8b496 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 13:40+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:56+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" @@ -49,8 +49,7 @@ msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" #: ../src/applet/applet_gtk.c:230 -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "સૂચના વિસ્તાર એપલેટ કે જે ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરે છે" #: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "અહેવાલ" msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT ખોલો" -#: ../src/cli/CLI.cpp:47 +#: ../src/cli/CLI.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -116,27 +115,27 @@ msgstr "" "કોરડમ્પ ફાઇલ: %s\n" "કારણ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:126 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "ભંગાણ વિધેય: %s\n" +msgstr "Coredump ફાઇલ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:130 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "યજમાનનામ: %s\n" +msgstr "દર: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:135 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "ભંગાણ વિધેય: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:139 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "યજમાનનામ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/CLI.cpp:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "" "કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:146 +#: ../src/cli/CLI.cpp:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "" "ટિપ્પણી:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:152 +#: ../src/cli/CLI.cpp:153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,13 +169,14 @@ msgstr "" "%s\n" #. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:243 +#: ../src/cli/CLI.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" "Startup:\n" "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "\tઅનન્ય UUID ઉપસર્ગ - ભંગાણ એ બંધબેસતા UUID સાથે કાર્ય કરશે\n" "\t@N - N નું ભંગાણ (--list --full દ્દારા દર્શાવેલ પ્રમાણે) કાર્ય કરશે\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:287 +#: ../src/cli/CLI.cpp:292 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "તમારે એક ક્રિયાને સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે" @@ -296,59 +296,60 @@ msgstr "" "અહેવાલમાં બદલાવો શોધાયા નથી" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:464 +#: ../src/cli/report.cpp:445 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:465 +#: ../src/cli/report.cpp:446 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:565 +#: ../src/cli/report.cpp:572 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "ખોટા સુયોજનો પ્લગઇન %s માટે શોધાયા હતા\n" -#: ../src/cli/report.cpp:569 +#: ../src/cli/report.cpp:576 msgid "Enter your login: " msgstr "તમારા લોગિનને દાખલ કરો: " -#: ../src/cli/report.cpp:575 +#: ../src/cli/report.cpp:582 msgid "Enter your password: " msgstr "તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો: " -#: ../src/cli/report.cpp:638 +#: ../src/cli/report.cpp:648 msgid "Reporting..." msgstr "અહેવાલ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/cli/report.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:667 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "અહેવાલ %s ને વાપરી રહ્યુ છે? [y/N]: " +msgstr "અહેવાલ %s ને વાપરી રહ્યુ છે?" -#: ../src/cli/report.cpp:660 +#: ../src/cli/report.cpp:670 msgid "Skipping..." msgstr "છોડી રહ્યા છે..." -#: ../src/cli/report.cpp:672 +#: ../src/cli/report.cpp:682 #, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી." -#: ../src/cli/report.cpp:676 +#: ../src/cli/report.cpp:686 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"મહેરબાની કરીને આદેશની મદદથી જાતેજ ડિબગ જાણકારીને સ્થાપિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો: \"debuginfo-" +"install %s\" અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો\n" -#: ../src/cli/report.cpp:685 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:695 msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" +msgstr "રિપોર્ટર સુયોજનોને લોડ કરતી વખતે ભૂલ" -#: ../src/cli/report.cpp:704 +#: ../src/cli/report.cpp:716 #, fuzzy, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "%d પ્લગઇન મારફતે અહેવાલ થયેલ ભંગાણ (%d ભૂલો)\n" @@ -358,21 +359,23 @@ msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" અથવા: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog માં લૉગ લો" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:49 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:261 msgid "Crash dump directory" msgstr "" @@ -384,15 +387,15 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "Comment is too long" msgstr "ટિપ્પણી ઘણી લાંબી છે" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય' એ ઘણુ લાંબુ છે" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:533 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -400,19 +403,19 @@ msgstr "" "માપ વધારેલ ક્વોટાનાં અહેવાલનું માપ. મહેરબાની કરીને સિસ્ટમની MaxCrashReportsSize ને " "abrt.conf માં ચકાસો." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:686 msgid "abrtd [options]" -msgstr "" +msgstr "abrtd [વિકલ્પો]" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:696 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:697 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:698 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" @@ -425,8 +428,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે..." #: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)." #: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 @@ -464,7 +466,7 @@ msgid "" "Is debuginfo missing?" msgstr "" "ડિમનની યોગ્ય અહેવાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n" -"debuginfo ગુમ થયેલ છે?" +"ડિબગ જાણકારી ગુમ થયેલ છે?" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." @@ -538,7 +540,7 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "લૉગને જુઓ" @@ -640,7 +642,7 @@ msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -649,8 +651,8 @@ msgid "" "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "નિષ્ક્રિય થયેલ છે અહેવાલીકરણ કે બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવો નથી.\n" -"મહેરબાની કરીને આદેશની મદદથી જાતે જ debuginfo ને સ્થાપિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરો:" -"debuginfo-install %s \n" +"મહેરબાની કરીને આદેશની મદદથી જાતે જ ડિબગ જાણકારી ને સ્થાપિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરો:" +"ડિબગ જાણકારી-install %s \n" "\n" "પછી બેકટ્રેસ નો પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો." @@ -658,8 +660,8 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -683,7 +685,7 @@ msgstr "" "ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી.\n" "મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" @@ -693,20 +695,20 @@ msgstr "" "પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" msgstr "" "અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n" -"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?" +"ડિબગ જાણકારી ગુમ થયેલ છે?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" @@ -732,18 +734,14 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "મૂળભૂત કિરીંગને મેળવી શકાતુ નથી." #: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" -"gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ થયેલ હશે નહિં." +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgstr "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, પ્લગઇન સુયોજનો સંગ્રહ થયેલ હશે નહિં." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/gui/ConfBackend.py:154 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, %s માટે સુયોજનોને લાવી શકાતુ નથી!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgstr "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર કરી દેવામાં આવ્યુ છે, %s માટે સુયોજનોને લાવી શકાતુ નથી!" #: ../src/gui/ConfBackend.py:207 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." @@ -753,36 +751,36 @@ msgstr "gnome-keyring નાં વપરાશને નામંજૂર ક msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "ભંગાણ જાણકારી બેકટ્રેસને સમાવતુ નથી" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "રેટિંગ %s છે" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Crashdump પાસે રેટિંગ નથી => અમે ધારીએ છીએ તે જરૂરી નથી" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "તમારે બેકટ્રેસને મોકલવા સાથે સંમત થવુ જ જોઇએ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે બેકટ્રેસ ઉપયોગ કરી શકાય તેવુ નથી." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "તમે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે કોઇપણ પગલાંઓને પૂરા પાડ્યા નથી." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 msgid "You did not provide any comments." msgstr "તમને કોઇપણ ટિપ્પણીઓ પૂરી પાડી નથી." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -807,15 +805,15 @@ msgstr "" "ક્યાં તમારે ભૂલનો અહેવાલ કરવાનું ગમે છે તે પસંદ કરો, અને ચાલુ રાખવા માટે 'આગળ ધપાવો' બટનને " "દબાવો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "ફક્ત એક રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકિત થયેલ છે." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 msgid "Send a bug report" msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -830,129 +828,127 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને નીચે બેકટ્રેસારીનું રિવ્યૂ કરો કે જે તમારો ભૂલ અહેવાલ કોઇ સંવેદનશીલ માહિતીને " "સમાવતુ નથી અને તમે વહેંચવા માગતા નથી તે ખાતરી કરવા માટે જરૂરિયાત પ્રમાણે બદલો અને અનૂસરો:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "શોધો:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "Refresh" msgstr "તાજુ કરો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Copy" msgstr "નકલ કરો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "બેકટ્રેસ ને જમા કરવા સાથે હું સમંત છુ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "Approve the backtrace" msgstr "બેકટ્રેસને મંજૂર કરો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "કેવી રીતે આ ભંગાણ થયુ (એક પછી એક પગલાં)? કેવી રીતે તેને પુન:ઉત્પન્ન કર્યુ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "શું તમે ત્યાં કોઇપણ ટિપ્પણીઓને સોફ્ટવેર સંચાલક સાથે વહેંચવા માંગો છો?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 msgid "Provide additional details" msgstr "વધારાની વિગતોને પૂરી પાડો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "મદદ: તમારી ટિપ્પણીઓ ખાનગી નથી. મહેરબાની કરીને જુઓ તે અનુસાર તમે કહો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 msgid "Confirm and send the report" msgstr "ખાતરી કરો અને અહેવાલને મોકલો" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "નીચે તમારા ભૂલ અહેવાલનું સારાંશ છે. મહેરબાની કરીને તેને જમા કરવા માટે 'લાગુ કરો' પર ક્લિક " "કરો." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 msgid "Basic details" msgstr "મૂળભૂત વિગતો" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Component" msgstr "ઘટક" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 msgid "Package" msgstr "પેકેજ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 msgid "Executable" msgstr "એક્સિક્યૂટેબલ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 msgid "Cmdline" msgstr "આદેશવાક્ય" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 msgid "Architecture" msgstr "આર્કિટેક્ચર" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "Kernel" msgstr "કર્નલ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 msgid "Release" msgstr "પ્રકાશન" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 msgid "Reason" msgstr "કારણ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "બેકટ્રેસ્ટ્રેસ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 msgid "Click to view..." msgstr "જોવા માટે ક્લિક કરો..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે પગલાંઓ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 msgid "Comments:" msgstr "ટિપ્પણીઓ:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 msgid "No comment provided!" msgstr "ટિપ્પણી પૂરી પાડેલ નથી!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "ભૂલ અહેવાલને મોકલવાનું સમાપ્ત થયેલ છે" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 msgid "Bug reports:" msgstr "ભુલ અહેવાલ:" @@ -998,7 +994,6 @@ msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -#, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "મહેરબાની કરીને તેનાં વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરવા માટે યાદીમાંથી પ્લગઇનને પસંદ કરો." @@ -1219,15 +1214,15 @@ msgstr "" "રૂપરેખાંકનને ખોલવા માટે નીચે બટનોને વાપરો અને તમે આગળ વધો તે પહેલાં તેને સુધારો, નહિં તો, " "અહેવાલીકરણ પ્રક્રિયા નિષ્ફળ જઇ શકે છે.\n" -#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47 +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:46 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "અપલોડ થયેલ: %llu kbytes નાં %llu" #: ../src/lib/parse_options.c:11 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "વપરાશ: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 msgid "" @@ -1250,72 +1245,65 @@ msgid "" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:531 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "નવી ભૂલ id: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:659 #, c-format -msgid "Can't open '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 -#, fuzzy, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n" -"મહેરબાની કરીને ચકાસો" +msgstr "ખાલી લૉગિન અથવા પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને %s ચકાસો" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:677 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:680 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:737 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:720 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:753 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:830 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:769 msgid "Creating a new bug..." msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:774 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:883 msgid "Logging out..." msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..." #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:815 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla એ ભૂલ %d નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:844 +#, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:868 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો" @@ -1332,11 +1320,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 msgid "Can't write to:" -msgstr "" +msgstr "તેમાં લખી શકાતુ નથી:" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 msgid "Removing the temporary rpm file" -msgstr "" +msgstr "કામચલાઉ rpm ફાઇલને દૂર કરી રહ્યા છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 #, python-format @@ -1350,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 msgid "Removing the temporary cpio file" -msgstr "" +msgstr "કામચલાઉ cpio ફાઇલને દૂર કરી રહ્યા છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 #, python-format @@ -1361,26 +1349,25 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" -msgstr "" +msgstr "(%i of %i) %.30s : %.3s %% ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 -#, fuzzy msgid "Searching the missing debuginfo packages" -msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે" +msgstr "ગેરહાજર ડિબગ જાણકારી પેકેજોને શોધી રહ્યા છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 #, python-format msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" -msgstr "" +msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે: (%.2f) M / સ્થાપિત થયેલ માપ: %.2f M" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "શું આ બરાબર છે? [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "પેકેજ %s ને ડાઉનલોડ કરતી વખતે નિષ્ફળ" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 @@ -1405,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 #, python-format msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(tmpdir_path)s દૂર કરી શકાતી નથી: %(reason)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 msgid "Exiting on user Command" @@ -1414,71 +1401,66 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 #, python-format msgid "Usage: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" -msgstr "" +msgstr "વપરાશ: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે." +msgstr "તમારે coredump માં પાથને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to cachedir." -msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે." +msgstr "તમારે cachedir માં પાથને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to tmpdir." -msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે." +msgstr "તમારે tmpdir માં પાથને સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 msgid "All debuginfo seems to be available" -msgstr "" +msgstr "બધી ડિબગ જાણકારી ઉપલબ્ધ હોય એવુ લાગે છે" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 -#, fuzzy msgid "Complete!" -msgstr "ઘટક" +msgstr "સમાપ્ત!" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:105 +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે" +msgstr "'%s' માં oops અહેવાલને લખી રહ્યા છે" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:148 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:262 msgid "Config file" -msgstr "લોગર ફાઇલ:" +msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:38 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "આઉટપુટ ફાઇલ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:91 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "અહેવાલ %s સાથે જોડાયેલ હતુ" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:91 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હતો" @@ -1486,46 +1468,43 @@ msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હ #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:41 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:120 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "માહિતીને સંકોચી રહ્યા છે" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:69 msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n" -"મહેરબાની કરીને ચકાસો" +msgstr "ખાલી લૉગિન અથવા પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને RHTSupport.conf ચકાસો" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:188 msgid "Creating a new case..." msgstr "નવી જોડણીને બનાવી રહ્યા છે..." -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:64 +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે" +msgstr "%s માં %s ને મોકલી રહ્યા છે" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:97 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s માં %s ને સફળતાપૂર્વક મોકલી" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:214 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:248 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:263 msgid "Base URL to upload to" msgstr "" @@ -1565,7 +1544,7 @@ msgstr "" "તમે તેને અહિંયા " "બનાવી શકો છો" -#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 +#: ../src/plugins/CCpp.cpp:265 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "C/C++ કાર્યક્રમોમાં ભંગાણોનું પૃથ્થકરણ થાય છે" @@ -1577,7 +1556,7 @@ msgstr "Kerneloops રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપર msgid "Submit URL:" msgstr "URL ને સમાવો:" -#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227 +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:226 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "તેની માટે નિયત સમયે સ્કેન કરે છે અને કર્નલ oopses નો સંગ્રહ કરે છે" @@ -1626,9 +1605,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "ટિકીટ અપલોડર પ્લગઇન રૂપરેખાંકન" +msgstr "પ્લગઇન રૂપરેખાંકનને અપલોડ કરો" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1646,100 +1624,3 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "એનક્રિપ્શનને વાપરો" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "ડેટાબેઝ પ્લગઇન સ્પષ્ટ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને abrtd સુયોજનોને ચકાસો." - -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "બધા ભંગાણો વિશે SQLite3 ડેટાબેઝને રાખે છે" - -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "bugzilla માં ભૂલોનો અહેવાલ થાય છે" - -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" - -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..." - -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે" - -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." - -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: %s" - -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP અથવા SCTP મારફતે અહેવાલને મોકલે છે" - -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "કર્નલ oopses નું પૃથ્થકરણ થાય છે" - -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..." - -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "kerneloops.org માં કર્નલ oops જાણકારીને મોકલે છે" - -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ફઇલમાં અહેવાલને લખે છે" - -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "અહેવાલ સાથે ઇમેલને મોકલે છે (mailx આદેશ મારફતે)" - -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Python કાર્યક્રમોમાં ભંગાણોનુ પૃથ્થકરણ થાય છે" - -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "મોકલવાનું નિષ્ફળ, ફરીથી પ્રયત્ન કરો. %s" - -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ReportUploader અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." - -#~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -#~ msgstr "" -#~ ".tar.gz ફાઇલમાં પેકેજોની ભંગાણ માહિતી, વૈકલ્પિક રીતે FTP/SCP/etc મારફતે તેને અપલોડ " -#~ "કરાય છે" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "bugzilla માં ભૂલોનો અહેવાલ થાય છે" - -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "આદેશને ચલાવે છે, તેનાં આઉટપુટને સંગ્રહે છે" - -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s" - -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ" - -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport ને ચલાવે છે, આઉટપુટને સંગ્રહે છે" - -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "કસ્ટમર:" - -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "ટિકીટ:" - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "અપલોડ" - -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "રેટિંગ %s પ્લગઇન દ્દારા જરૂરી છે" - -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "રેટિંગ કોઇપણ પ્લગઇન દ્દારા જરૂરી નથી, ચકાસવાનું છોડી રહ્યા છે..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" -#~ msgstr "" -#~ "લોગિન કરી શકાતુ નથી. ફેરફાર કરો->પ્લગઇન->Bugzilla અને etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf ને ચકાસો. સર્વર કહે છે: %s" -- cgit