From 03a0592eb5b716431f6f8ec81380196095adc2df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: swkothar Date: Wed, 21 Jul 2010 10:05:13 +0000 Subject: l10n: Updates to Gujarati (gu) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/gu.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'po/gu.po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index e813fa7e..0d9d9291 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:11+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 15:34+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79 #, c-format msgid "The report was stored to %s" -msgstr "" +msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હતો" #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "" +msgstr "મોકલવાનું નિષ્ફળ, ફરીથી પ્રયત્ન કરો. %s" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 #, fuzzy @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત #: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "" +msgstr "ABRT સૂચના એપલેટ" #: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 @@ -207,8 +207,7 @@ msgstr "ચેતવણી" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 #, fuzzy -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 @@ -233,11 +232,17 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tUID : %s\n" +"\tUUID : %s\n" +"\tપેકેજ : %s\n" +"\tએક્સિક્યૂટેબલ : %s\n" +"\tભંગાણ સમય : %s\n" +"\tભંગાણ ગણતરી: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:65 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tયજમાનનામ : %s\n" #. Message has embedded tabs. #: ../src/CLI/CLI.cpp:177 @@ -264,16 +269,16 @@ msgstr "" #: ../src/CLI/CLI.cpp:220 msgid "You must specify exactly one operation" -msgstr "" +msgstr "તમારે એક ક્રિયાને સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે" #: ../src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only\n" -msgstr "" +msgstr "# આ ક્ષેત્ર ફક્ત વંચાય છે\n" #: ../src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -msgstr "" +msgstr "# નીચે આ ભંગાણની પરિસ્થિતિઓને વર્ણવો" #: ../src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" @@ -288,11 +293,11 @@ msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અ #: ../src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" -msgstr "" +msgstr "# આર્કિટેક્ચર" #: ../src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" -msgstr "" +msgstr "# આદેશ વાક્ય" #: ../src/CLI/report.cpp:207 #, fuzzy @@ -301,23 +306,23 @@ msgstr "સામાન્ય" #: ../src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" -msgstr "" +msgstr "# કોર ડમ્પ" #: ../src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" -msgstr "" +msgstr "# એક્સિક્યૂટેબલ" #: ../src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# કર્નલ આવૃત્તિ" #: ../src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" -msgstr "" +msgstr "# પેકેજ" #: ../src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# ભંગાણનુ કારણ" #: ../src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" @@ -325,39 +330,41 @@ msgstr "" #: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "" +msgstr "vi ને ચલાવી શકાતુ નથી: $TERM, $VISUAL અને $EDITOR સુયોજિત નથી" #: ../src/CLI/report.cpp:424 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે" +msgstr "" +"\n" +"અહેવાલ સુધારી દેવામાં આવ્યો છે" #: ../src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" msgstr "" +"\n" +"અહેવાલમાં બદલાવો શોધાયા નથી" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/CLI/report.cpp:646 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "" +msgstr "ખોટા સુયોજનો પ્લગઇન %s માટે શોધાયા હતા\n" #: ../src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " -msgstr "" +msgstr "તમારા લોગિનને દાખલ કરો: " #: ../src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " -msgstr "" +msgstr "તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો: " #: ../src/CLI/report.cpp:700 -#, fuzzy msgid "Reporting..." -msgstr "અહેવાલ" +msgstr "અહેવાલ કરી રહ્યા છે..." #: ../src/CLI/report.cpp:719 #, c-format @@ -366,7 +373,7 @@ msgstr "" #: ../src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." -msgstr "" +msgstr "છોડી રહ્યા છે..." #: ../src/CLI/report.cpp:739 #, c-format @@ -375,7 +382,7 @@ msgstr "" #: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "ટિપ્પણી ઘણી લાંબી છે" #: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" @@ -405,8 +412,7 @@ msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચા #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 #, fuzzy -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)." #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 @@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "યજમાનનામ" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" @@ -719,18 +725,16 @@ msgstr "સિસ્ટમ dbus નું જોડાણ કરી શકતા #. user who is not the owner of the running session - using su #: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "" +msgstr "મૂળભૂત કિરીંગને મેળવી શકાતુ નથી." #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 @@ -739,7 +743,7 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" +msgstr "ભંગાણ જાણકારી બેકટ્રેસને સમાવતુ નથી" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369 msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" +msgstr "તમને કોઇપણ ટિપ્પણીઓ પૂરી પાડી નથી." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450 #, python-format @@ -799,7 +803,7 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510 msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" +msgstr "ફક્ત એક રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકિત થયેલ છે." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516 #, fuzzy @@ -818,32 +822,31 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "તાજુ કરો" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "નકલ કરો" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603 msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" +msgstr "બેકટ્રેસ ને જમા કરવા સાથે હું સમંત છુ" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608 msgid "Approve the backtrace" -msgstr "" +msgstr "બેકટ્રેસને મંજૂર કરો" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668 msgid "Provide additional details" -msgstr "" +msgstr "વધારાની વિગતોને પૂરી પાડો" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675 msgid "" @@ -857,9 +860,8 @@ msgid "Confirm and send the report" msgstr "અહેવાલ મોકલો" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgstr "નીચે તમારા ભૂલ અહેવાલનું સારાંશ છે. મહેરબાની કરીને તેને જમા કરવા માટે 'લાગુ કરો' પર ક્લિક કરો." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 #, fuzzy @@ -874,28 +876,28 @@ msgstr "સામાન્ય" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "પેકેજ" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732 msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "એક્સિક્યૂટેબલ" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733 msgid "Cmdline" -msgstr "" +msgstr "આદેશવાક્ય" #. right table #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "આર્કિટેક્ચર" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736 msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "કર્નલ" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "પ્રકાશન" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738 #, fuzzy @@ -908,7 +910,7 @@ msgstr "બેકટ્રેસ્ટ્રેસ" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752 msgid "Click to view..." -msgstr "" +msgstr "જોવા માટે ક્લિક કરો..." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764 #, fuzzy @@ -922,7 +924,7 @@ msgstr "ટિપ્પણી:" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788 msgid "No comment provided!" -msgstr "" +msgstr "ટિપ્પણી પૂરી પાડેલ નથી!" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824 #, fuzzy @@ -954,6 +956,9 @@ msgid "" "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" msgstr "" +"પ્લગઇન %s માટે UI નથી, આ કદાચ ભૂલ છે.\n" +"મહેરબાની કરીને https://fedorahosted.org/abrt/newticket પર તેનો અહેવાલ કરો" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 #, fuzzy @@ -966,7 +971,7 @@ msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!" #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "" +msgstr "SettingsDialog માટે GUI વર્ણનને લાવી શકાતુ નથી!" #. Create/configure columns and add them to pluginlist #. column "name" has two kind of cells: @@ -977,7 +982,7 @@ msgstr "નામ:" #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને તેનાં વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરવા માટે યાદીમાંથી પ્લગઇનને પસંદ કરો." #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 #, fuzzy, python-format @@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ #: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "" +msgstr "ખોટા સુયોજનો શોધાયા" #: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 msgid "" @@ -1199,39 +1204,3 @@ msgid "" "before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" msgstr "" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટી %s ને મોકલો" - -#, fuzzy -#~ msgid "send_string: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" -#~ msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે" - -#, fuzzy -#~ msgid "send_file: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending file %s to %s" -#~ msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે" - -#, fuzzy -#~ msgid "New bug id: %s" -#~ msgstr "નવી ભૂલ id: %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating a signature..." -#~ msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..." - -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "ભૂલ %d પર કૂદો" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "સ્થાનિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "અહેવાલ થયેલ" -- cgit