From 7469da1e14ef814488743c52187666d946d445d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Wed, 28 Jul 2010 13:18:01 +0200 Subject: updated po files --- po/fr.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 538affcb..311739de 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-26 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 13:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-27 10:46+1000\n" "Last-Translator: Sam Friedmann \n" "Language-Team: French \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Un incident a été détecté dans le paquet %s" msgid "A crash has been detected" msgstr "Un incident a été détecté" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:283 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution" @@ -205,7 +205,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Applet de la zone de notification pour informer les utilisateurs des " "problèmes détectés par ABRT" @@ -349,17 +350,22 @@ msgstr "" "\t-?, --help\t\taffiche cette aide\n" "\n" "Actions :\n" -"\t-l, --list\t\taffiche une liste de tous les incidents qui n'ont pas encore été rapportés\n" -"\t -f, --full\taffiche une liste de tous les incidents, y compris ceux précédemment rapportés\n" +"\t-l, --list\t\taffiche une liste de tous les incidents qui n'ont pas encore " +"été rapportés\n" +"\t -f, --full\taffiche une liste de tous les incidents, y compris ceux " +"précédemment rapportés\n" "\t-r, --report CRASH_ID\tcrée et envoie un rapport\n" "\t -y, --always\tcrée et envoie un rapport sans demander\n" "\t-d, --delete CRASH_ID\tsupprime un incident\n" "\t-i, --info CRASH_ID\taffiche les informations détaillées sur un incident\n" -"\t -b, --backtrace\taffiche les informations détaillées sur un incident, y compris le backtrace\n" +"\t -b, --backtrace\taffiche les informations détaillées sur un " +"incident, y compris le backtrace\n" "CRASH_ID peut être :\n" "\tpaire UID:UUID,\n" -"\tun préfixe UUID unique - l'intervention portera sur l'incident ayant une UUID qui correspond\n" -"\t@N - N'th l'intervention portera sur l'incident (comme affiché par --list --full)\n" +"\tun préfixe UUID unique - l'intervention portera sur l'incident ayant une " +"UUID qui correspond\n" +"\t@N - N'th l'intervention portera sur l'incident (comme affiché par --list " +"--full)\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:295 msgid "You must specify exactly one operation" @@ -424,7 +430,8 @@ msgstr "# Version du système d'exploitation" #: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "Exécution de vi impossible : $TERM, $VISUAL et $EDITOR ne sont pas définis" +msgstr "" +"Exécution de vi impossible : $TERM, $VISUAL et $EDITOR ne sont pas définis" #: ../src/CLI/report.cpp:424 msgid "" @@ -505,7 +512,8 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "Un autre client est déjà en cours d'exécution, tentative de réveil..." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 -msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "" +"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Données inattendues reçues du démon (La base de données a-t-elle été mise à " "jour correctement ?)." @@ -816,7 +824,8 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "Obtention du trousseau de clés par défaut impossible." #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "L'accès à gnome-keyring a été refusé, les paramètres des plugins ne seront " "pas enregistrés." @@ -824,14 +833,16 @@ msgstr "" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "" "L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres " "de %s !" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres." +msgstr "" +"L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" @@ -844,7 +855,8 @@ msgstr "Une évaluation est requise par le plugin %s" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -msgstr "Aucune évaluation n'est requise par les plugins, vérification ignorée..." +msgstr "" +"Aucune évaluation n'est requise par les plugins, vérification ignorée..." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286 #, python-format @@ -853,7 +865,8 @@ msgstr "L'évaluation est %s" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire" +msgstr "" +"Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." @@ -951,7 +964,8 @@ msgstr "" "reproduiriez-vous ?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 -msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "" +"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" "Avez-vous des commentaires dont vous souhaiteriez faire part aux " "responsables de la maintenance du logiciel ?" @@ -973,7 +987,8 @@ msgid "Confirm and send the report" msgstr "Confirmer et envoyer le rapport" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Ci-dessous figure un résumé de votre rapport de bogue. Veuillez cliquer sur " "« Appliquer » pour le soumettre." @@ -1315,4 +1330,3 @@ msgstr "" "activés. Veuillez utiliser les boutons ci-dessous pour ouvrir leurs " "configurations respectives puis corrigez-les avant de continuer, sans quoi " "le processus de rapport pourrait échouer.\n" - -- cgit