From 04cc4f8c63a635bcdbce4d887e7c6b3483e6f141 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Tue, 5 Apr 2011 14:27:30 +0200 Subject: make event xml description translatable --- po/fr.po | 337 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 253 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index af8237a0..38a4f78f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-29 08:45+0000\n" "Last-Translator: shaiton \n" "Language-Team: French \n" @@ -21,21 +21,21 @@ msgstr "" msgid "ABRT notification applet" msgstr "Applet de notification ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 -#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" -#: ../src/applet/applet.c:76 +#: ../src/applet/applet.c:83 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Un incident a été détecté dans le paquet %s" -#: ../src/applet/applet.c:78 +#: ../src/applet/applet.c:85 msgid "A crash has been detected" msgstr "Un incident a été détecté" -#: ../src/applet/applet.c:275 +#: ../src/applet/applet.c:279 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/cli.c:142 +#: ../src/cli/cli.c:143 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -123,27 +123,27 @@ msgstr "" "Système : %s, noyau %s\n" "Raison : %s\n" -#: ../src/cli/cli.c:170 +#: ../src/cli/cli.c:171 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Fichier de trace : %s\n" -#: ../src/cli/cli.c:174 +#: ../src/cli/cli.c:175 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Notation : %s\n" -#: ../src/cli/cli.c:179 +#: ../src/cli/cli.c:180 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Fonction de l'incident : %s\n" -#: ../src/cli/cli.c:183 +#: ../src/cli/cli.c:184 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "\tNom d'hôte : %s\n" -#: ../src/cli/cli.c:187 +#: ../src/cli/cli.c:188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "Commentaire :\n" "%s\n" -#: ../src/cli/cli.c:193 +#: ../src/cli/cli.c:194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "Backtrace :\n" "%s\n" -#: ../src/cli/cli.c:250 +#: ../src/cli/cli.c:251 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\tAfficher la version puis sortir\n" "\t-v, --verbose\t\tMode verbeux\n" -#: ../src/cli/cli.c:298 +#: ../src/cli/cli.c:299 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Vous devez spécifier une seule opération" @@ -293,33 +293,52 @@ msgstr "y" msgid "N" msgstr "N" -#: ../src/cli/report.cpp:511 +#: ../src/cli/report.cpp:514 msgid "Your input is not valid, because of:" msgstr "Votre entrée n'est pas valide, à cause de :" -#: ../src/cli/report.cpp:514 +#: ../src/cli/report.cpp:517 #, c-format msgid "Bad value for '%s': %s" msgstr "Valeur incorrecte pour « %s » : %s" -#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1043 +#: ../src/cli/report.cpp:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n" +msgstr "Sélectionnez la manière d'analyser le problème :" + +#: ../src/cli/report.cpp:631 +#, c-format +msgid "Choose option [0 - %u]: " +msgstr "" + +#: ../src/cli/report.cpp:645 +#, c-format +msgid "You have chosen number out of range" +msgstr "" + +#: ../src/cli/report.cpp:653 +msgid "Invalid input, program exiting..." +msgstr "" + +#: ../src/cli/report.cpp:769 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1047 msgid "Reporting..." msgstr "Envoi du rapport..." -#: ../src/cli/report.cpp:684 +#: ../src/cli/report.cpp:783 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporter en utilisant %s ?" -#: ../src/cli/report.cpp:687 +#: ../src/cli/report.cpp:786 msgid "Skipping..." msgstr "Ignorer..." -#: ../src/cli/report.cpp:704 +#: ../src/cli/report.cpp:803 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable" -#: ../src/cli/report.cpp:708 +#: ../src/cli/report.cpp:807 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -328,12 +347,12 @@ msgstr "" "Veuillez essayer d'installer debuginfo manuellement en utilisant la " "commande : « debuginfo-install %s » puis essayez à nouveau\n" -#: ../src/cli/report.cpp:724 +#: ../src/cli/report.cpp:823 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Anomalie rapportée via %d rapports d'événements (%d erreurs)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:255 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" @@ -344,13 +363,13 @@ msgstr "" "Requête sur la base de données pour enregistrer le nom du paquet, le " "composant et la description" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:266 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:72 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:931 #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 @@ -382,8 +401,8 @@ msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Lister les événements possibles [qui commencent avec PFX]" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:298 -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170 -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:175 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94 msgid "Add program names to log" msgstr "Ajouter le nom des programmes dans le journal" @@ -435,6 +454,10 @@ msgstr "Événement" msgid "Configure E_vent" msgstr "Configurer l'é_vénement" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application" + #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255 msgid "Reported" msgstr "Rapporté" @@ -467,11 +490,7 @@ msgstr "Configuration des _événements" msgid "Online _Help" msgstr "_Aide en ligne" -#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application" - -#: ../src/gui-gtk/main.c:158 +#: ../src/gui-gtk/main.c:163 msgid "" " [-vp] [DIR]...\n" "\n" @@ -483,7 +502,7 @@ msgstr "" "Afficher une liste des répertoires de trace ABRT situés dans REP\n" "(REP par défaut :" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:81 msgid "" " [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" "\n" @@ -494,7 +513,7 @@ msgstr "" "Outil graphique pour analyser et rapporter les problèmes enregistrés dans le " "répertoir REP" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 msgid "Alternate GUI file" msgstr "Fichier d'IHM graphique alternatif" @@ -526,13 +545,13 @@ msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "%llu octets, %u fichiers" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:848 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:851 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "Aucune action liée à l'événement « %s » n'a été définie." #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:943 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:946 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -541,37 +560,37 @@ msgstr "" "le reproduire." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:949 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:952 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "L'envoi du rapport est désactivé car le backtrace est inutilisable." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:958 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:961 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Vous devriez vérifier si le backtrace contient des données sensibles." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:959 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:962 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Vous devez accepter d'envoyer le backtrace." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1015 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1018 msgid "Analyzing..." msgstr "Analyse..." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1016 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "Analyse terminée avec le code de sortie %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1044 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1048 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" msgstr "Rapport envoyé avec le code de sortie %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1162 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1171 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1175 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -674,26 +693,26 @@ msgstr "" msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Envoi vers le serveur : %llu de %llu kio" -#: ../src/lib/event_config.c:313 +#: ../src/lib/event_config.c:291 msgid "Missing mandatory value" msgstr "Une valeur nécessaire est manquante" -#: ../src/lib/event_config.c:321 +#: ../src/lib/event_config.c:299 #, c-format msgid "Invalid utf8 character '%c'" msgstr "Caractère utf8 invalide « %c »" -#: ../src/lib/event_config.c:332 +#: ../src/lib/event_config.c:312 #, c-format msgid "Invalid number '%s'" msgstr "Nombre invalide « %s »" -#: ../src/lib/event_config.c:343 +#: ../src/lib/event_config.c:324 #, c-format msgid "Invalid boolean value '%s'" msgstr "Valeur booléenne invalide : « %s »" -#: ../src/lib/event_config.c:347 +#: ../src/lib/event_config.c:328 msgid "Unsupported option type" msgstr "Option de type non supportée" @@ -702,16 +721,6 @@ msgstr "Option de type non supportée" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Usage : %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 -msgid "" -" [-v] -d DIR\n" -"\n" -"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" -msgstr "" -" [-v] -d REP\n" -"\n" -"Calculer et enregistrer l'UUID des traces du répertoire REP" - #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:61 msgid "" " [options] -d DIR\n" @@ -733,6 +742,16 @@ msgstr "" msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Erreur lors de l'analyse backtrace pour %s" +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +msgid "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" +msgstr "" +" [-v] -d REP\n" +"\n" +"Calculer et enregistrer l'UUID des traces du répertoire REP" + #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" @@ -754,85 +773,85 @@ msgstr "" "\n" "Calculer et enregistrer l'UUID et le DUPHASH des traces mémoires de python" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:517 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:518 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nouvel ID d'anomalie : %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647 -#, c-format -msgid "Empty login or password, please check %s" +#, fuzzy +msgid "Empty login or password, please check your configuration" msgstr "" "Pas d'identifiant ni de mot de passe.\n" "Veuillez vérifier %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:662 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:661 #, c-format msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.." msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 #, c-format msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.." msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:675 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:674 #, c-format msgid "Logging into Bugzilla at %s" msgstr "Connexion à Bugzilla sur %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:678 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:677 msgid "Checking for duplicates" msgstr "Recherche de doublons" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:700 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:736 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:699 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:735 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Le membre nécessaire «bugs» est manquant" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:719 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:752 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:828 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:751 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:827 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() a échoué. N'a pas pu collecter toutes les informations " "nécessaires" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:767 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:766 msgid "Creating a new bug" msgstr "Création d'une nouvelle anomalie" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:771 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Impossible de créer l'entrée dans Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:784 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:884 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:783 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:883 msgid "Logging out" msgstr "Déconnexion" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:802 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:801 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "L'anomalie est déjà signalée : %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:813 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:812 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla n'a pas trouvé le parent de l'anomalie %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:843 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:842 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Ajouter %s à la liste CC" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:869 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:868 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Ajouter un nouveau commentaire à l'anomalie (%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:920 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 msgid "" " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" @@ -842,7 +861,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter une anomalie sur Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Fichier de configuration (peut être donné plusieurs fois)" @@ -1172,6 +1191,156 @@ msgstr "Ne pas sortir, lire le fichier pour de nouveaux oops noyau" msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "Rendre le répertoire de trace visible par tout le monde" -#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704 +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:707 msgid "log to syslog" msgstr "journaliser dans syslog" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 +msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 +msgid "Local GNU Debugger" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 +msgid "Address of the retrace server" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 +msgid "Retrace server URL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 +msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 +msgid "Address of Bugzilla server" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 +msgid "Bugzilla" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 +msgid "Bugzilla account password" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 +msgid "Bugzilla account user name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 +msgid "Check SSL key validity" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Afficher le mot de passe" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 +msgid "Report to Bugzilla bug tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 +msgid "Verify SSL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 +msgid "Kerneloops URL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 +msgid "Kerneloops.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 +msgid "Oops server url" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 +msgid "Send kernel problems to oops tracker" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 +msgid "Mailx" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 +msgid "Message subject" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 +msgid "Recipient's email" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 +msgid "Send Binary Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 +msgid "Send binary files like coredump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Send via email" +msgstr "Envoi d'un email..." + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 +msgid "Sender" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sender's email" +msgstr "Envoi d'un email..." + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 +msgid "Address of the Red Hat support portal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 +msgid "RH Portal URL" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 +msgid "Red Hat Customer Support" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 +msgid "Red Hat customer password" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 +msgid "Red Hat customer user name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 +msgid "Report to Red Hat support" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 +msgid "Username" +msgstr "" -- cgit