From ce8711c03a095694efc9273789b92347ad633e57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Wed, 30 Jun 2010 17:42:26 +0200 Subject: updated po files --- po/fi.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 196 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 348a5b09..6a4ba736 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 14:30+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -17,102 +17,32 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:61 -msgid "send_string: URL not specified" -msgstr "send_string: URL:ää ei ole määritelty" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114 -#, c-format -msgid "Sending failed, try it again: %s" -msgstr "Lähettäminen epäonnistui, yritä uudelleen: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:95 -msgid "send_file: URL not specified" -msgstr "send_file: URL:ää ei ole määritelty" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:99 -#, c-format -msgid "Sending file %s to %s" -msgstr "Lähetetään tiedosto %s osoitteeseen %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:325 -#, c-format -msgid "New bug id: %s" -msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:366 -#, c-format -msgid "error returned by requestUpload: %s" -msgstr "requestUpload palautti virheen: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:371 -#, c-format -msgid "error returned by requestUpload: %d" -msgstr "requestUpload palautti virheen: %d" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:377 -msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -msgstr "requestUpload ei palauttanut URL:ää, ei errnoa" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:382 -#, c-format -msgid "requestUpload returned URL: %s" -msgstr "requestUpload palautti URL:n: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:402 -#, c-format -msgid "Attaching (text): %s" -msgstr "Liitetään (teksti): %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431 -#, c-format -msgid "rebased URL: %s" -msgstr "" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:420 -#, c-format -msgid "Attaching binary: %s" -msgstr "Liitetään binääri: %s" - -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 -msgid "Creating new bug..." -msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..." - -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Lähetetään arkisto %s osoitteeseen %s" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Lähettäminen epäonnistui, yritä uudelleen. %s" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 -msgid "Creating a TicketUploader report..." +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Luodaan TicketUploader-raportti..." -#: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 -msgid "Creating a signature..." -msgstr "Luodaan allekirjoitus..." - #: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 msgid "Creating a new case..." msgstr "Luodaan uusi tapaus..." -#: lib/Utils/make_descr.cpp:296 -#, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported" -msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida." - -#: src/CLI/CLI.cpp:68 -#, c-format +#: src/CLI/CLI.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%u.\n" "\tUID : %s\n" "\tUUID : %s\n" "\tPackage : %s\n" @@ -128,7 +58,7 @@ msgstr "" "\tKaatumisaika : %s\n" "\tKaatumismäärä: %s\n" -#: src/CLI/CLI.cpp:154 +#: src/CLI/CLI.cpp:172 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -138,18 +68,18 @@ msgid "" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" -"\t--get-list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" -"\t--get-list-full\t\tprint list of all crashes\n" -"\t--report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t--report-always CRASH_ID create and send a report without asking\n" -"\t--delete CRASH_ID\tremove crash\n" +"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" +"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n" +"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n" "CRASH_ID can be:\n" "\tUID:UUID pair,\n" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" +"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" -#: src/CLI/CLI.cpp:198 +#: src/CLI/CLI.cpp:215 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "On määritettävä tasan yksi toiminto." @@ -211,12 +141,12 @@ msgstr "# Kaatumisen syy" msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Käyttöjärjestelmän julkaisutunnus" -#: src/CLI/report.cpp:323 +#: src/CLI/report.cpp:336 msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" "Pääte on yksinkertainen, mutta VISUALia tai EDITORia ei ole määritetty." -#: src/CLI/report.cpp:411 +#: src/CLI/report.cpp:424 msgid "" "\n" "The report has been updated." @@ -224,7 +154,7 @@ msgstr "" "\n" "Raportti on päivitetty." -#: src/CLI/report.cpp:413 +#: src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." @@ -232,33 +162,33 @@ msgstr "" "\n" "Raportissa ei havaittu muutoksia." -#: src/CLI/report.cpp:628 +#: src/CLI/report.cpp:646 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" msgstr "Liitännäisellä %s havaittiin olevan väärät asetukset.\n" -#: src/CLI/report.cpp:632 +#: src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " msgstr "Käyttäjätunnus: " -#: src/CLI/report.cpp:638 +#: src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " msgstr "Salasana: " -#: src/CLI/report.cpp:681 +#: src/CLI/report.cpp:700 msgid "Reporting..." msgstr "Raportoidaan..." -#: src/CLI/report.cpp:700 +#: src/CLI/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "Raportoidaanko käyttäen raportoijaa %s? [y/N]: " -#: src/CLI/report.cpp:703 +#: src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "Ohitetaan..." -#: src/CLI/report.cpp:720 +#: src/CLI/report.cpp:739 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Kaatuminen on raportoitu %d liitännäisen kautta (%d virhettä)\n" @@ -383,51 +313,55 @@ msgstr "Näytä loki" msgid "Bug Reports:" msgstr "Vikaraportit:" -#: src/Gui/ccgui.glade:277 +#: src/Gui/ccgui.glade:278 msgid "Latest Crash:" msgstr "Viimeisin kaatuminen:" -#: src/Gui/ccgui.glade:290 +#: src/Gui/ccgui.glade:291 msgid "Command:" msgstr "Komento:" -#: src/Gui/ccgui.glade:305 +#: src/Gui/ccgui.glade:306 msgid "User:" msgstr "Käyttäjä:" -#: src/Gui/ccgui.glade:320 +#: src/Gui/ccgui.glade:321 msgid "Crash Count:" msgstr "Kaatumisten määrä:" -#: src/Gui/ccgui.glade:436 +#: src/Gui/ccgui.glade:437 msgid "Reason:" msgstr "Syy:" -#: src/Gui/ccgui.glade:462 +#: src/Gui/ccgui.glade:463 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: src/Gui/ccgui.glade:542 +#: src/Gui/ccgui.glade:543 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253 msgid "Report" msgstr "Raportti" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:63 msgid "Reported" msgstr "Raportoitu" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" msgstr "Ohjelma" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:73 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "Viimeisin kaatuminen" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:143 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -436,7 +370,7 @@ msgstr "" "Asetusikkunaa ei voida näyttää\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -445,7 +379,7 @@ msgstr "" "Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:183 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -454,7 +388,7 @@ msgstr "" "Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -463,11 +397,11 @@ msgstr "" "Kaatuminen paketissa %s\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:422 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -477,7 +411,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n" "\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan KAATUMISTUNNISTEELLA" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:445 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -495,7 +429,7 @@ msgstr "" msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -510,11 +444,11 @@ msgstr "" "Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " "uudelleen." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -539,7 +473,7 @@ msgstr "" "Tarkista abrt.conf." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -548,12 +482,12 @@ msgstr "" "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -561,7 +495,7 @@ msgstr "" "Raporttia ei saatu!\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -571,7 +505,7 @@ msgstr "" "%s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s" @@ -698,7 +632,7 @@ msgstr "" "Pinolistaus on tarkistettu ja arkaluontoiset tiedot, kuten salasanat, on " "poistettu" -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733 +#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741 msgid "Backtrace" msgstr "Pinolistaus" @@ -850,36 +784,40 @@ msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat" msgid "GPG Keys" msgstr "GPG-avaimet" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format msgid "Rating is required by %s plugin" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Tarkista pinolistaus luottamuksellisien tietojen varalta" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "Pinolistauksen lähettäminen on hyväksyttävä" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322 -msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325 +msgid "Only one reporter plugin is configured" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Vian toistamiseksi tarvittavia vaiheita ei ole annettu." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Kommentteja ei ole annettu." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -902,11 +840,11 @@ msgstr "" "\n" "Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508 msgid "Send a bug report" msgstr "Lähetä vikaraportti" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -921,110 +859,110 @@ msgstr "" "Tarkista pinolistaus ja muokkaa sitä tarvittaessa siten, että raportissa ei " "ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Pinolistauksen saa lähettää" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600 msgid "Approve backtrace" msgstr "Hyväksy pinolistaus" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641 #, fuzzy msgid "" "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660 msgid "Provide additional details" msgstr "Anna lisätietoja" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 #, fuzzy msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly." msgstr "Vinkki: Kommentit ovat julkisia." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708 msgid "Confirm and send report" msgstr "Vahvista ja lähetä raportti" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Käytä” sen lähettämiseksi." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "Basic details" msgstr "Perustiedot" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Component" msgstr "Komponentti" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Package" msgstr "Paketti" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 msgid "Executable" msgstr "Suoritettava tiedosto" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725 msgid "Cmdline" msgstr "Komentorivi" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727 msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728 msgid "Kernel" msgstr "Ydin" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729 msgid "Release" msgstr "Julkaisu" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730 msgid "Reason" msgstr "Syy" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744 msgid "Click to view ..." msgstr "Näytä napsauttamalla..." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Ohjeet ongelman toistamiseen:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777 msgid "Comments:" msgstr "Kommentit:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "No comment provided!" msgstr "Kommentteja ei ole annettu!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Vikaraportin lähetys valmistui" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820 msgid "Bug reports:" msgstr "Vikaraportit:" @@ -1073,7 +1011,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:478 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:517 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -1081,17 +1019,12 @@ msgstr "" "Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän " "MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1099,68 +1032,69 @@ msgstr "" "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä.\n" "Tarkista " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Etsitään samanlaisia..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 msgid "Logging out..." msgstr "Kirjaudutaan ulos..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä." - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 #, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta (%d)" +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 -#, c-format -msgid "Jump to bug %d" -msgstr "Siirry vikailmoitukseen %d" +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta (%d)" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "Lisää %s CC-luetteloon" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 -msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus" - -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:184 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" msgstr "Luodaan pinolistausta" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:352 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Aloitetaan debuginfon asennus" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:560 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:726 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus" @@ -1173,7 +1107,7 @@ msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..." msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "Tiedostonsiirto: Luodaan ilmoitusta..." @@ -1200,6 +1134,51 @@ msgstr "Suoritetaan sosreport: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "Sosreportin suoritus valmistui" +#~ msgid "send_string: URL not specified" +#~ msgstr "send_string: URL:ää ei ole määritelty" + +#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" +#~ msgstr "Lähettäminen epäonnistui, yritä uudelleen: %s" + +#~ msgid "send_file: URL not specified" +#~ msgstr "send_file: URL:ää ei ole määritelty" + +#~ msgid "Sending file %s to %s" +#~ msgstr "Lähetetään tiedosto %s osoitteeseen %s" + +#~ msgid "New bug id: %s" +#~ msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %s" + +#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" +#~ msgstr "requestUpload palautti virheen: %s" + +#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" +#~ msgstr "requestUpload palautti virheen: %d" + +#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" +#~ msgstr "requestUpload ei palauttanut URL:ää, ei errnoa" + +#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" +#~ msgstr "requestUpload palautti URL:n: %s" + +#~ msgid "Attaching (text): %s" +#~ msgstr "Liitetään (teksti): %s" + +#~ msgid "Attaching binary: %s" +#~ msgstr "Liitetään binääri: %s" + +#~ msgid "Creating a signature..." +#~ msgstr "Luodaan allekirjoitus..." + +#~ msgid "Binary file %s will not be reported" +#~ msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida." + +#~ msgid "Jump to bug %d" +#~ msgstr "Siirry vikailmoitukseen %d" + +#~ msgid "Getting local universal unique identification" +#~ msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " -- cgit