From 504be699ffafa14faf182a0858d5867292530afd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Thu, 3 Mar 2011 21:12:06 +0100 Subject: updated po files, added abrt.pot into git --- po/fi.po | 992 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 547 insertions(+), 445 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 39422f2d..ba1be5dc 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:28+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "ABRT-ilmoitussovelma" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma" -#: ../src/applet/Applet.cpp:86 +#: ../src/applet/applet.c:85 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen" -#: ../src/applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" msgstr "Kaatuminen on huomattu" -#: ../src/applet/Applet.cpp:285 +#: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista ongelmista" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 msgid "translator-credits" msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010." @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010." msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 msgid "Report" msgstr "Raportti" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Raportti" msgid "Open ABRT" msgstr "Avaa ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:47 +#: ../src/cli/CLI.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "" "\tKaatumisaika : %s\n" "\tKaatumismäärä: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:65 +#: ../src/cli/CLI.cpp:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tKonenimi : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:98 +#: ../src/cli/CLI.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -112,38 +112,27 @@ msgstr "" "Järjestelmä: %s, ydin %s\n" "Syy: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 +#: ../src/cli/CLI.cpp:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Muistivedostiedosto: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:129 +#: ../src/cli/CLI.cpp:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Arvostelu: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Kaatumisfunktio: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Konenimi: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"How to reproduce:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"\n" -"Kuinka kaatumisen voi toistaa:\n" -"%s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:146 +#: ../src/cli/CLI.cpp:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,7 +143,7 @@ msgstr "" "Kommentti:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:152 +#: ../src/cli/CLI.cpp:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,72 +154,43 @@ msgstr "" "Pinolistaus:\n" "%s\n" -#. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"\n" -"Startup:\n" -"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -"\t-?, --help\t\tprint this help\n" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" -"Actions:\n" -"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -"reported ones\n" -"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " -"backtrace\n" -"CRASH_ID can be:\n" -"\ta name of dump directory, or\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" +"\t -f, --full\t\tList all crashes\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" -"Käynnistys:\n" -"\t-V, --version\t\tnäytä %s:n versio ja poistu\n" -"\t-?, --help\t\ttulosta tämä ohje\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" +"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" -"Toiminnot:\n" -"\t-l, --list\t\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, joita ei ole vielä " -"raportoitu\n" -"\t -f, --full\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, myös " -"raportoiduista\n" -"\t-r, --report KAATUMISTUNNUS\tluo ja lähetä raportti\n" -"\t -y, --always\tluo ja lähetä raportti kysymättä\n" -"\t-d, --delete KAATUMISTUNNUS\tpoista kaatuminen\n" -"\t-i, --info KAATUMISTUNNUS\ttulosta tiedot kaatumisesta\n" -"\t -b, --backtrace\ttulosta tiedot kaatumisesta, mukaan lukien " -"pinovedos\n" -"KAATUMISTUNNUS voi olla:\n" -"\tUID:UUID-pari,\n" -"\tuniikki UUID-etuliite - käytetään kaatumista, jonka tunnus vastaa UUID:" -"tä\n" -"\t@N - käytetään N:ttä kaatumista (järjestys näkyy --list --full -" -"valitsimilla)\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:287 +"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/CLI.cpp:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "On määritettävä tasan yksi toiminto." -#: ../src/cli/report.cpp:166 +#: ../src/cli/report.cpp:154 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Tämä kenttä on vain luku -tilassa\n" -#: ../src/cli/report.cpp:186 +#: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Kuvaile alla kaatumistilannetta" -#: ../src/cli/report.cpp:188 -msgid "# How to reproduce the crash?" -msgstr "# Kuinka kaatumisen voi toistaa?" - -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:176 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -239,49 +199,49 @@ msgstr "" "# Tarkista, ettei tämä sisällä mitään luottamuksellisia tietoja, kuten " "salasanoja." -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" msgstr "# Arkkitehtuuri" -#: ../src/cli/report.cpp:193 +#: ../src/cli/report.cpp:179 msgid "# Command line" msgstr "# Komentorivi" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:180 msgid "# Component" msgstr "# Komponentti" -#: ../src/cli/report.cpp:195 +#: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" msgstr "# Muistivedos" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:182 msgid "# Executable" msgstr "# Suoritettava tiedosto" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Kernel version" msgstr "# Ytimen versio" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:184 msgid "# Package" msgstr "# Paketti" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Kaatumisen syy" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Käyttöjärjestelmän julkaisutunnus" -#: ../src/cli/report.cpp:323 +#: ../src/cli/report.cpp:299 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" "Komentoa vi ei voida suorittaa: $TERM-, $VISUAL- tai $EDITOR -muuttujia ei " "ole määritetty." -#: ../src/cli/report.cpp:411 +#: ../src/cli/report.cpp:383 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -289,7 +249,7 @@ msgstr "" "\n" "Raportti on päivitetty" -#: ../src/cli/report.cpp:413 +#: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -298,46 +258,46 @@ msgstr "" "Raportissa ei havaittu muutoksia" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:464 +#: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "y" msgstr "k" -#: ../src/cli/report.cpp:465 +#: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "N" msgstr "E" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:565 +#: ../src/cli/report.cpp:549 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Liitännäisellä %s havaittiin olevan väärät asetukset\n" -#: ../src/cli/report.cpp:569 +#: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " msgstr "Käyttäjätunnus: " -#: ../src/cli/report.cpp:575 +#: ../src/cli/report.cpp:559 msgid "Enter your password: " msgstr "Salasana: " -#: ../src/cli/report.cpp:638 +#: ../src/cli/report.cpp:766 msgid "Reporting..." msgstr "Raportoidaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:657 +#: ../src/cli/report.cpp:779 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Raportoidaanko käyttäen raportoijaa %s?: " -#: ../src/cli/report.cpp:660 +#: ../src/cli/report.cpp:782 msgid "Skipping..." msgstr "Ohitetaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:672 +#: ../src/cli/report.cpp:798 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön" -#: ../src/cli/report.cpp:676 +#: ../src/cli/report.cpp:802 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -346,55 +306,71 @@ msgstr "" "Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti käyttäen komentoa ”debuginfo-install " "%s” ja kokeile sitten uudelleen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:685 -msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "Virhe ladattaessa raportoijan asetuksia" - -#: ../src/cli/report.cpp:704 +#: ../src/cli/report.cpp:820 #, fuzzy, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Kaatuminen on raportoitu %d liitännäisen kautta (%d virhettä)\n" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" -" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" -" or: " +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 +msgid "Crash dump directory" +msgstr "Muistivedoshakemisto" + +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" msgstr "Kirjoita lokia syslogiin" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "Muistivedoshakemisto" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 +msgid "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " +msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#, fuzzy +msgid " [options]" +msgstr "abrtd [valitsimet]" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +msgid "Use UID as client uid" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" msgstr "Kommentti on liian pitkä" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 -msgid "'How to reproduce' is too long" -msgstr "Toisto-ohjeet ovat liian pitkät" - -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -402,19 +378,15 @@ msgstr "" "Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän " "MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699 -msgid "abrtd [options]" -msgstr "abrtd [valitsimet]" - -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 msgid "Do not daemonize" msgstr "Älä aseta taustaprosessiksi" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Kirjoita lokia syslogiin myös valitsimen -d kanssa" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Lopeta SEK sekunnin toimettomuuden jälkeen" @@ -452,16 +424,16 @@ msgstr "Raportointiliitännäiset" msgid "Database plugins" msgstr "Tietokantaliitännäiset" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 msgid "Cannot connect to system dbus." msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä." -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -509,11 +481,15 @@ msgstr "Tietoja ABRT:stä" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 +msgid "Online _Help" +msgstr "" + +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -540,19 +516,19 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso ." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "Näytä loki" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" @@ -573,7 +549,7 @@ msgstr "Konenimi" msgid "Latest Crash" msgstr "Viimeisin kaatuminen" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Cannot show the settings dialog.\n" @@ -582,7 +558,7 @@ msgstr "" "Asetusikkunaa ei voida näyttää.\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 #, python-format msgid "" "Unable to finish the current task!\n" @@ -592,7 +568,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -601,7 +577,7 @@ msgstr "" "Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -610,11 +586,11 @@ msgstr "" "Kaatuminen paketissa %s\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -624,7 +600,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n" "\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan KAATUMISTUNNISTEELLA" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 #, python-format msgid "" "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" @@ -633,98 +609,6 @@ msgstr "" "Tätä kaatumista ei ole tietokannassa, crashid on ehkä väärä.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107 -msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat " -"hyödyttömät.\n" -"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: debuginfo-install %s\n" -"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " -"uudelleen." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120 -msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut " -"tarkat vaiheet virheen toistamiseen." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130 -msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, korjaa yllä mainitut ongelmat." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132 -msgid "Sends the report using the selected plugin." -msgstr "Lähettää raportin käyttäen valittua liitännäistä." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398 -msgid "" -"No reporter plugin available for this type of crash.\n" -"Please check abrt.conf." -msgstr "" -"Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n" -"Tarkista abrt.conf." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Raporttia ei saatu!\n" -"Puuttuuko debuginfo?" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"Raportin tekeminen epäonnistui!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Raportin hankkiminen epäonnistui: %s" - #: ../src/gui/ConfBackend.py:78 msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." msgstr "Gnomen avainnipun taustaprosessiin ei saatu yhteyttä." @@ -755,40 +639,92 @@ msgstr "" msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, asetuksia ei voi ladata." +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +msgstr "" +"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..." + #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "Kaatumistiedot eivät sisällä pinolistausta" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 +#, python-format +msgid "" +"Cannot save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" +" %s" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "Arvostelu on %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Kaatumisella ei ole arvostelua, oletetaan ettei sitä vaadita" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut " +"tarkat vaiheet virheen toistamiseen." + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Tarkista pinolistaus luottamuksellisien tietojen varalta." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Pinolistauksen lähettäminen on hyväksyttävä." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +"install %s \n" +"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat " +"hyödyttömät.\n" +"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: debuginfo-install %s\n" +"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " +"uudelleen." + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Vian toistamiseksi tarvittavia vaiheita ei ole annettu." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 msgid "You did not provide any comments." msgstr "Kommentteja ei ole annettu." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"Raportin tekeminen epäonnistui!\n" +"%s" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -812,15 +748,15 @@ msgstr "" "\n" "Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "Vain yksi raportoijaliitännäinen on määritetty." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 msgid "Send a bug report" msgstr "Lähetä vikaraportti" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -835,131 +771,144 @@ msgstr "" "Tarkista pinolistaus ja muokkaa sitä tarvittaessa siten, että raportissa ei " "ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" msgstr "Löytyi %i esiintymää [nykyinen: %i / %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 msgid "Search:" msgstr "Etsi:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Pinolistauksen saa lähettää" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "Approve the backtrace" msgstr "Hyväksy pinolistaus" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 msgid "Provide additional details" msgstr "Anna lisätietoja" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." msgstr "Vinkki: Kommentit ovat julkisia." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Vahvista ja lähetä raportti" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Toteuta” sen lähettämiseksi." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 msgid "Basic details" msgstr "Perustiedot" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Component" msgstr "Komponentti" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 msgid "Package" msgstr "Paketti" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 msgid "Executable" msgstr "Suoritettava tiedosto" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 msgid "Cmdline" msgstr "Komentorivi" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "Kernel" msgstr "Ydin" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 msgid "Release" msgstr "Julkaisu" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 msgid "Reason" msgstr "Syy" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "Pinolistaus" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 msgid "Click to view..." msgstr "Näytä napsauttamalla..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Ohjeet ongelman toistamiseen:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 msgid "Comments:" msgstr "Kommentit:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 msgid "No comment provided!" msgstr "Kommentteja ei ole annettu!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Vikaraportin lähetys valmistui" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 msgid "Bug reports:" msgstr "Vikaraportit:" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Is debuginfo missing?" +msgstr "" +"Raporttia ei saatu!\n" +"Puuttuuko debuginfo?" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 +#, python-format +msgid "Error acquiring the report: %s" +msgstr "Raportin hankkiminen epäonnistui: %s" + #: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Loki" @@ -1107,103 +1056,67 @@ msgstr "Lähetä raportti" msgid "Show log" msgstr "Näytä loki" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51 -msgid "Select plugin" -msgstr "Valitse liitännäinen" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37 -msgid "Select database backend" -msgstr "Valitse tietokannan taustajärjestelmä" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 msgid "Remove this job" msgstr "Poista tämä työ" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this action" msgstr "Poista tämä toiminto" #: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Analysaattoriliitännäinen" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Associated action" -msgstr "Yhdistetty toiminto" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 msgid "Plugin details" msgstr "Liitännäisen tiedot" -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "Plugin" -msgstr "Liitännäinen" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Time (or period)" -msgstr "Aika (tai ajanjakso)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 +#: ../src/gui/settings.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 +#: ../src/gui/settings.glade.h:3 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 +#: ../src/gui/settings.glade.h:4 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Liitännäisen asetukset" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 +#: ../src/gui/settings.glade.h:5 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 +#: ../src/gui/settings.glade.h:6 msgid "Common" msgstr "Yleinen" -#: ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Database backend: " -msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 +#: ../src/gui/settings.glade.h:7 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 +#: ../src/gui/settings.glade.h:8 msgid "GPG Keys" msgstr "GPG-avaimet" -#: ../src/gui/settings.glade.h:16 +#: ../src/gui/settings.glade.h:9 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG-avaimet:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:17 +#: ../src/gui/settings.glade.h:10 msgid "Max coredump storage size (MB):" msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):" -#: ../src/gui/settings.glade.h:18 +#: ../src/gui/settings.glade.h:11 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:20 +#: ../src/gui/settings.glade.h:13 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../src/gui/settings.glade.h:21 +#: ../src/gui/settings.glade.h:14 msgid "Version:" msgstr "Versio:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:22 +#: ../src/gui/settings.glade.h:15 msgid "Web Site:" msgstr "Verkkosivu:" @@ -1225,19 +1138,20 @@ msgstr "" "virheellisiksi. Käytä alla olevia painikkeita liitännäisten asetusten " "avaamiseksi ja korjaa virheet tai raportointi saattaa epäonnistua.\n" -#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47 +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Lähetetty: %llu/%llu kilotavua" -#: ../src/lib/parse_options.c:11 +#: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Käyttö: %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 +#, fuzzy msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" @@ -1245,7 +1159,7 @@ msgstr "" "\n" "Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 #, fuzzy msgid "" " [-vs] -d DIR\n" @@ -1256,10 +1170,10 @@ msgstr "" "\n" "Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 #, fuzzy msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" @@ -1267,234 +1181,268 @@ msgstr "" "\n" "Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 -#, c-format -msgid "Can't open '%s'" -msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu" - -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Etsitään samanlaisia..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 msgid "Creating a new bug..." msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 msgid "Logging out..." msgstr "Kirjaudutaan ulos..." #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta ilmoitukselle %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Lisää %s CC-luetteloon" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a crash to Bugzilla" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +msgid "Configuration file (may be given many times)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#, fuzzy +msgid " [options] -d DIR" +msgstr "abrtd [valitsimet]" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +msgid "Additional debuginfo directories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" +msgstr "" + +#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, +#. * it is useful to let user know it (maybe) worked. +#. +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#, c-format +msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" +msgstr "" + +#. +#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable +#. * and package only. This is not supposed to happen often. +#. +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Kohteen %s pinolistauksen jäsentäminen epäonnistui" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 -msgid "Can't write to:" -msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't write to '%s': %s" +msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 -msgid "Removing the temporary rpm file" -msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't extract package '%s'" +msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format -msgid "Can't extract package: %s" +msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format -msgid "Caching files from %s made from %s" +msgid "Can't extract files from '%s'" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 -msgid "Removing the temporary cpio file" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 +#, python-format +msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format -msgid "Can't extract files from: %s" +msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format -msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" +msgid "Found %u packages to download" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 -#, fuzzy -msgid "Searching the missing debuginfo packages" -msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..." - -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format -msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" +msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format -msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" +msgid "Analyzing corefile '%s'" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 -#, python-format -msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't remove '%s': %s" +msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 -msgid "Exiting on user Command" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +msgid "Exiting on user command" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format -msgid "Usage: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" +msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 #, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 -#, fuzzy -msgid "You have to specify the path to cachedir." -msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." - -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 -#, fuzzy -msgid "You have to specify the path to tmpdir." -msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#, python-format +msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 -msgid "All debuginfo seems to be available" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#, python-format +msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 -#, fuzzy -msgid "Complete!" -msgstr "Komponentti" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#, python-format +msgid "All %u debuginfo files are available" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 msgid "Sending an email..." msgstr "Lähetetään sähköpostia..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 #, fuzzy msgid "Config file" msgstr "Lokitiedosto:" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Raportti lisättiin kohteeseen %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s" @@ -1502,47 +1450,77 @@ msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" msgstr "Pakataan tietoja" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 #, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." msgstr "Luodaan uusi tapaus..." -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +msgid "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Report a crash to RHTSupport" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Lähetetään tiedosto %s osoitteeseen %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +msgid "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"Extract oops from syslog/dmesg file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +msgid "Create ABRT dump for every oops found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +msgid "Print found oopses on standard output" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla-liitännäisen asetukset" @@ -1579,10 +1557,6 @@ msgstr "" "Voit luoda sen täällä" -#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 -msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "Analysoi C/C++-ohjelmien kaatumisia" - #: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" msgstr "Kerneloops-raportoijaliitännäisen asetukset" @@ -1591,10 +1565,6 @@ msgstr "Kerneloops-raportoijaliitännäisen asetukset" msgid "Submit URL:" msgstr "Lähetysosoite:" -#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227 -msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "Etsii ja tallentaa ytimen oopsit säännöllisesti" - #: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" msgstr "Lokikirjoitusliitännäisen asetukset" @@ -1660,6 +1630,138 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "Käytä salausta" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "How to reproduce:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kuinka kaatumisen voi toistaa:\n" +#~ "%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "\n" +#~ "Startup:\n" +#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" +#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " +#~ "reported ones\n" +#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" +#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" +#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " +#~ "including backtrace\n" +#~ "CRASH_ID can be:\n" +#~ "\ta name of dump directory, or\n" +#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]\n" +#~ "\n" +#~ "Käynnistys:\n" +#~ "\t-V, --version\t\tnäytä %s:n versio ja poistu\n" +#~ "\t-?, --help\t\ttulosta tämä ohje\n" +#~ "\n" +#~ "Toiminnot:\n" +#~ "\t-l, --list\t\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, joita ei ole " +#~ "vielä raportoitu\n" +#~ "\t -f, --full\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, myös " +#~ "raportoiduista\n" +#~ "\t-r, --report KAATUMISTUNNUS\tluo ja lähetä raportti\n" +#~ "\t -y, --always\tluo ja lähetä raportti kysymättä\n" +#~ "\t-d, --delete KAATUMISTUNNUS\tpoista kaatuminen\n" +#~ "\t-i, --info KAATUMISTUNNUS\ttulosta tiedot kaatumisesta\n" +#~ "\t -b, --backtrace\ttulosta tiedot kaatumisesta, mukaan lukien " +#~ "pinovedos\n" +#~ "KAATUMISTUNNUS voi olla:\n" +#~ "\tUID:UUID-pari,\n" +#~ "\tuniikki UUID-etuliite - käytetään kaatumista, jonka tunnus vastaa UUID:" +#~ "tä\n" +#~ "\t@N - käytetään N:ttä kaatumista (järjestys näkyy --list --full -" +#~ "valitsimilla)\n" + +#~ msgid "# How to reproduce the crash?" +#~ msgstr "# Kuinka kaatumisen voi toistaa?" + +#~ msgid "Error loading reporter settings" +#~ msgstr "Virhe ladattaessa raportoijan asetuksia" + +#~ msgid "'How to reproduce' is too long" +#~ msgstr "Toisto-ohjeet ovat liian pitkät" + +#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta." + +#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!" + +#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, korjaa yllä mainitut ongelmat." + +#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." +#~ msgstr "Lähettää raportin käyttäen valittua liitännäistä." + +#~ msgid "" +#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" +#~ "Please check abrt.conf." +#~ msgstr "" +#~ "Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n" +#~ "Tarkista abrt.conf." + +#~ msgid "Select plugin" +#~ msgstr "Valitse liitännäinen" + +#~ msgid "Select database backend" +#~ msgstr "Valitse tietokannan taustajärjestelmä" + +#~ msgid "Analyzer plugin" +#~ msgstr "Analysaattoriliitännäinen" + +#~ msgid "Associated action" +#~ msgstr "Yhdistetty toiminto" + +#~ msgid "Plugin" +#~ msgstr "Liitännäinen" + +#~ msgid "Time (or period)" +#~ msgstr "Aika (tai ajanjakso)" + +#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +#~ msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat" + +#~ msgid "Cron" +#~ msgstr "Cron" + +#~ msgid "Database backend: " +#~ msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" +#~ msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." +#~ msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." +#~ msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." + +#, fuzzy +#~ msgid "Complete!" +#~ msgstr "Komponentti" + +#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" +#~ msgstr "Analysoi C/C++-ohjelmien kaatumisia" + +#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +#~ msgstr "Etsii ja tallentaa ytimen oopsit säännöllisesti" + #~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." #~ msgstr "" #~ "Tietokantaliitännäistä ei ole määritetty. Tarkista abrtd:n asetukset." -- cgit