From d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Tue, 15 Mar 2011 20:33:58 +0100 Subject: updated po files --- po/fa.po | 1528 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 627 insertions(+), 901 deletions(-) (limited to 'po/fa.po') diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 8962a91d..69477cf7 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -5,27 +5,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 1\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:53+0330\n" -"Last-Translator: Mostafa \n" -"Language-Team: Persian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Persian\n" -"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "اپلت اخطار‌دهنده ی آی‌بی‌ار‌تی" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ابزار گزارش خودکار خطا" @@ -42,36 +39,36 @@ msgstr "شکستی یافت شد" msgid "ABRT service is not running" msgstr "خدمت ای‌بی‌ار‌تی اجراء نمی باشد" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "برنامه ناحیه اخطار که کاربران را درباره جریانات یافت شده توسط ای‌بی‌ار‌تی یافت " "شده اند" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "مترجمین" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "پنهان" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "گزارش" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "بازکردن ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -80,20 +77,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tشناسه‌کاربر : %s\n" -"\tبسته : %s\n" -"\tقابل اجر : %s\n" -"\tCrash دفعه : %s\n" -"\tCrash شمار: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -105,37 +96,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"Crash ID: %s:%s\n" -"Last crash: %s\n" -"Analyzer: %s\n" -"Component: %s\n" -"Package: %s\n" -"Command: %s\n" -"Executable: %s\n" -"System: %s, kernel %s\n" -"Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "فایل ذخیره‌ هسته: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "درجه بندی: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "عملگر شکست: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "نام‌میزبان: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +128,7 @@ msgstr "" "نظر:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +139,7 @@ msgstr "" "عیب یاب:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -180,7 +162,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "شما باید یک عمل دقیق مشخص کنید" @@ -282,24 +264,24 @@ msgstr "اطلاعات ورودی خودتان:" msgid "Enter your password: " msgstr "ورود کلمه عبور:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "درحال گزارش..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "گزارش با استفاده از %s؟" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "لغوکردن..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -308,10 +290,10 @@ msgstr "" "لطفا به صورت دستی debuginfo را نصب کنید با دستور: \"debuginfo-install %s\" و " "دوباره سعی کنید\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "گزارش خطا از طریق %d افزونه (%d خطاها)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -326,9 +308,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -338,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -359,7 +341,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -379,386 +361,183 @@ msgstr "" "اندازه شماره گزارش ها بیش از حد است. لطفا مقدارMaxCrashReportsSize را در " "abrt.conf کنترل کنید." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "دیدن و گزارش شکستهای برنامه" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "نمایش کلمه عبور" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "کلاینت دیگری در حال اجر است،‌سعی برای بیدار کردن آن..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "تنظیم %s گزینه ها" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"اطلاعات ناخواسته ای از دایمون دریافت شد ( آیا پایگاه داده به درستی به روز " -"شده است؟)" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "افزونه ها بارگذاری نشده اند" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "افزونه های آنالیزکننده" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "افزونه های کار" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "افزونه های گزارشگر" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "پایگاه داده افزونه ها" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "نمی تواند به سیستم دی‌باس وصل شود." - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "کنترل کنید که آیا دایمون ای‌بی‌ار‌تی در حال است." - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"دایمون گزارش معتبری ارسال نکرد.\n" -"ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ۲۰۰۹, ۲۰۱۰ ردهت." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "گزارشهای خطا:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "دستور:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "نظر:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "شمار شکست:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "آخرین شکست:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "دلیل:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "کاربر:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "درباره ای‌بی‌ار‌تی" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "تـنظیم افزونه" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "کپی بر کلپبرد" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "گزارش شده" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "افزونه ها" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"این یک برنامه آزاد است،‌ شما می توانید آن را تحت لیسانس گنو همانگونه که توسط " -"بنیاد نرم افزار آزاد منتشر شده است، تغییر داده یا منتشر کنید، حتی نسخه ۲ یا " -"هر گونه نسخه بعدی از آن (به انتخاب شما بستگی دارد).\n" -"\n" -"این برنامه به این امید منتشر شده است که مفید واقع شود. اما هر گونه ضمانتی بر " -"آن نیست،‌بدون حتی هر گونه استفاده تجاری و هر هدف دیگر. برای جزییات بیشتر " -"لیسانس عمومی (جی‌پی‌ال) را ببینید.\n" -"\n" -"شما می توانید نسخه ای از لیسانس عمومی گنو را با این برنامه داشته باشد، چناچه " -"اینگونه نباشد به مراجعه کنید." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "دیدن سیاهه" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "فایل" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "اصلاح" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "فایل" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "کمک" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "گزارش شده" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "برنامه" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "نام میزبان" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "آخرین شکست" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "افزونه ها" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"نمی تواند محاوره ی تنظیمات را نشان دهد.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"قادر به اتمام وظیفه کنونی نیست!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "دیدن و گزارش شکستهای برنامه" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"خطا در هنگام بارگذاری لیست دامپ \n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s شکست\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"کاربرد: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tگزارش مستقیم با شناسه شکست" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"چنین شکستی در پایگاه داده، شاید شناسه شکست اشتباه است.\n" -"شناسه شکست=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "نمی تواند با دایمون جاکلیدی گنوم ارتباط برقرار کند." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "نمی تواند جاکلیدی پیشفرض را پیدا کند" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، تنظیم افزونه ها ذخیره نخواهند شد." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند این تنظیمات را برای %s بارگذاری کند!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند تنظیمات را بارگذاری کند." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "توضیح مختصر برای نحوه ی بازتولید این یا آنچه که انجام داده اید..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "اطلاعات شکست دربردارنده ی ردگیری نیست" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "توضیح:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"نمی تواند تنظیمات افزونه را ذخیره کند:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "تنظیم %s گزینه ها" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "درجه بندی %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "دامپ شکست رده بندی ندارد => ما گمان می کنیم نیاز نباشد" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "ردگیری ناقص است، لطفا مطمئن شوید مراحل باتولید را تشریح کرده اید." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "شما باید با ارسال ردگیری موافق باشید." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"گزارش غیر فعال شد زیر ردگیری غیرقابل استفاده است.\n" -"لطفا سعی کنید با استفاده از دستور مقابل آن را به صورت دستی نصب کنید: " -"debuginfo-install %s%s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"به نظر می رسد برنامه ای از بسته %s در سیستم شما دچار مشکل شده است. " -"بهتر است یک گزارش خطا درباره آن ارسال کنید. این گزارش به نگهدارندگان برنامه " -"امکان خواهد داد با اطلاعاتی که در اختیار آنها قرار می دهید آن باگ را برای " -"شما اصلاح کنند.\n" -"\n" -"لطفا اصلاعات ذیل را هرگونه که می خواهید تغییر دهید تا در آن اطلاعات حساس " -"(کلمه) عبور در آن وجود نداشته باشد که بخواهید با دیگر درمیان بگذارید.\n" -"\n" -"به آنجایی که می خواهید این باگ را گزارش کنید را انتخاب کنید، و دکمه " -"'Forward' را برای ادامه کار انتخاب کنید." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "فقط یک افزونه ی گزارش کننده تنظیم شده است." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "ارسال یک گزارش خطا" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "در پایین ردگیری همراه با شکست برنامه شما وجود دارد. ردگیری شکست جزییاتی " "درباره نحوه ی اتفاق افتادن شکست برنامه در اختیار توسعه دهندگان برنامه قرار " @@ -767,377 +546,70 @@ msgstr "" "لطفا ردگیری مورد نظر خود را که در پایین قرار دارد تغییر داده تا حدی که گزارش " "باگ شما شامل هیچ اطلاعات حساس که نمی خواهید در اختیار دیگران قرار گیرد، باشد." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "بازآوری" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "کپی" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "من با ارسال ردگیری موافقم" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "تایید ردگیری" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"شکست چگونه اتفاق افتاد؟ (مرحله به مرحله) چگونه می توان آن را باز تولید کرد؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "ایا نظری دارید تا با دارندگان برنامه در میان بگذارید؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "دادن جزییات بیشتر" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "" -"نکته: اظهارنظر شما خصوصی نیست. لطفا آنچه را که می گوید کنترل نمایید" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "تایید و ارسال گزارش" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" -"پایین خلاصه ای از گزارش باگ شما وجود دارد. لطفا بر روی 'Apply' برای ارسال " -"کلیک کنید" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "جزییات اولیه" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "جزٔ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "بسته" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "قابل اجرا" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "خطفرمان" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "معماری" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "هشته" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "انتشار" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "دلیل" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ردگیری" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "کلیک برای دیدن..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "مراحل بازتولید:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "نظرات:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "هیچ نظری داده نشده است!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "ارسال گزارش خطا به پایان رسید" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "گزارشهای خطا:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"قادر به گرفتن گزارش نیست!\n" -"ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "خطا در یافتن گزارش: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "سیاهه" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "گزارش انجام شد" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "نمی تواند برنامک PluginDialog را در توضیح واسط گرافیکی پیدا کند" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"هیچ رابط گرافیکی برای افزونه نیست %s, شاید این یک باگ است.\n" -"لطفا آن را به اینجا گزارش کنید https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "جعبه کمبو به کار نرفته است" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "چیزی برای هایدریت وجود ندارد!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"نمی تواند توضیح واسط گرافیکی کاربری را برای SettingsDialog بارگذاری کند!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "نام" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "لطفا یک افزونه از لیست جهت اصلاح گزینه هایش انتخاب کنید." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"خطا در هنگام باز کردن تنظیمات افزونه میانگر‌گرافیک : \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "تنظیم %s گزینه ها" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "جزییات" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "لطفا صبرکنید..." - -# what is it? -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "الصاقها" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "نظر" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "نحوه ی بازتولید (در چند مرحله ساده)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "لطفا مشکلات زیر را حل کنید:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "به کجا می خواهید این رخداد را گزارش دهید؟" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "معماری:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "خط‌فرمان:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "جز:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "قابل اجر:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "هسته:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "بسته:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "دلیل:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "انتشار:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "اجبار ای‌بی‌ار‌تی جهت تولید ردگیری" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"من فایل ردگیری را کنترل کرده ام و اطلاعات حساس ( مانند کلمه عبور) را برداشته " -"ام" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "ناشناس" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "انتخاب کننده ی گزارش کننده" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "ارسال گزارش" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "نمایش سیاهه" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "حذف اینکار" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "حذف این عمل" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "جزییات افزونه" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "نویسنده:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "بسته های تحریم شده:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "تـنظیم افزونه" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "کنترل کردن امضای GPG بسته" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "متداول" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "توضیح:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "کلیدهای GPG" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "کلیدهای GPG:" +"شکست چگونه اتفاق افتاد؟ (مرحله به مرحله) چگونه می توان آن را باز تولید کرد؟" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "حداکثر اندازه coredump ذخیره سازی (مگابایت):" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "من با ارسال ردگیری موافقم" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "اجبار ای‌بی‌ار‌تی جهت تولید ردگیری" -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "گزارش شده" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "نسخه:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "وبسایت:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "آیا می خواهید ادامه دهید؟" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "تنظیمات اشتباه یافت شد" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"تنظیمات غلط برای بعضی از پلاگین ها گزارش کننده فعال تشخیص داده شد. لطفا از " -"دکمه های زیر را پیکربندی مربوطه برای باز کردن و تعمیر آن قبل از ادامه دادن " -"استفاده کنید ، در غیر این صورت ، فرآیند گزارش ممکن است شکست بخورند.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1176,11 +648,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "شناسه جدید باگ: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"ورود یا کلمه عبور خالی.\n" -"لطفا کنترل کنید" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1248,22 +718,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1272,7 +742,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1367,9 +837,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1387,9 +856,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "نوشتن گزارش به '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1398,22 +867,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "درحال ارسال ایمیل..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "فایل سیاهه:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1426,12 +894,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "گزارش به %s افزوده شد" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "گزارش در %s ذخیره شد" @@ -1445,11 +913,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr " داده های فشرده شده" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"ورود یا کلمه عبور خالی.\n" -"لطفا کنترل کنید" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1463,9 +928,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "درحال ارسال آرشیو %s تا %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1512,6 +977,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "تنظیم افزونه ی باگزیلا" @@ -1536,10 +1005,6 @@ msgstr "کلمه عبور:" msgid "SSL verify" msgstr "تایید اس‌اس‌ال" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "نمایش کلمه عبور" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "تنظیم افزونه ی آپلود کننده ی آگهی" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1621,230 +1085,492 @@ msgstr "یو‌ار‌ال:" msgid "Use encryption" msgstr "استفاده از کدگذاری" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "کلاینت دیگری در حال اجر است،‌سعی برای بیدار کردن آن..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "نحوه بازتولید:\n" -#~ "%s\n" +#~ "اطلاعات ناخواسته ای از دایمون دریافت شد ( آیا پایگاه داده به درستی به روز " +#~ "شده است؟)" + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "افزونه ها بارگذاری نشده اند" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "افزونه های آنالیزکننده" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "افزونه های کار" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "افزونه های گزارشگر" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "پایگاه داده افزونه ها" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "نمی تواند به سیستم دی‌باس وصل شود." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "کنترل کنید که آیا دایمون ای‌بی‌ار‌تی در حال است." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "دایمون گزارش معتبری ارسال نکرد.\n" +#~ "ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) ۲۰۰۹, ۲۰۱۰ ردهت." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "گزارشهای خطا:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "دستور:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "نظر:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "شمار شکست:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "آخرین شکست:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "دلیل:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "کاربر:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "درباره ای‌بی‌ار‌تی" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "کپی بر کلپبرد" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "کاربرد: %s [OPTION]\n" +#~ "این یک برنامه آزاد است،‌ شما می توانید آن را تحت لیسانس گنو همانگونه که " +#~ "توسط بنیاد نرم افزار آزاد منتشر شده است، تغییر داده یا منتشر کنید، حتی " +#~ "نسخه ۲ یا هر گونه نسخه بعدی از آن (به انتخاب شما بستگی دارد).\n" #~ "\n" -#~ "شروع:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay نسخه %s و خروج\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint کمک\n" +#~ "این برنامه به این امید منتشر شده است که مفید واقع شود. اما هر گونه ضمانتی " +#~ "بر آن نیست،‌بدون حتی هر گونه استفاده تجاری و هر هدف دیگر. برای جزییات " +#~ "بیشتر لیسانس عمومی (جی‌پی‌ال) را ببینید.\n" #~ "\n" -#~ "کارها:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint لیستی از شکست های گزارش نشده\n" -#~ "\t -f, --full\tprint لیستی از شکست ها حتی آنهایی که گزارش شده اند\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate ساخت و ارسال گزارش\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate ساخت و ارسال گزارش بودن پرسش\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove حذف شکست\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint نمایش جزییات شکست\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint اطلاعات جزیی درباره شکست شامل ردگیری\n" -#~ "CRASH_ID می تواند باشد:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - شکست با شناسه مورد نظر با عمل ذیل مواجه شد\n" -#~ "\t@N - N'th شکست (همانگونه که با نشان داده می شود --list --full)با عمل " -#~ "مواجه می شوند\n" +#~ "شما می توانید نسخه ای از لیسانس عمومی گنو را با این برنامه داشته باشد، " +#~ "چناچه اینگونه نباشد به مراجعه کنید." -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# نحوه ی بازتولید شکست؟" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "دیدن سیاهه" -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "خطا در بارگذاری تنظیمات گزارش کننده" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "برنامه" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'نحوه ی بازتولید' بسیار طولانی است" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "نام میزبان" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید." +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "آخرین شکست" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ردگیری غیرقابل استفاده است، نمی توانید این را گزارش کنید!" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "نمی تواند محاوره ی تنظیمات را نشان دهد.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "گزارش کردن غیرفعال شد، لطفا مشکلات ذیل را رفع کنید." +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "قادر به اتمام وظیفه کنونی نیست!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "ارسال گزارش با استفاده از افزونه ی انتخاب شده." +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "خطا در هنگام بارگذاری لیست دامپ \n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "هیچ افزونه گزارش کننده برای این نوع شکست وجود ندارد.\n" -#~ "لطفا تنظیمات abrt.conf را کنترل کنید." +#~ "%s شکست\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "انتخاب افزونه" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "انتخاب پایگاه داده ردگیری" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "کاربرد: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tگزارش مستقیم با شناسه شکست" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "افزونه تحلیلگر" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "چنین شکستی در پایگاه داده، شاید شناسه شکست اشتباه است.\n" +#~ "شناسه شکست=%s" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "کار همراه" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "نمی تواند با دایمون جاکلیدی گنوم ارتباط برقرار کند." -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "افزونه" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "نمی تواند جاکلیدی پیشفرض را پیدا کند" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "زمان (یا دوره)" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، تنظیم افزونه ها ذخیره نخواهند شد." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "تحلیلگرها، کارها، گزارش کننده ها" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند این تنظیمات را برای %s بارگذاری " +#~ "کند!" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "مداوم" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند تنظیمات را بارگذاری کند." -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "پایگاه داده بخش مدیریت:" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "توضیح مختصر برای نحوه ی بازتولید این یا آنچه که انجام داده اید..." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "شروع نصب اطلاعات خطاگیری" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "اطلاعات شکست دربردارنده ی ردگیری نیست" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "نمی تواند تنظیمات افزونه را ذخیره کند:\n" +#~ " %s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "باید یک شکست برای کپی کردن انتخاب کنی." +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "درجه بندی %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "دامپ شکست رده بندی ندارد => ما گمان می کنیم نیاز نباشد" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "گزارش غیر فعال شد زیر ردگیری غیرقابل استفاده است.\n" +#~ "لطفا سعی کنید با استفاده از دستور مقابل آن را به صورت دستی نصب کنید: " +#~ "debuginfo-install %s%s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "به نظر می رسد برنامه ای از بسته %s در سیستم شما دچار مشکل شده است. " +#~ "بهتر است یک گزارش خطا درباره آن ارسال کنید. این گزارش به نگهدارندگان " +#~ "برنامه امکان خواهد داد با اطلاعاتی که در اختیار آنها قرار می دهید آن باگ " +#~ "را برای شما اصلاح کنند.\n" +#~ "\n" +#~ "لطفا اصلاعات ذیل را هرگونه که می خواهید تغییر دهید تا در آن اطلاعات حساس " +#~ "(کلمه) عبور در آن وجود نداشته باشد که بخواهید با دیگر درمیان بگذارید.\n" +#~ "\n" +#~ "به آنجایی که می خواهید این باگ را گزارش کنید را انتخاب کنید، و دکمه " +#~ "'Forward' را برای ادامه کار انتخاب کنید." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "فقط یک افزونه ی گزارش کننده تنظیم شده است." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "ارسال یک گزارش خطا" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "بازآوری" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "کپی" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "تایید ردگیری" + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "ایا نظری دارید تا با دارندگان برنامه در میان بگذارید؟" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "دادن جزییات بیشتر" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "نکته: اظهارنظر شما خصوصی نیست. لطفا آنچه را که می گوید کنترل نمایید" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "تایید و ارسال گزارش" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "پایین خلاصه ای از گزارش باگ شما وجود دارد. لطفا بر روی 'Apply' برای ارسال " +#~ "کلیک کنید" + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "جزییات اولیه" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "جزٔ" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "خطاهای تحلیل در برنامه های C/C++" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "بسته" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "اسکن دوره ای برای پیداکردن و ذخیره ی خطاهای هسته" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "قابل اجرا" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "افزونه پایگاه داده مشخص نشده است. تنظیمات abrtd کنترل شوند." +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "خطفرمان" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "نگهداری پایگاه داده SQLite3 درباره همه شکست ها" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "معماری" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "گزارش باگهابه باگزیلا" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "هشته" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "درحال ساختن ردگیری" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "انتشار" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "درحال یافتن شناسایی واحد سرتاسری است..." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "دلیل" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "چشم پوشی اطلاعات عیب یابی" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ردگیری" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "جابه‌جایی فایل: یو‌ار‌ال مشخص نشده" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "کلیک برای دیدن..." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ارسال‌فایل: درحال ساخت گزارش..." +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "مراحل بازتولید:" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "نه توانست یک آرشیو ساخته و ارسال کند: %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "نظرات:" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "ارسال گزارش از طریق اف‌تی‌پی یا اس‌سی‌تی‌پی" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "هیچ نظری داده نشده است!" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "تحلیل خطاهای هسته" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "ارسال گزارش خطا به پایان رسید" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "درحال ساخت و ارسال گزارش..." +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "گزارشهای خطا:" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "ارسال خطاهای هسته به kerneloops.org" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "قادر به گرفتن گزارش نیست!\n" +#~ "ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "نوشتن گزارش بر روی فایل" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "خطا در یافتن گزارش: %s" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "ارسال ایمیل با گزارش (با دستور mailx)" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "سیاهه" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "شکست در تحلیل در برنامه های پایتون" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "گزارش انجام شد" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "ارسال با خطا مواجه شد، باردیگر سعی کنید.%s" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "نمی تواند برنامک PluginDialog را در توضیح واسط گرافیکی پیدا کند" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "درحال ساخت گزارش گزارش‌آپلود‌کننده" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ رابط گرافیکی برای افزونه نیست %s, شاید این یک باگ است.\n" +#~ "لطفا آن را به اینجا گزارش کنید https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "جعبه کمبو به کار نرفته است" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "چیزی برای هایدریت وجود ندارد!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "نمی تواند توضیح واسط گرافیکی کاربری را برای SettingsDialog بارگذاری کند!" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "خطا در هنگام باز کردن تنظیمات افزونه میانگر‌گرافیک : \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "لطفا صبرکنید..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "الصاقها" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "نظر" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "نحوه ی بازتولید (در چند مرحله ساده)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "لطفا مشکلات زیر را حل کنید:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "به کجا می خواهید این رخداد را گزارش دهید؟" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "معماری:" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "خط‌فرمان:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "جز:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "قابل اجر:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "هسته:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "بسته:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "دلیل:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "انتشار:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "بسته بندی داده های شکست در فایل .tar.gz، به طور دلخواه می توانید آن را از " -#~ "طریق FTP/SCP/ آپلود کنید." +#~ "من فایل ردگیری را کنترل کرده ام و اطلاعات حساس ( مانند کلمه عبور) را " +#~ "برداشته ام" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "ناشناس" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "انتخاب کننده ی گزارش کننده" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "ارسال گزارش" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "نمایش سیاهه" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "حذف اینکار" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "حذف این عمل" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "جزییات افزونه" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "نویسنده:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "بسته های تحریم شده:" -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "گزارش باگ ها به پشتیبانی ردهت" +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "کنترل کردن امضای GPG بسته" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "اجرای یک دستور، ذخیره خروجی آن" +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "متداول" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "اجرای گزارش sosreport: %s" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "کلیدهای GPG" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "اتمام اجرای sosreport" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "کلیدهای GPG:" -#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" -#~ msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکال‌زدایی '%s'" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "حداکثر اندازه coredump ذخیره سازی (مگابایت):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "اجرای sosreport، ذخیره ی خروجی" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "نام:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "مشتری:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ترجیحات:" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "آگهی:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "نسخه:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "آپلود" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "وبسایت:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "رده بندی به وسیله ی افزونه ی %s نیاز است" +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "آیا می خواهید ادامه دهید؟" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "رده بندی توسط هر افزونه ای نیاز نیست، لغو کنترل..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "تنظیمات اشتباه یافت شد" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "نمی تواند وارد شد. کنترل کنید مسیر Edit->Plugins->Bugzilla و /etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf را. کارگذار پیام می دهد: %s" +#~ "تنظیمات غلط برای بعضی از پلاگین ها گزارش کننده فعال تشخیص داده شد. لطفا " +#~ "از دکمه های زیر را پیکربندی مربوطه برای باز کردن و تعمیر آن قبل از ادامه " +#~ "دادن استفاده کنید ، در غیر این صورت ، فرآیند گزارش ممکن است شکست بخورند.\n" -- cgit