From f01ef15f2c0e0b2233b04342f6cf1650d7519030 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Fri, 25 Mar 2011 18:41:11 +0100 Subject: updated translation --- po/es.po | 1178 +++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 284 insertions(+), 894 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f483e617..d13d38f0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:13+0000\n" -"Last-Translator: logan \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:37+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,54 +19,54 @@ msgstr "" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "Applet de notificación de ABRT" +msgstr "Miniaplicación de notificación de ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Informe de Errores Automático" -#: ../src/applet/applet.c:85 +#: ../src/applet/applet.c:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Ha sido detectada una caída en el paquete %s" -#: ../src/applet/applet.c:87 +#: ../src/applet/applet.c:78 msgid "A crash has been detected" msgstr "Ha sido detectada una caída" -#: ../src/applet/applet.c:284 +#: ../src/applet/applet.c:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" -"El applet del área de notificaciones informa al usuario los problemas " -"detectados por ABRT" +"La miniaplicación del área de notificaciones informa al usuario los " +"problemas detectados por ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236 msgid "translator-credits" msgstr "" "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , " "Domingo Becker , Héctor Daniel Cabrera " ", Dennis Tobar ." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "Abrir ABRT" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "Archivo de volcado de nucleo: %s\n" +msgstr "Archivo de volcado de núcleo: %s\n" #: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"Trazado hacia atrás:\n" +"Trazado:\n" "%s\n" #: ../src/cli/cli.c:250 @@ -217,7 +217,8 @@ msgid "" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" msgstr "" "# Trazado\n" -"# Verifique que no contiene ninguna información sensible (contraseñas, etc.)" +"# Verifique que no contiene ninguna información confidencial (contraseñas, " +"etc.)" #: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" @@ -285,38 +286,33 @@ msgstr "s" msgid "N" msgstr "N" -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:549 -#, c-format -msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Detectada configuración errónea para el complemento %s\n" - -#: ../src/cli/report.cpp:553 -msgid "Enter your login: " -msgstr "Ingrese su nombre de usuario:" +#: ../src/cli/report.cpp:511 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:559 -msgid "Enter your password: " -msgstr "Ingrese su contraseña:" +#: ../src/cli/report.cpp:514 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 +#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1039 msgid "Reporting..." msgstr "Informando..." -#: ../src/cli/report.cpp:773 +#: ../src/cli/report.cpp:684 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "¿Informar usando %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:776 +#: ../src/cli/report.cpp:687 msgid "Skipping..." msgstr "Saltando..." -#: ../src/cli/report.cpp:792 +#: ../src/cli/report.cpp:704 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "Informe deshabilitado debido a que el trazado es inutilizable." +msgstr "Informe inhabilitado debido a que el trazado es inutilizable." -#: ../src/cli/report.cpp:796 +#: ../src/cli/report.cpp:708 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -325,46 +321,32 @@ msgstr "" "Por favor pruebe instalar la información de depuración manualmente usando el " "comando: \"debuginfo-install %s\" y vuelva a intentar\n" -#: ../src/cli/report.cpp:814 +#: ../src/cli/report.cpp:724 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Caída informada a través de %d eventos de reporte (%d errors)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252 msgid "" -" [options] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -" [opciones] -d DIR\n" -"\n" -"Consulta la base de datos del paquete y almacena su nombre, componente y " -"descripción" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:923 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "Directorio del volcado de la caída" - -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 -msgid "Log to syslog" -msgstr "Registrarse en syslog" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" @@ -374,23 +356,34 @@ msgstr "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " o: " -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:298 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Registrarse en syslog" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "Handle EVENT" msgstr "Manipular EVENTO" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Muestra los eventos posibles [que empiecen con PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:299 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Add program names to log" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 msgid " [options]" msgstr " [opciones]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:297 msgid "Use UID as client uid" msgstr "Utiliza UID como el uid cliente" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236 msgid "Comment is too long" msgstr "El comentario es demasiado largo" @@ -402,124 +395,124 @@ msgstr "" "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de " "MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 msgid "Do not daemonize" msgstr "No convertir en un demonio" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Registrar en syslog aún con -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Finaliza luego de SEC segundos de inactividad" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:122 msgid "Show password" msgstr "Mostrar contraseña" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 msgid "Event Configuration" -msgstr "Configurar %s opciones" - -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 -msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Configuración de eventos" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 msgid "Configure E_vent" -msgstr "C_onfigurar complemento" +msgstr "Configurar E_vento" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255 msgid "Reported" msgstr "Informada" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problema" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290 msgid "Last occurrence" -msgstr "" +msgstr "Último caso" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Complementos" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323 +msgid "_Event configuration" +msgstr "" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 -#, fuzzy -msgid "_Online Help" -msgstr "_Asistencia en línea" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399 +msgid "Online _Help" +msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Ver e informar sobre la caída de la aplicación" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 +#: ../src/gui-gtk/main.c:158 msgid "" -" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +" [-vp] [DIR]...\n" "\n" -"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 -msgid "Alternate GUI file" +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "Archivo alterno de GUI" + #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" +"Necesita un directorio de escritura, pero '%s' no lo es. ¿Desea desplazarlo " +"a '%s' y operar en la copia desplazada?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 msgid "(click here to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "(Haga clic aquí para ver/editar)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" -msgstr "" +msgstr "(archivo binario, %llu bytes)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 -#, fuzzy msgid "(no description)" -msgstr "Descripción:" +msgstr "(no hay descripción)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" -msgstr "" +msgstr "%llu bytes, %u archivos" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:844 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" -msgstr "" +msgstr "No se define proceso para evento '%s'" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:939 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -528,162 +521,178 @@ msgstr "" "para reproducir el error." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:945 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "Creación de informes deshabilitada debido a que el trazado es inútil." +msgstr "Creación de informes inhabilitada debido a que el trazado es inútil." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:954 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles." +msgstr "Debe verificar el trazado de datos confidenciales." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:955 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Debe estar de acuerdo con el envío del trazado." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011 msgid "Analyzing..." -msgstr "" +msgstr "Analizando..." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1012 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "El análisis terminó con código de salida %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1040 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "El reporte terminó con código de salida %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1158 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1167 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "Your comments are not private. They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" +"Sus comentarios no son confidenciales. Pueden incluirse en reportes " +"de problemas visibles al público." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" -msgstr "" +msgstr "El análisis aún no ha comenzado" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" -msgstr "" +msgstr "¿Algún comentario adicional para diagnosticar el problema?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" -"Más abajo está el trazado asociado a su caída. El trazado de la caída provee " -"a los desarrolladores el detalle sobre como sucedió la caída, ayudándolos a " -"localizar la fuente del problema.\n" -"\n" -"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro " -"de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera " -"compartir:" +"Backtrace ofrece a los desarrolladores información sobre el fallo, lo que " +"les ayuda a rastrear la fuente del problema. Por favor, revíselo y elimine " +"los datos confidenciales que no desea compartir:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" msgstr "" +"Si instala paquetes de depuración adicionales, puede crear más trazado " +"informativo." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" -msgstr "" +msgstr "Haga clic en 'Aplicar' para comenzar a reportar" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" +"Haga clic en 'Adelante' para proceder al análisis y reporte de este problema." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Events" -msgstr "Configurar %s opciones" +msgid "Configure _Events" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" -msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída (paso a paso)? ¿Cómo puede ser reproducida?" +msgstr "" +"¿Cómo sucedió este problema (paso por paso)? ¿Cómo se puede reproducir?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado" +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Regenerate backtrace" -msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el trazado." +msgstr "Regenerar trazado" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Reporter(s):" -msgstr "Informada" +msgstr "Reportero(s):" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" -msgstr "" +msgstr "El informe aún no inicia" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione cómo desearía analizar el problema:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione cómo desearía reportar el problema:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" +"Utilice este botón para generar más trazado informativo después de que haya " +"instalada los paquetes de depuración adicionales." #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Subidos: %llu de %llu kbytes" +#: ../src/lib/event_config.c:313 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:332 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:347 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "" + #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID of coredumps" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d DIR\n" -"\n" -"Calcula y almacena los UUID de los volcados del núcleo" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Calcula y almacena UUID y DUPHASH de los volcados de las caídas oops" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -695,114 +704,115 @@ msgstr "" "\n" "Calcula y almacena UUID y DUPHASH de los volcados de las caídas python" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:516 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nuevo id del error: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:646 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Campo de registro o contraseñas vacíos, por favor verifique %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Ingresando a bugzilla..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Comprobando si hay duplicados..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:691 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:727 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:710 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "Falló get_bug_info(). No se ha podido reunir toda la información obligatoria" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Creando un nuevo informe..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:758 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:763 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 -msgid "Logging out..." -msgstr "Saliendo..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:875 +msgid "Logging out" +msgstr "" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "El error ya ha sido informado: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla no pudo encontrar un error directamente relacionado con %d " -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Agregar %s a la lista CC" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:860 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Agregar comentario en el error(%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:911 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to Bugzilla" +"Reports problem to Bugzilla" msgstr "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" -"\n" -"Reporta una caída a Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:924 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Archivo de configuración (puede ser ofrecido varias veces)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 -msgid " [options] -d DIR" -msgstr " [opciones] -d DIR" +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:267 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:281 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Directorios adicionales con información de depuración" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:282 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "FInaliza gdb si se ejecuta durante más de N segundos" +msgstr "Mata a gdb si se ejecuta durante más de N segundos" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:329 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "Los informes relacionados son generados y almacenados. %u bytes" +msgstr "El trazado se ha generado y guardado. %u bytes" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:340 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "Ha fallado el análisis de los informes relacionados de %s" +msgstr "Ha fallado el análisis del trazado de %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format @@ -835,83 +845,91 @@ msgstr "No es posible extraer archivos de '%s'" msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "Descargando (%i de %i) %s: %3u%%" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "" "No es posible hallar paquetes de archivos de información de depuración de %u" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242 #, python-format -msgid "Found %u packages to download" -msgstr "Se han encontrado %u paquetes para descargar" +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "Descargando %.2fMb, tamaño instalado: %.2fMb" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "¿Es correcto? [s/N]" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "Falló la descarga del paquete %s" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "Falló el desempaquetado, abortando la descarga..." +msgstr "Falló el desempaque, abortando la descarga..." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "Se han extraído todos los paquetes descargados, eliminando %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "" "No es posible eliminar %s, probablemente contenga un error en el registro" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 #, python-format -msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analizando archivo principal '%s'" +msgid "Analyzing coredump '%s'" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "No es posible eliminar '%s': %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 msgid "Exiting on user command" msgstr "Saliendo, de acuerdo a petición del usuario" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "Uso: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "Debe indicar la ruta hacia el volcado del núcleo." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "El volcado del núcleo hace referencia a %u archivos de información de " "depuración, %u de ellos no se encuentran instalados" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "No se encuentra el archivo de información de depuración: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" @@ -924,15 +942,12 @@ msgstr "Enviando reportes oops a %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" -"\n" -"Reporta un oops del kernel al sitio kerneloops.org (o algún otro similar)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." @@ -940,31 +955,29 @@ msgstr "Enviando un correo..." msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email" msgstr "" -" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" -"\n" -"Carga un tarball comprimido con el volcado de la caída" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "Archivo de configuración" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 msgid "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" "\n" -"Print information about the crash to standard output" +"Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" -"\n" -"Muestra información relacionada con la caída en el resultado estándar" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 msgid "Output file" msgstr "Archivo con el resultado" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "" + #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" @@ -984,23 +997,19 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Comprimiendo datos" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" +msgid "Empty RHTS login or password" msgstr "" -"Campos de registro o contraseña vacíos, por favor verifique RHTSupport.conf" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 msgid "Creating a new case..." msgstr "Creando un nuevo caso..." -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to RHTSupport" +"Reports a problem to RHTSupport" msgstr "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" -"\n" -"Envía un reporte con la caída a RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1013,26 +1022,23 @@ msgstr "Enviando %s a %s" msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "Se ha enviado exitosamente %s a %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "El archivo ha sido creado: '%s'" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" -"\n" -"Carga un tarball comprimido con el volcado de la caída" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Base URL to upload to" msgstr "URL base hacia donde enviar" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" @@ -1042,645 +1048,29 @@ msgstr "" "\n" "Extrae oopses desde el archivo syslog/dmesg" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "Analiza el búfer de mensajes del kernel antes de analizar FILE" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "Genera un volcado ABRT por cada uno de los oops hallados" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "Muestra los oops hallados en la salida estándar" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "No finaliza, monitorea el archivo en busca de nuevos oops" +msgstr "No finaliza, monitoriza el archivo en busca de nuevos oops" -#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 -#, fuzzy -msgid "log to syslog" -msgstr "Registrarse en syslog" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "Configuración del complemento de Bugzilla" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "URL de Bugzilla:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "¿Todavía no tiene una cuenta?" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "Ingreso(email):" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "verifique SSL" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it here" +#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "" -"La puede crear aquí" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "Configuración del complemento del Informador de Kerneloops" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "URL a enviar:" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "Configuración del complemento Logger" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "Agregar registros nuevos" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Archivo del Logger:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "Configuración del complemento mailx" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "Correo-e del destinatario:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "Enviar Datos Binarios" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "Su email:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "Configuración del complemento RHTSupport" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "Ingreso:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "URL de RHTSupport:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -msgid "Upload plugin configuration" -msgstr "Cargar configuración del complemento" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 -msgid "Retry count:" -msgstr "Cantidad de reintentos:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 -msgid "Retry delay:" -msgstr "Demora en reintentos:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -msgid "Use encryption" -msgstr "Use encriptación" - -#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -#~ msgstr "Otro cliente ya se está ejecutado, intentando despertarlo..." - -#~ msgid "" -#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -#~ msgstr "" -#~ "Se obtienen datos inesperados del demonio (¿está la base de datos " -#~ "correctamente actualizada?)." - -#~ msgid "Not loaded plugins" -#~ msgstr "Complementos no cargados" - -#~ msgid "Analyzer plugins" -#~ msgstr "Complementos analizadores" - -#~ msgid "Action plugins" -#~ msgstr "Complementos de acción" - -#~ msgid "Reporter plugins" -#~ msgstr "Complementos de informes" - -#~ msgid "Database plugins" -#~ msgstr "Complementos de bases de datos" - -#~ msgid "Cannot connect to system dbus." -#~ msgstr "No es posible conectarse con system dbus" - -#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." -#~ msgstr "Por favor compruebe si el demonio abrt se está ejecutando." - -#~ msgid "" -#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "El demonio no devuelvió un informe válido\n" -#~ "¿Falta la información de depuración (debuginfo)?" - -#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "Bug Reports:" -#~ msgstr "Informes de errores:" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Comando:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentario:" - -#~ msgid "Crash Count:" -#~ msgstr "Cantidad de caídas:" - -#~ msgid "Latest Crash:" -#~ msgstr "Ultima caída:" - -#~ msgid "Reason:" -#~ msgstr "Motivo:" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "Usuario:" - -#~ msgid "About ABRT" -#~ msgstr "Acerca de ABRT" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "Copiar al portapapeles" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see ." -#~ msgstr "" -#~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo " -#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, " -#~ "como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la " -#~ "versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n" -#~ "\n" -#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " -#~ "NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía mercantil implícita o AJUSTE A " -#~ "UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas " -#~ "de GNU para más detalles.\n" -#~ "\n" -#~ "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de " -#~ "Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, visite ." - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Ver registro" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplicación" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Nombre de equipo" - -#~ msgid "Latest Crash" -#~ msgstr "Caída más reciente" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot show the settings dialog.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede mostrar el diálogo de configuración.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to finish the current task!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading the dumplist.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error intentando cargar la lista de volcado.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s Crash\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s Caída\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You have to select a crash to copy." -#~ msgstr "Debe elegir una caída que copiar" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgstr "" -#~ "Utilización: abrt-gui [OPCIONES]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID" - -#~ msgid "" -#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -#~ "crashid=%s" -#~ msgstr "" -#~ "No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea un id de caída " -#~ "inválida.\n" -#~ "crashid=%s" - -#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -#~ msgstr "" -#~ "No es posible conectarse con el demonio del Llavero (keyring) de Gnome." - -#~ msgid "Cannot get the default keyring." -#~ msgstr "No se puede obtener llavero predeterminado." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " -#~ "saved." -#~ msgstr "" -#~ "El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, la configuración del " -#~ "complemento no se guardará." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#~ msgstr "" -#~ "El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, ¡no se puede cargar la " -#~ "configuración para %s!" - -#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -#~ msgstr "" -#~ "El acceso a gnome-keyring ha sido denegado, no se puede cargar la " -#~ "configuración." - -#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -#~ msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o qué es lo que hizo..." - -#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -#~ msgstr "El informe de la caída no contiene un detalle" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo guardar la configuración del complemento:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Rating is %s" -#~ msgstr "El puesto es %s" - -#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -#~ msgstr "Crashdump no tiene un rating => creímos que no iba a ser necesario" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -#~ "install %s \n" -#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -#~ msgstr "" -#~ "El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n" -#~ "Por favor, intente instalar el paquete debuginfo manualmente\n" -#~ "usando el comando: debuginfo-install %s \n" -#~ "y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado." - -#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." -#~ msgstr "No ha indicado ningún paso para reproducir." - -#~ msgid "You did not provide any comments." -#~ msgstr "No ha puesto ningún comentario." - -#~ msgid "" -#~ "Reporting failed!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "¡El informe falló!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " -#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " -#~ "report will provide software maintainers with information essential in " -#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" -#~ "\n" -#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " -#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " -#~ "rather not share.\n" -#~ "\n" -#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que una aplicación del paquete %s ha sufrido una caída en " -#~ "su sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo " -#~ "sucedido. El informe proveerá a los mantenedores del software información " -#~ "escencial para poder corregirle el error.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor revise la información siguiente y modifíquela si es necesario " -#~ "para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que " -#~ "usted no quiera compartir.\n" -#~ "\n" -#~ "Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para " -#~ "continuar." - -#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." -#~ msgstr "Sólo ha sido configurado un complemento de informe" - -#~ msgid "Send a bug report" -#~ msgstr "Enviar informe de error" - -#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -#~ msgstr "Se han encontrado %i ocurrencia(s) [en: %i of %i]" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Buscar:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Actualizar" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgid "Approve the backtrace" -#~ msgstr "Aprobar el trazado" - -#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -#~ msgstr "Necesita completar 'cómo' antes de que pueda continuar..." - -#~ msgid "" -#~ "Are there any comments you would like to share with the software " -#~ "maintainers?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del " -#~ "software?" - -#~ msgid "Provide additional details" -#~ msgstr "Provea detalles adicionales" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "" -#~ "Consejo: Sus comentarios no son privados. Por favor, revise lo que " -#~ "escriba." - -#~ msgid "Confirm and send the report" -#~ msgstr "Confirmar y enviar el informe" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -#~ msgstr "" -#~ "Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor haga clic en " -#~ "'Aplicar' para enviarlo." - -#~ msgid "Basic details" -#~ msgstr "Detalles básicos" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Componente" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paquete" - -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Ejecutable" - -#~ msgid "Cmdline" -#~ msgstr "Cmdline" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "Arquitectura" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Núcleo" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Lanzamiento" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "Motivo" - -#~ msgid "Backtrace" -#~ msgstr "Trazado" - -#~ msgid "Click to view..." -#~ msgstr "Haga clic para ver..." - -#~ msgid "Steps to reproduce:" -#~ msgstr "Pasos para reproducir:" - -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Comentarios:" - -#~ msgid "No comment provided!" -#~ msgstr "¡No se han proporcionado comentarios!" - -#~ msgid "Finished sending the bug report" -#~ msgstr "Finalizado el envío del informe de error." - -#~ msgid "Bug reports:" -#~ msgstr "Informes de errores:" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get report!\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "¡No se pudo conseguir el informe!\n" -#~ "¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?" - -#~ msgid "Error acquiring the report: %s" -#~ msgstr "Error al obtener el informe: %s" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Registro" -#~ msgid "Report done" -#~ msgstr "Informe terminado" - -#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -#~ msgstr "" -#~ "¡No se encuentra el control PluginDialog en la descripción de la interfaz " -#~ "del usuario!" - -#~ msgid "" -#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ msgstr "" -#~ "No hay interfaz de usuario para el complemento %s, esto se debe " -#~ "probablemente a un error.\n" -#~ "Por favor, repórtelo en https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#~ msgid "Combo box is not implemented" -#~ msgstr "El combo box no está implementado" - -#~ msgid "Nothing to hydrate!" -#~ msgstr "¡Nada para hidratar!" - -#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -#~ msgstr "¡No se puede cargar descripción de la GUI para SettingsDialog!" - -#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor elija un complemento en la lista para modificar sus opciones." - -#~ msgid "" -#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error abriendo la interfaz del usuario de configuración de complementos:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Por favor espere..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "Adjuntos" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -#~ msgstr "Cómo reproducir (en unos pocos y sencillos pasos)" - -#~ msgid "Please fix the following problems:" -#~ msgstr "Por favor corregir los siguientes problemas:" - -#~ msgid "Where do you want to report this incident?" -#~ msgstr "¿En dónde desea informar este incidente?" - -#~ msgid "Architecture:" -#~ msgstr "Arquitectura:" - -#~ msgid "Cmdline:" -#~ msgstr "Línea de comandos:" - -#~ msgid "Component:" -#~ msgstr "Componente:" - -#~ msgid "Executable:" -#~ msgstr "Ejecutable:" - -#~ msgid "Kernel:" -#~ msgstr "Núcleo:" - -#~ msgid "Package:" -#~ msgstr "Paquete:" - -#~ msgid "Reason:" -#~ msgstr "Razón:" - -#~ msgid "Release:" -#~ msgstr "Lanzamiento:" - -#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -#~ msgstr "" -#~ "He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#~ msgid "Reporter Selector" -#~ msgstr "Selector de informes" - -#~ msgid "Send report" -#~ msgstr "Enviar informe" - -#~ msgid "Show log" -#~ msgstr "Mostrar registro" - -#~ msgid "Remove this job" -#~ msgstr "Eliminar este trabajo" - -#~ msgid "Remove this action" -#~ msgstr "Eliminar esta acción" - -#~ msgid "Plugin details" -#~ msgstr "Detalles del complemento" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "Blacklisted packages: " -#~ msgstr "Paquetes en la lista negra" - -#~ msgid "Check package GPG signature" -#~ msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Común" - -#~ msgid "GPG Keys" -#~ msgstr "Llaves GPG" - -#~ msgid "GPG keys: " -#~ msgstr "Llaves GPG:" - -#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" -#~ msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencias" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versión:" - -#~ msgid "Web Site:" -#~ msgstr "Página Web:" - -#~ msgid "Do you want to continue?" -#~ msgstr "¿Desea continuar?" - -#~ msgid "Wrong Settings Detected" -#~ msgstr "Detectada configuración errónea." - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " -#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha detectado una configuración errónea para algunos complementos de " -#~ "informe habilitados. Por favor, use los botones de abajo para la " -#~ "respectiva configuración y corríjala antes de continuar, sino el proceso " -#~ "de informe puede fallar.\n" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704 +msgid "log to syslog" +msgstr "registro para syslog" -- cgit