From 5561b3c4d3712e7ee187f4ee69ec1463b1d320d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: elsupergomez Date: Wed, 26 May 2010 13:55:18 +0000 Subject: l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/es.po | 813 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 394 insertions(+), 419 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 511c8cb4..cfe781d4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-13 08:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 10:52-0300\n" "Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,45 +20,46 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos " -"correctamente actualizada?)" +msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos correctamente actualizada?)" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Complementos no cargados" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Complementos analizadores" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Complementos de acción" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Complementos de informes" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Complementos de bases de datos" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "No es posible conectarse con system dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" -msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT se está ejecutando." +msgstr "Por favor compruebe si el demonio abrt se está ejecutando." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -66,123 +67,113 @@ msgstr "" "El demonio no devuelve un informe válido\n" "¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 -msgid "About ABRT" -msgstr "Acerca de ABRT" - -#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:17 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " -"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como " -"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o " -"(a su elección) alguna posterior.\n" -"\n" -"\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o " -"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de " -"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" -"\n" -"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " -"de GNU junto con este programa; sino, see ." - -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , " -"Domingo Becker , Héctor Daniel Cabrera " -"." - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: src/Gui/ccgui.glade:92 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: src/Gui/ccgui.glade:119 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "Ver registro" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "Bug Reports:" msgstr "Informes de errores" -#: src/Gui/ccgui.glade:277 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Ultima caída:" - -#: src/Gui/ccgui.glade:290 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: src/Gui/ccgui.glade:305 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: src/Gui/ccgui.glade:320 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "Crash Count:" msgstr "Cantidad de caídas:" -#: src/Gui/ccgui.glade:436 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "Ultima caída:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" -#: src/Gui/ccgui.glade:462 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "About ABRT" +msgstr "Acerca de ABRT" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Informe de Errores Automático" -#: src/Gui/ccgui.glade:542 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n" +"\n" +"\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" +"\n" +"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see ." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "Ver registro" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz , Domingo Becker , Héctor Daniel Cabrera ." + +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Informada" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Caída más reciente" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -191,7 +182,7 @@ msgstr "" "No se puede mostrar el diálogo de configuración\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -200,7 +191,8 @@ msgstr "" "¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -209,7 +201,7 @@ msgstr "" "Error intentando cargar la lista de volcado.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -218,11 +210,11 @@ msgstr "" "%s Caída\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Debe elegir una caída que copiar" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -232,7 +224,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -241,20 +233,20 @@ msgstr "" "No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea la caída equivocada.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "Debe verificar los informes en busca de datos importantes" +msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " -"%s \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install %s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n" @@ -262,38 +254,31 @@ msgstr "" "usando el comando debuginfo-install %s \n" "y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos " -"para reproducir el error." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" -"Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas " -"indicados a continuación." +msgstr "Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas indicados a continuación." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Envía el informe utilizando el complemento indicado." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" -"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo " -"de caída\n" +"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo de caída\n" "Por favor, verifique el archivo abrt.conf." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -302,12 +287,13 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la configuración del complemento:\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configurar %s opciones" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:494 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -315,7 +301,7 @@ msgstr "" "¡Incapaz de conseguir el informe!\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -324,423 +310,411 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:526 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Informe terminado" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Registro" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Informe terminado" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "" -"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la " -"interfaz del usuario." +msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario." -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "el combo box no está implementado" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "¡Nada para hidratar!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "Package:" -msgstr "Paquete:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "Executable:" -msgstr "Ejecutable:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:403 +msgid "Backtrace" +msgstr "Trazado" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Línea de comandos:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "Comentarios" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "Por favor corregir los siguientes problemas" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "¿En dónde desea informar este incidente?" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Línea de comandos:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "Componente:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "Ejecutable:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "Release:" -msgstr "Release:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "Paquete:" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "Reason:" msgstr "Razón:" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)" - -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403 -msgid "Backtrace" -msgstr "Detalles" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "Comment" -msgstr "Comentarios" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "Lazamiento:" -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "Por favor corregir los siguientes problemas" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el trazado." -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "Mostrar registro" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)" -#: src/Gui/report.glade:654 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el detalle." +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "Enviar informe" +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor espere..." -#: src/Gui/report.glade:693 +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Reporter Selector" msgstr "Selector de informes" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "¿En dónde desesa informar este incidente?" - -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Por favor espere..." +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "Enviar informe" -#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "Mostrar registro" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "Seleccione un complemento" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "Seleccione la base de datos de fondo" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Eliminar este trabajo" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Eliminar esta acción" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "Página Web:" - -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "Complementos analizadores" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "Acción asociada" -#: src/Gui/settings.glade:198 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 msgid "Plugin details" msgstr "Detalles del complemento" -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "C_onfigurar Complemento" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "Tiempo (o periodo)" -#: src/Gui/settings.glade:285 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores" -#: src/Gui/settings.glade:301 -msgid "Database backend: " -msgstr "Backend de la base de datos" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: src/Gui/settings.glade:327 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquetes en la Blacklist" +msgstr "Paquetes en la lista negra" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "C_onfigure plugin" +msgstr "C_onfigurar complemento" -#: src/Gui/settings.glade:355 -msgid "GPG keys: " -msgstr "LLaves GPG:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" -#: src/Gui/settings.glade:458 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" msgstr "Común" -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "complemento" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "Tiempo (o periodo)" - -#: src/Gui/settings.glade:569 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Cron" msgstr "Cron" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Complementos analizadores" - -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "Acción asociada" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Database backend: " +msgstr "Base de datos de fondo:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: src/Gui/settings.glade:753 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" msgstr "LLaves GPG" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "GPG keys: " +msgstr "LLaves GPG:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Página Web:" + +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:175 #, python-format msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you\n" +"It looks like an application from the package %s has crashed on your system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you\n" "\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" +"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" "\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue." msgstr "" +"Esto parece una aplicación del paquete %s ha sufrido una caída en su sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo sucedido. El informe proveerá a los mantenedores del software información esencial para poder resolver error para usted\n" +"\n" +"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir\n" +"\n" +"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para continuar" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:217 msgid "Send a bug report" -msgstr "Enviar informe" +msgstr "Enviar informe de error" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:228 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how a crash happen, helping them " -"track down the source of the problem\n" +"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how a crash happen, helping them track down the source of the problem\n" "\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" +"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" +"Debajo esta el trazado asociado a su caída. El trazado de la caída provee a los desarrolladores detalle sobre como sucedió la caía, ayudándolos a localizar la fuente del problema\n" +"\n" +"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:255 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:257 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:262 msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" +msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:267 msgid "Approve backtrace" -msgstr "" +msgstr "Aprobar el trazado" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída, paso por paso? ¿Cómo puede ser reproducido?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306 -msgid "" -"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306 +msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" +msgstr "¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del software?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322 msgid "Provide additional details" -msgstr "" +msgstr "Provea detalles adicionales" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " -"accordingly" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:329 +msgid "Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say accordingly" +msgstr "Tip: Su comentario no es privado. Por favor, por tal motivo, revise lo que dice." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370 msgid "Confirm and send report" -msgstr "" +msgstr "Confirmar y enviar informe" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:372 +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgstr "Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor clic en 'Aplicar' para enviarlo." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:377 msgid "Basic details" -msgstr "Detalles del complemento" +msgstr "Detalles básicos" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384 -#, fuzzy +#. left table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:384 msgid "Component" -msgstr "Común" +msgstr "Componente" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:385 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paquete" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:386 msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "Ejecutable" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:387 msgid "Cmdline" -msgstr "" +msgstr "Linea de comando" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389 +#. right table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:389 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Arquitectura" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:390 msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Núcleo" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:391 msgid "Release" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Lanzamiento" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:392 msgid "Reason" -msgstr "Motivo:" +msgstr "Motivo" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:406 msgid "Click to view ..." -msgstr "" +msgstr "Clic para ver ..." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:417 msgid "Steps to reporoduce:" -msgstr "Tiempo (o periodo)" +msgstr "Pasos para reproducir:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:435 msgid "Comments:" -msgstr "Comentario:" +msgstr "Comentarios:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:438 msgid "This bug really sucks!" -msgstr "" +msgstr "¡Este error realmente apesta!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:461 msgid "Finish sending the bug report" -msgstr "" +msgstr "Finalizado el envío del informe de error." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462 -msgid "" -"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -"view your bug report online using the web adress below:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:462 +msgid "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may view your bug report online using the web adress below:" +msgstr "Gracias por informar su error. Este a sido enviado exitosamente. Usted puede ver su informe de error en línea usando la siguiente dirección web:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:470 msgid "Bug reports:" msgstr "Informes de errores" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s." -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Ha sido detectado una caída" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" -"Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas " -"detectados por ABRT" +msgstr "Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas detectados por ABRT" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:476 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "" -"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de " -"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477 +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "El error ya ha sido informado: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nuevo id del error: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -748,123 +722,124 @@ msgstr "" "Usuario o contraseña vacíos.\n" "Por favor verificar" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Ingresando a bugzilla..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Chequeando si hay duplicados..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creando un nuevo informe..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." msgstr "Saliendo..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria" +msgstr "Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla no pudo encontrar la causa del error (%d) " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Saltar al error %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Agregar %s a la lista CC" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Agregar comentario en el error(%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Obteniendo la identificación única universal local" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" -msgstr "Generando seguimiento..." +msgstr "Generando trazado..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701 msgid "Skipping debuginfo installation" -msgstr "Omita la instalación de la información de depuración" +msgstr "Omitiendo la instalación de la información de depuración" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Creando y enviando un informe..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "Escribiendo reporte en '%s'" +msgstr "Escribiendo informe en '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Enviando archivo %s a %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "No se puede crear y enviar un archivo: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Corriendo sosreport: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 msgid "Done running sosreport" msgstr "Sosreport ya esta corriendo" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones" - #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -- cgit