From aff685127d45fd048826c2fec30eaa8a98c21ff2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Wed, 19 May 2010 00:23:04 +0200 Subject: updated po files --- po/de.po | 558 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 277 insertions(+), 281 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 71799d7d..5e5b27a4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-13 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-19 00:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 09:11+1000\n" "Last-Translator: sknirT omiT \n" "Language-Team: \n" @@ -26,46 +26,45 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig " "aktualisiert?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nicht geladene Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Aktion-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Bericht-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Datenbank-Plugins" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -73,60 +72,15 @@ msgstr "" "Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n" "Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "Fehlerberichte:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "Befehl:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "Absturz-Anzahl" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "Letzter Absturz:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "Grund:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "Benutzer:" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Über ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopieren" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -154,40 +108,83 @@ msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem " "Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe ." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "View log" -msgstr "Log betrachten" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:71 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +#: src/Gui/ccgui.glade:92 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/Gui/ccgui.glade:119 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +#: src/Gui/ccgui.glade:126 +msgid "View log" +msgstr "Log betrachten" + +#: src/Gui/ccgui.glade:237 +msgid "Bug Reports:" +msgstr "Fehlerberichte:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:277 +msgid "Latest Crash:" +msgstr "Letzter Absturz:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:290 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:305 +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:320 +msgid "Crash Count:" +msgstr "Absturz-Anzahl" + +#: src/Gui/ccgui.glade:436 +msgid "Reason:" +msgstr "Grund:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:462 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: src/Gui/ccgui.glade:542 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Berichtet" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Letzter Absturz" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "" "Der Einstellungsdialog %s kann\n" "nicht angezeigt werden" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -205,8 +202,7 @@ msgstr "" "Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -215,7 +211,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -224,11 +220,11 @@ msgstr "" "%s Absturz\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tAbsturz direkt melden mit CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -247,16 +243,16 @@ msgstr "" "Kein derartiger Absturz in der Datenbank, falsche Crashid?\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." +msgstr "" +"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -270,11 +266,11 @@ msgstr "" "nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu " "generieren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -282,17 +278,17 @@ msgstr "" "Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle " "Schritte zum Reproduzieren vorhanden sind." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" "Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten " "Probleme." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgwählten Plugins." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "" "Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Crash-Typ verfügbar\n" "Bitte überprüfen Sie abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -309,12 +305,12 @@ msgstr "" "Plugin-Einstellungen konnten nicht gesichert werden:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s Optionen konfigurieren" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "" "Konnte Bericht nicht abrufen!\n" "Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -331,256 +327,256 @@ msgstr "" "Berichterstellung fehlgeschlagen!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Bericht fertiggestellt" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nichts zum Hydrieren!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "Anlagen" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "Backtrace" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "Bitte beheben Sie folgende Probleme" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "Package:" +msgstr "Paket:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "Component:" +msgstr "Komponente:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "Architektur:" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "Executable:" +msgstr "Ausführbar:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "Cmdline:" msgstr "Kommandozeile:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "Komponente:" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "Ausführbar:" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "Architecture:" +msgstr "Architektur:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "Paket:" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "Grund:" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: src/Gui/report.glade:194 msgid "Release:" msgstr "Version:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace" +#: src/Gui/report.glade:205 +msgid "Reason:" +msgstr "Grund:" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: src/Gui/report.glade:331 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) " "entfernt" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "Backtrace" +msgstr "Backtrace" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Bitte warten ..." +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "" +"Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Bericht-Auswahl" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Bericht abschicken" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "Attachments" +msgstr "Anlagen" + +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "Bitte beheben Sie folgende Probleme" + +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +#: src/Gui/report.glade:622 msgid "Show log" msgstr "Log anzeigen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace" + +#: src/Gui/report.glade:665 +msgid "Send report" +msgstr "Bericht abschicken" + +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Bericht-Auswahl" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Bitte warten ..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "Plugin wählen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "Datenbank-Backend wählen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Diesen Job löschen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Diese Aktion löschen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Analyse-Plugin" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "Associated action" -msgstr "Zugehörige Aktionen" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "Plugin details" -msgstr "Plugin-Details" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Webseite:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "Time (or period)" -msgstr "Zeit (oder Zeitraum)" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "Plugin details" +msgstr "Plugin-Details" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "Plugin _konfigurieren" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Datenbank-Backend" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-Schlüssel" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG-Schlüssel: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Allgemein" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "Time (or period)" +msgstr "Zeit (oder Zeitraum)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webseite:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "Analyse-Plugin" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "Associated action" +msgstr "Zugehörige Aktionen" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG-Schlüssel" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt." -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" +msgstr "" +"Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:476 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -588,17 +584,17 @@ msgstr "" "Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren " "MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Neue Fehler-ID: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -606,120 +602,120 @@ msgstr "" "Leerer Benutzername und Passwort.\n" "Bitte überprüfen" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Fehlender benötigter Teil 'bugs'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Erstellung eines Bugzilla-Eintrags fehlgeschlagen" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." msgstr "Abmelden ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten " "Informationen gesammelt werden." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla kann die Eltern des Fehlerberichts nicht finden(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Springe zu Bug %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Füge %s in die CC-Liste hinzu" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Rufe lokale, universelle, eindeutige Identifikation ab" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace wird generiert" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Archiv %s via %s senden" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Eine E-Mail senden ..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ausführen: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" -- cgit