From 8f9b7b0dc9f01ed2ee9fe2320c6dc6846a6bd773 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ttrinks Date: Thu, 29 Jul 2010 04:50:10 +0000 Subject: l10n: Updates to German (de) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/de.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 68 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index eedd738b..18ee25f2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-28 09:44+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-29 02:29+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979 msgid "Reports bugs to bugzilla" -msgstr "" +msgstr "Fehler in Bugzilla melden" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "" +msgstr "Analysiert Abstürze in C/C++-Programmen" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 msgid "FileTransfer: URL not specified" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -msgstr "" +msgstr "Sendet eine Bericht via FTP oder SCTP" #: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142 msgid "Analyzes kernel oopses" -msgstr "" +msgstr "Analysiert Kernel-Ooopse" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142 msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -msgstr "" +msgstr "Sendet Kernel-Oops Informationen an kerneloops.org" #: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "" +msgstr "Sucht regelmäßig nach Kernel-Oopse und speichert sie" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format @@ -181,9 +181,8 @@ msgid "The report was stored to %s" msgstr "Der Bericht wurde in %s gespeichert" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Writes report to a file" -msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben" +msgstr "Schreibt Bericht in eine Datei" #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." @@ -191,11 +190,11 @@ msgstr "Eine E-Mail senden ..." #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192 msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -msgstr "" +msgstr "Sendet eine E-Mail mit einem Bericht (via mailx-Befehl)" #: ../lib/Plugins/Python.cpp:97 msgid "Analyzes crashes in Python programs" -msgstr "" +msgstr "Analysiert Abstürze in Python-Programmen" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format @@ -207,17 +206,16 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Einen ReportUploader-Bericht erstellen..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "" +msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +msgstr "Fasst Absturz-Daten in einer .tar.gz-Datei zusammen und lädt sie via FTP/SCP/etc hoch" -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233 msgid "Creating a new case..." msgstr "Neuen Fall erstellen ..." #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73 msgid "Runs a command, saves its output" -msgstr "" +msgstr "Führt einen Befehl aus und speichert dessen Ausgabe" #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format @@ -230,131 +228,131 @@ msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen" #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159 msgid "Runs sosreport, saves the output" -msgstr "" +msgstr "Führt sosreport aus und speichert die Ausgabe" #: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -msgstr "" +msgstr "Führt eine SQLite3-Datenbank zu allen Abstürzen" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla-Plugin-Konfiguration" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2 msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla-URL:" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "" +msgstr "Sie besitzen noch kein Benutzerkonto?" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4 msgid "Login(email):" -msgstr "" +msgstr "Login(E-Mail):" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Passwort:" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5 msgid "SSL verify" -msgstr "" +msgstr "SSL-Verifizierung" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Passwort anzeigen" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it here" msgstr "" +"Sie können es hier erstellen" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "Nur ein Berichts-Plugin ist konfiguriert." +msgstr "Kerneloops-Reporter-Plugin Konfiguration" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" -msgstr "" +msgstr "URL übertragen:" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1 msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Logger-Plugin Konfiguration" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" -msgstr "" +msgstr "Neue Logs anhängen" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3 msgid "Logger file:" -msgstr "" +msgstr "Logger-Datei:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Mailx-Plugin Konfiguration" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" -msgstr "" +msgstr "Empfänger-E-Mail:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3 msgid "Send Binary Data" -msgstr "" +msgstr "Binäre Daten senden" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Betreff:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" -msgstr "" +msgstr "Ihre E-Mail:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1 msgid "Ticket Uploader plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "Ticket-Uploader-Plugin Konfiguration" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2 msgid "Customer:" -msgstr "" +msgstr "Kunde:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3 msgid "Retry count:" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungszahl:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4 msgid "Retry delay:" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungsverzögerung:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5 msgid "Ticket:" -msgstr "" +msgstr "Ticket:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Hochladen" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Use encryption" -msgstr "Beschreibung:" +msgstr "Verschlüsselung verwenden" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "" +msgstr "RHTSupport-Plugin Konfiguration" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Login:" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "" +msgstr "RHTSupport-URL:" #: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -385,8 +383,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Info-Applet, das Benutzer über die von ABRT entdeckten Probleme " "benachrichtigt" @@ -687,8 +684,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken ..." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig " "aktualisiert?)." @@ -898,8 +894,7 @@ msgstr "" #. default texts #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." +msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check the backtrace for sensitive data." @@ -998,8 +993,7 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "Kann Standard-Schlüsselbund nicht abrufen." #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Plugin-Einstellungen werden " "nicht gespeichert." @@ -1007,8 +1001,7 @@ msgstr "" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "" "Zugriff auf Gnome-Keyring wurde verwehrt, die Einstellungen für %s können " "nicht geladen werden!" @@ -1140,8 +1133,7 @@ msgstr "" "reproduzieren?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" "Haben Sie sonstige Kommentare, die Sie für die Software-Maintainer " "hinzufügen möchten?" @@ -1163,8 +1155,7 @@ msgid "Confirm and send the report" msgstr "Bericht bestätigen und senden" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Nachfolgend ist eine Zusammenfassung Ihres Fehlerberichts aufgeführt. Bitte " "klicken Sie auf 'Anwenden', um diesen zu übermitteln." @@ -1278,8 +1269,7 @@ msgstr "Name" #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." -msgstr "" -"Bitte ein Plugin aus der Liste auswählen, um dessen Optionen zu bearbeiten." +msgstr "Bitte ein Plugin aus der Liste auswählen, um dessen Optionen zu bearbeiten." #: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 #, python-format @@ -1314,8 +1304,7 @@ msgstr "Kommentar" #: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "" -"Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)" +msgstr "Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)" #: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Please fix the following problems:" @@ -1501,3 +1490,4 @@ msgstr "" "festgestellt. Bitte verwenden Sie die nachfolgenden Schaltflächen, um die " "entsprechende Konfiguration zu öffnen und beheben Sie den Fehler, bevor Sie " "fortfahren. Andernfalls kann der Berichtsprozess fehlschlagen.\n" + -- cgit