From d98d0e9f52dac36d729d5bed6cf8fa0f1b314098 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kristho Date: Mon, 21 Sep 2009 10:13:46 +0000 Subject: Sending translation for Danish --- po/da.po | 450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 354 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6c2e6659..b6019669 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-01 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 11:31+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Databaseudvidelsesmoduler" msgid "Can't connect to dbus" msgstr "Kan ikke forbinde til dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Kontrollér om abrt-dæmonen kører." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr " " msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 msgid "Not reported!" msgstr "Ikke rapporteret!" @@ -87,11 +87,15 @@ msgstr "Slet" msgid "Please wait.." msgstr "Vent venligst.." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "Udvidelsesmoduler" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Report" msgstr "Rapportér" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -111,51 +115,56 @@ msgstr "" "udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " "(efter eget valg) enhver senere version.\n" "\n" -"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN " -"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller " -"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public " -"License.\n" +"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " +"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " +"læses i GNU General Public License.\n" "\n" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program. " -"Hvis ikke, se ." +"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " +"program. Hvis ikke, se ." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "Working..." msgstr "Arbejder..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "Pakke" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "Nedbrudsrate" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -164,20 +173,27 @@ msgstr "" "Kunne ikke afslutte nuværende handling!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" -"Fejl opstod under indlæsning af dumplisten, kontrollér om abrt-dæmonen kører\n" +"Fejl opstod under indlæsning af dumplisten, kontrollér om abrt-dæmonen " +"kører\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#, python-format +msgid "Can't get username for uid %s" +msgstr "Kan ikke hente brugernavn for uid %s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" -msgstr "Dette nedbrud er blevet rapporteret, du kan finde rapporten på: \n" +msgstr "" +"Dette nedbrud er blevet rapporteret, du kan finde rapporten på: \n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -185,7 +201,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente rapport!\n" "Mangler fejlsøgningsinformation?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -194,7 +210,7 @@ msgstr "" "Rapportering fejlede!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s" @@ -202,17 +218,26 @@ msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" -"WARNING, you're about to send data that might contain some sensitive " -"informations!\n" +"WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" "Do you really want to send %s?\n" msgstr "" -"ADVARSEL, du er i gang med at sende data som kan indeholde følsomme " -"informationer!\n" +"ADVARSEL, du er i gang med at sende data som kan indeholde følsom " +"information!\n" "Vil du virkelig sende %s?\n" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..." +msgstr "" +"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..." + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +msgid "Report done" +msgstr "Rapportering færdiggjort" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:26 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" @@ -240,92 +265,325 @@ msgstr "Kommentér" msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:24 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 -msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "Kan ikke indlæse gui-beskrivelse for SettingsDialog!" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +msgid "Select plugin" +msgstr "Vælg udvidelsesmodul" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +msgid "Select database backend" +msgstr "Vælg databasebackend" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +msgid "Remove this job" +msgstr "Fjern dette job" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 -msgid "Can't get plugin description" -msgstr "Kan ikke hente beskrivelse af udvidelsesmodul" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +msgid "Remove this action" +msgstr "Fjern denne handling" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl under åbning af indstillingsbrugerfladen for udvidelser: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "Analyseringsudvidelsesmodul" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmoduler:\n" -" %s" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "Tilknyttet handling" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin" +msgstr "Udvidelsesmodul" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Time (or period)" +msgstr "Tid (eller periode)" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analyser, handlinger og rapporter" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Sortlistede pakker: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "C_onfigure plugin" +msgstr "K_onfigurér udvidelsesmodul" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "Kontrollér GPG-signatur for pakke" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Common" +msgstr "Almindelig" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Database backend: " +msgstr "Databasebackend: " -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 -msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "ukendt svar fra indstillingsdialog" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "Redigér sortlistede pakker" -#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname)); -#: ../src/Applet/Applet.cpp:49 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG-nøgler" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG keys: " +msgstr "GPG-nøgler: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale indstillinger" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Maks. kernedump-opbevaringsstørrelse (MB):" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Intet valgt" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Detaljer om udvidelsesmodul" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Websted:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:27 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:76 #, c-format -msgid "A crash in package %s has been detected!" -msgstr "Et nedbrud i pakke %s er blevet fundet!" +msgid "A crash in package %s has been detected" +msgstr "Der blev fundet et nedbrud i pakke %s" -#. applet is already running -#: ../src/Applet/Applet.cpp:80 -msgid "Applet is already running." -msgstr "Applet kører allerede." +#: ../src/Applet/Applet.cpp:145 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 ../src/Applet/Applet.cpp:95 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:147 ../src/Applet/Applet.cpp:261 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-service kører ikke" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:249 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:120 ../src/Applet/CCApplet.cpp:279 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Ventende handlinger: %i" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:145 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -msgstr "Kan ikke oprette menu ud fra beskrivelsen, pop op vil ikke være tilgængelig!\n" +msgstr "" +"Kan ikke oprette menu ud fra beskrivelsen, pop op vil ikke være " +"tilgængelig!\n" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:184 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:525 msgid "" -"This is default handler, you should register your own with " -"ConnectCrashHandler" +"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " +"value in abrt.conf." msgstr "" -"Dette er standardhåndteringen, du burde registrere din egen med " -"ConnectCrashHandler" +"Rapportstørrelse overskred den tilladte størrelse. Kontrollér systemets MaxCrashReportsSize-værdien " +"i abrt.conf." -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT-tjenesten er blevet startet" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Tom logind og adgangskode. Kontrollér Bugzilla.conf" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 +msgid "Bug is already reported: " +msgstr "Fejl er allerede rapporteret: " -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166 -msgid "Out of memory" -msgstr "Løbet tør for hukommelse" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#, c-format +msgid "Binary file %s will not be reported." +msgstr "Binærfil %s vil ikke blive rapporteret." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 +msgid "New bug id: " +msgstr "Ny bug-id: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Kontrollerer for dubletter..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "Logger ind på bugzilla..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "Kontrollér CC og tilføj kommentar +1..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "Opretter ny fejl..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +msgid "Logging out..." +msgstr "Logger ud..." + +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +msgid "Getting local universal unique identification" +msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "Henter backtrace..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384 +msgid "Searching for debug-info packages..." +msgstr "Søger efter pakker med fejlsøgningsinformation..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418 +msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +msgstr "Henter og installerer pakker med fejlsøgningsinformation..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480 +msgid "Getting local universal unique identification..." +msgstr "Henter lokal, universal, unik identifikation..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "Henter global, universal, unik identifikation..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551 +msgid "Starting report creation..." +msgstr "Starter rapportoprettelse..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 +msgid "Skipping debuginfo installation" +msgstr "Springer over fejlsøgningsinfo-installation" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +msgid "Creating and submitting a report..." +msgstr "Opretter og indsender en rapport..." + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +msgid "Creating a report..." +msgstr "Opretter en rapport..." + +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +msgid "Executing RunApp plugin..." +msgstr "Udfører RunApp-udvidelsesmodul..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:246 +msgid "FileTransfer: URL not specified" +msgstr "Filoverførsel: URL ikke angivet" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:68 +#, c-format +msgid "Sending archive %s via %s" +msgstr "Sender arkiv %s via %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:120 +msgid "Creating an archive..." +msgstr "Opretter et arkiv..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:175 +msgid "File Transfer: Creating a report..." +msgstr "Filoverførsel: Opretter en rapport..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:196 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:225 +msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " +msgstr "CFileTransfer::Run(): Kan ikke oprette og sende et arkiv: " + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "Opretter rapporter om kerne-oops-nedbrud..." + +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +msgid "Sending an email..." +msgstr "Sender en e-post..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "Udfører SOSreport-udvidelsesmodul..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 +msgid "running sosreport: " +msgstr "kører sosreport: " + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +msgid "done running sosreport" +msgstr "færdig med at køre sosreport" + +#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Kan ikke indlæse gui-beskrivelse for SettingsDialog!" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Navn" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Aktiveret" + +#~ msgid "Can't get plugin description" +#~ msgstr "Kan ikke hente beskrivelse af udvidelsesmodul" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl under åbning af indstillingsbrugerfladen for udvidelser: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmoduler:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "unknown response from settings dialog" +#~ msgstr "ukendt svar fra indstillingsdialog" + +#~ msgid "Applet is already running." +#~ msgstr "Applet kører allerede." + +#~ msgid "" +#~ "This is default handler, you should register your own with " +#~ "ConnectCrashHandler" +#~ msgstr "" +#~ "Dette er standardhåndteringen, du burde registrere din egen med " +#~ "ConnectCrashHandler" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Løbet tør for hukommelse" -- cgit