From d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Mon, 22 Nov 2010 21:38:46 +0100 Subject: updated po files and POTFILES.in rhbz#654618 --- po/cs.po | 994 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 528 insertions(+), 466 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 77a6e119..c970becf 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -21,295 +21,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt 1.1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-10 10:59+0200\n" "Last-Translator: Milan Kerslager \n" "Language-Team: Czech >\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149 -msgid "Reports bugs to bugzilla" -msgstr "Nahlášení chyb do bugzilly" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79 -msgid "Generating backtrace" -msgstr "Vytváří se výpis volání" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115 -msgid "Starting the debuginfo installation" -msgstr "Zahajuje se instalace ladicích informací" - -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338 -msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532 -msgid "Skipping the debuginfo installation" -msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783 -msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "Analyzuje pády v C/C++ programech" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 -msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 -#, c-format -msgid "Sending archive %s to %s" -msgstr "Archiv %s se odesílá na %s" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 -msgid "FileTransfer: Creating a report..." -msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 -#, c-format -msgid "Cannot create and send an archive: %s" -msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 -msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -msgstr "Posílá hlášení přes FTP nebo SFTP" - -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150 -msgid "Analyzes kernel oopses" -msgstr "Analyzuje problémy v kernelu" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95 -msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "Vytváří se a odesílá hlášení…" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144 -msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -msgstr "Posílá hlášení o problémech v kernelu na kerneloops.org" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211 -msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "Periodicky vyhledává a hlásí problémy v kernelu" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 -#, c-format -msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "Hlášení se zapisuje do „%s“" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 -#, c-format -msgid "The report was appended to %s" -msgstr "Hlášení bylo připojeno k %s" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 -#, c-format -msgid "The report was stored to %s" -msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 -msgid "Writes report to a file" -msgstr "Zapisuje hlášení do souboru" - -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 -msgid "Sending an email..." -msgstr "Odesílá se e-mail…" - -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 -msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -msgstr "Posílá hlášení o chybách emailem (přes program mailx)" - -#: ../lib/plugins/Python.cpp:100 -msgid "Analyzes crashes in Python programs" -msgstr "Analyzuje pády v programech napsaných v Pythonu" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 -#, c-format -msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "Odeslání se nezdařilo, zkusí se znovu. %s" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 -msgid "Creating a ReportUploader report..." -msgstr "Vytváří se hlášení ReportUploaderu…" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "" -"Komprimuje informace o pádu do tar.gz a volitelně odesílá archiv přes FTP/" -"SCP/etc" - -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 -msgid "Compressing data" -msgstr "Komprimují se data" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246 -msgid "Creating a new case..." -msgstr "Vytváří se nový případ…" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328 -msgid "Reports bugs to Red Hat support" -msgstr "Nahlášení chyb podpoře Red Hatu" - -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75 -msgid "Runs a command, saves its output" -msgstr "Spustí příkaz a uloží jeho výstup" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99 -#, c-format -msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "Pouští se sosreport: %s" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 -msgid "Finished running sosreport" -msgstr "sosreport dokončen" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132 -#, c-format -msgid "Unable to open debug dump '%s'" -msgstr "Ladicí výpis „%s“ nelze otevřít" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166 -msgid "Runs sosreport, saves the output" -msgstr "Spustí sosreport a uloží jeho výstup" - -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 -msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "Bugzilla plugin configuration" -msgstr "Nastavení pluginu Bugzilla" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Bugzilla URL:" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Nemáte účet?" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "Login(email)" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "Kontrola SSL" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "Zobrazit heslo" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it here" -msgstr "" -"Zde si ho " -"můžete vytvořit." - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" -msgstr "Konfigurace pluginu Kerneloops Reporter" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "Kerneloops URL:" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "Logger plugin configuration" -msgstr "Konfigurace pluginu Logger" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "Připojovat nové záznamy" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Log soubor:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "Mailx plugin configuration" -msgstr "Nastavení modulu Mailx" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "Adresát:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "Posílat binární data" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "Předmět:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "Odesílatel:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1 -msgid "Report Uploader plugin configuration" -msgstr "Konfigurace pluginu Report Uploader" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2 -msgid "Customer:" -msgstr "Zákazník:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3 -msgid "Retry count:" -msgstr "Pokusů:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4 -msgid "Retry delay:" -msgstr "Počkat (s):" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5 -msgid "Ticket:" -msgstr "Záznam:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7 -msgid "Upload" -msgstr "Odeslat" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8 -msgid "Use encryption" -msgstr "Použít šifrování" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "RHTSupport plugin configuration" -msgstr "Konfigurace pluginu RHTSupport" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "Login:" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport URL:" - -# FIXME: Plurals -#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171 -#, c-format -msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "Nahráno: %'llu z %'llu kilobajtů" - -#: ../lib/utils/parse_options.c:11 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -321,16 +40,16 @@ msgstr "Upozorňovací applet démonu ABRT" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Nástroj automatického hlášení chyb" -#: ../src/applet/Applet.cpp:76 +#: ../src/applet/Applet.cpp:86 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Zjištěn pád v balíčku %s" -#: ../src/applet/Applet.cpp:78 +#: ../src/applet/Applet.cpp:88 msgid "A crash has been detected" msgstr "Zjištěn pád" -#: ../src/applet/Applet.cpp:275 +#: ../src/applet/Applet.cpp:285 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Služba ABRT neběží" @@ -512,20 +231,20 @@ msgstr "" msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci" -#: ../src/cli/report.cpp:170 +#: ../src/cli/report.cpp:167 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Tento údaj je jen pro čtení\n" -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:187 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Okolnosti pádu popište níže" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:189 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Jak vyvolat pád?" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:191 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -533,48 +252,48 @@ msgstr "" "# Výpis volání\n" "# Ujistěte se, že neobsahuje žádné citlivé údaje (hesla atd.)" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# Architecture" msgstr "# Architektura" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# Command line" msgstr "# Příkaz" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "# Component" msgstr "# Komponenta" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Core dump" msgstr "# Obraz paměti" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Executable" msgstr "# Program" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Kernel version" msgstr "# Verze jádra" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Package" msgstr "# Balíček" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Příčina pádu" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Název vydání operačního systému" -#: ../src/cli/report.cpp:327 +#: ../src/cli/report.cpp:324 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "" "Nebylo možné spustit vi: Ani $TERM, ani $VISUAL, ani $EDITOR není nastavena" -#: ../src/cli/report.cpp:415 +#: ../src/cli/report.cpp:412 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -582,7 +301,7 @@ msgstr "" "\n" "Hlášení bylo aktualizováno" -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.cpp:414 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -591,46 +310,46 @@ msgstr "" "V hlášení nebyly nalezeny žádné změny" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:543 +#: ../src/cli/report.cpp:540 msgid "y" msgstr "a" -#: ../src/cli/report.cpp:544 +#: ../src/cli/report.cpp:541 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:645 +#: ../src/cli/report.cpp:641 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Zjištěno chybné nastavení modulu %s\n" -#: ../src/cli/report.cpp:649 +#: ../src/cli/report.cpp:645 msgid "Enter your login: " msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: " -#: ../src/cli/report.cpp:655 +#: ../src/cli/report.cpp:651 msgid "Enter your password: " msgstr "Zadejte vaše heslo: " -#: ../src/cli/report.cpp:700 +#: ../src/cli/report.cpp:696 msgid "Reporting..." msgstr "Nahlašuje se…" -#: ../src/cli/report.cpp:719 +#: ../src/cli/report.cpp:715 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:722 +#: ../src/cli/report.cpp:718 msgid "Skipping..." msgstr "Vynecháno…" -#: ../src/cli/report.cpp:734 +#: ../src/cli/report.cpp:730 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný" -#: ../src/cli/report.cpp:738 +#: ../src/cli/report.cpp:734 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -639,115 +358,56 @@ msgstr "" "Zkuste nainstalovat debuginfo balíčky ručně pomocí \"debuginfo-install %s\" " "a zkuste to znovu\n" -#: ../src/cli/report.cpp:747 +#: ../src/cli/report.cpp:743 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele" # FIXME: Plurals -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:762 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d modulů (%d chyb)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Calculates and saves UUID" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "Číslo nové chyby: %i" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575 -#, c-format -msgid "Can't open '%s'" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270 +msgid "Crash dump directory" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty login or password, please check %s" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 +msgid "Handle EVENT" msgstr "" -"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n" -"Zkontrolujte správnost " - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Přihlašuje se do bugzilly…" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Hledají se duplikáty…" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "Povinný prvek „bugs“ chybí" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() selhalo. Nebylo možné získat všechny povinné údaje" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Vytváří se nový požadavek…" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Záznam v bugzille se nepodařilo vytvořit" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813 -msgid "Logging out..." -msgstr "Odhlašování…" - -#. decision based on state -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Tato chyba již je nahlášena: %i" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla nedokázala najít rodiče chyby %d" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774 -#, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Do seznamu CC přidat %s" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "K chybě %d se přidává nový komentář" -#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317 -#, c-format -msgid "Backtrace parsing failed for %s" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 +msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 msgid "Comment is too long" msgstr "Komentář je příliš dlouhý" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "Údaj „Jak vyvolat“ je příliš dlouhý" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -755,23 +415,23 @@ msgstr "" "Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu " "MaxCrashReportsSize v abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784 msgid "abrtd [options]" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221 +#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "Není určen databázový modul. Prosím, zkontrolujte nastavení abrtd." @@ -817,7 +477,7 @@ msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -998,7 +658,7 @@ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…" msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -1015,7 +675,7 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -1039,8 +699,8 @@ msgstr "" "Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n" "Prosím, zkontrolujte abrt.conf." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" @@ -1049,12 +709,12 @@ msgstr "" "Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Nastavit modul %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1062,7 +722,7 @@ msgstr "" "Hlášení se nepodařilo se získat!\n" "Nechybí ladicí informace?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -1072,7 +732,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s" @@ -1088,20 +748,20 @@ msgstr "Nelze se připojit k démonu Klíčenky GNOME." msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "Nelze získat výchozí klíčenku." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení modulů nebude uloženo." #. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:153 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení pro %s nelze načíst!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:206 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst." @@ -1109,47 +769,38 @@ msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst." msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 -#, python-format -msgid "Rating is required by the %s plugin" -msgstr "Modul %s vyžaduje hodnocení" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299 -msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -msgstr "Hodnocení není vyžadováno žádným modulem, kontrola se vynechá…" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "Hodnocení je %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" "Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." "Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388 msgid "You did not provide any comments." msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -1174,15 +825,15 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516 msgid "Send a bug report" msgstr "Odeslat chybové hlášení" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -1198,46 +849,50 @@ msgstr "" "Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby " "neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709 msgid "Search:" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 msgid "Approve the backtrace" msgstr "Schválit výpis volání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796 +msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859 msgid "Provide additional details" msgstr "Poskytnout dodatečné údaje" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -1245,80 +900,80 @@ msgstr "" "Připomínka: Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, " "co říkáte." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na " "„Použít“." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914 msgid "Basic details" msgstr "Základní údaje" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921 msgid "Component" msgstr "Komponenta" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923 msgid "Executable" msgstr "Program" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924 msgid "Cmdline" msgstr "Příkaz" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 msgid "Kernel" msgstr "Jádro" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928 msgid "Release" msgstr "Vydání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929 msgid "Reason" msgstr "Důvod" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" msgstr "Výpis volání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943 msgid "Click to view..." msgstr "Zobraz kliknutím…" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955 msgid "Steps to reproduce:" msgstr "Jak vyvolat:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976 msgid "Comments:" msgstr "Komentáře:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979 msgid "No comment provided!" msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019 msgid "Bug reports:" msgstr "Chybová hlášení:" @@ -1363,12 +1018,12 @@ msgstr "Pro SettingsDialog nelze načíst popis uživatelského rozhraní!" msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 #, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 #, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" @@ -1586,6 +1241,416 @@ msgstr "" "Prosím, použijte níže uvedená tlačítka k otevření příslušných nastavení a " "před dalšími úkony chyby opravte. Jinak proces hlášení chyby může selhat.\n" +# FIXME: Plurals +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50 +#, c-format +msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" +msgstr "Nahráno: %'llu z %'llu kilobajtů" + +#: ../src/lib/parse_options.c:11 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID of coredumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "Číslo nové chyby: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583 +#, c-format +msgid "Can't open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty login or password, please check %s" +msgstr "" +"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n" +"Zkontrolujte správnost " + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "Přihlašuje se do bugzilly…" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Hledají se duplikáty…" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "Povinný prvek „bugs“ chybí" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "get_bug_info() selhalo. Nebylo možné získat všechny povinné údaje" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713 +msgid "Creating a new bug..." +msgstr "Vytváří se nový požadavek…" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Záznam v bugzille se nepodařilo vytvořit" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825 +msgid "Logging out..." +msgstr "Odhlašování…" + +#. decision based on state +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Tato chyba již je nahlášena: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla nedokázala najít rodiče chyby %d" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "Do seznamu CC přidat %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "K chybě %d se přidává nový komentář" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Submitting oops report to %s" +msgstr "Hlášení se zapisuje do „%s“" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117 +msgid "Sending an email..." +msgstr "Odesílá se e-mail…" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Upload compressed tarball of crash dump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Config file" +msgstr "Log soubor:" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40 +msgid "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Print information about the crash to standard output" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52 +msgid "Output file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#, c-format +msgid "The report was appended to %s" +msgstr "Hlášení bylo připojeno k %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#, c-format +msgid "The report was stored to %s" +msgstr "Hlášení bylo uloženo do %s" + +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. error msg is already logged by dd_opendir +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124 +msgid "Compressing data" +msgstr "Komprimují se data" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" +msgstr "" +"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n" +"Zkontrolujte správnost " + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198 +msgid "Creating a new case..." +msgstr "Vytváří se nový případ…" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %s to %s" +msgstr "Soubor %s se odesílá na %s" + +#. This ends up a "reporting status message" in abrtd +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101 +#, c-format +msgid "Successfully sent %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223 +#, c-format +msgid "Archive is created: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Upload compressed tarball of crash dump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272 +msgid "Base URL to upload to" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 +msgid "Bugzilla plugin configuration" +msgstr "Nastavení pluginu Bugzilla" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 +msgid "Bugzilla URL:" +msgstr "Bugzilla URL:" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "Nemáte účet?" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 +msgid "Login(email):" +msgstr "Login(email)" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 +msgid "SSL verify" +msgstr "Kontrola SSL" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "Zobrazit heslo" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 +msgid "" +"You can create it here" +msgstr "" +"Zde si ho " +"můžete vytvořit." + +#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 +msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" +msgstr "Analyzuje pády v C/C++ programech" + +#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 +msgid "Kerneloops Reporter plugin configuration" +msgstr "Konfigurace pluginu Kerneloops Reporter" + +#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 +msgid "Submit URL:" +msgstr "Kerneloops URL:" + +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229 +msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +msgstr "Periodicky vyhledává a hlásí problémy v kernelu" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 +msgid "Logger plugin configuration" +msgstr "Konfigurace pluginu Logger" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 +msgid "Append new logs" +msgstr "Připojovat nové záznamy" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 +msgid "Logger file:" +msgstr "Log soubor:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 +msgid "Mailx plugin configuration" +msgstr "Nastavení modulu Mailx" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 +msgid "Recipient's Email:" +msgstr "Adresát:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 +msgid "Send Binary Data" +msgstr "Posílat binární data" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 +msgid "Your Email:" +msgstr "Odesílatel:" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 +msgid "RHTSupport plugin configuration" +msgstr "Konfigurace pluginu RHTSupport" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 +msgid "RHTSupport URL:" +msgstr "RHTSupport URL:" + +#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739 +msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" +msgstr "Ukládá informace o pádech do SQLite3 databáze" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Upload plugin configuration" +msgstr "Konfigurace pluginu Report Uploader" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 +msgid "Retry count:" +msgstr "Pokusů:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 +msgid "Retry delay:" +msgstr "Počkat (s):" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 +msgid "Use encryption" +msgstr "Použít šifrování" + +#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" +#~ msgstr "Nahlášení chyb do bugzilly" + +#~ msgid "Generating backtrace" +#~ msgstr "Vytváří se výpis volání" + +#~ msgid "Starting the debuginfo installation" +#~ msgstr "Zahajuje se instalace ladicích informací" + +#~ msgid "Getting global universal unique identification..." +#~ msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…" + +#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" +#~ msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá" + +#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" +#~ msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL" + +#~ msgid "Sending archive %s to %s" +#~ msgstr "Archiv %s se odesílá na %s" + +#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." +#~ msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…" + +#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" +#~ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s" + +#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" +#~ msgstr "Posílá hlášení přes FTP nebo SFTP" + +#~ msgid "Analyzes kernel oopses" +#~ msgstr "Analyzuje problémy v kernelu" + +#~ msgid "Creating and submitting a report..." +#~ msgstr "Vytváří se a odesílá hlášení…" + +#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" +#~ msgstr "Posílá hlášení o problémech v kernelu na kerneloops.org" + +#~ msgid "Writes report to a file" +#~ msgstr "Zapisuje hlášení do souboru" + +#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" +#~ msgstr "Posílá hlášení o chybách emailem (přes program mailx)" + +#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" +#~ msgstr "Analyzuje pády v programech napsaných v Pythonu" + +#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" +#~ msgstr "Odeslání se nezdařilo, zkusí se znovu. %s" + +#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." +#~ msgstr "Vytváří se hlášení ReportUploaderu…" + +#~ msgid "" +#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgstr "" +#~ "Komprimuje informace o pádu do tar.gz a volitelně odesílá archiv přes FTP/" +#~ "SCP/etc" + +#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" +#~ msgstr "Nahlášení chyb podpoře Red Hatu" + +#~ msgid "Runs a command, saves its output" +#~ msgstr "Spustí příkaz a uloží jeho výstup" + +#~ msgid "Running sosreport: %s" +#~ msgstr "Pouští se sosreport: %s" + +#~ msgid "Finished running sosreport" +#~ msgstr "sosreport dokončen" + +#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'" +#~ msgstr "Ladicí výpis „%s“ nelze otevřít" + +#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" +#~ msgstr "Spustí sosreport a uloží jeho výstup" + +#~ msgid "Customer:" +#~ msgstr "Zákazník:" + +#~ msgid "Ticket:" +#~ msgstr "Záznam:" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Odeslat" + +#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" +#~ msgstr "Modul %s vyžaduje hodnocení" + +#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgstr "Hodnocení není vyžadováno žádným modulem, kontrola se vynechá…" + #~ msgid "" #~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" #~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" @@ -1606,9 +1671,6 @@ msgstr "" #~ msgid "send_file: URL not specified" #~ msgstr "send_file: není zadáno žádné URL" -#~ msgid "Sending file %s to %s" -#~ msgstr "Soubor %s se odesílá na %s" - #~ msgid "New bug id: %s" #~ msgstr "ID nové chyby: %s" -- cgit