From d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Tue, 15 Mar 2011 20:33:58 +0100 Subject: updated po files --- po/bn_IN.po | 1569 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 659 insertions(+), 910 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 33bb99b1..f78fe768 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,30 +1,28 @@ -# translation of abrt.master.po to Bengali INDIA +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Runa Bhattacharjee , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-03 15:32+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Bengali (India) \n" +"Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT বিজ্ঞেপ্তির অ্যাপ্লেট" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা" @@ -41,35 +39,35 @@ msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয় msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, " "বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "আড়াল করুন" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "রিপোর্ট" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT আরম্ভ করুন" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -86,12 +84,12 @@ msgstr "" "\tবিপর্যয়ের সময়কাল : %s\n" "\tবিপর্যয়ের সংখ্যা: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tহোস্ট-নেম : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -114,27 +112,27 @@ msgstr "" "সিস্টেম: %s, kernel %s\n" "কারণ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Coredump ফাইল: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "গুরুত্বের মাত্রা: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +143,7 @@ msgstr "" "বিবৃতি:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +154,7 @@ msgstr "" "ব্যাক-ট্রেস:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -179,7 +177,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্ম নির্ধারণ করা যাবে" @@ -279,25 +277,25 @@ msgstr "লগ-ইন লিখুন: " msgid "Enter your password: " msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "রিপোর্ট দায়ের..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হবে কি?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "উপেক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" "ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -306,7 +304,7 @@ msgstr "" "চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করার প্রয়াস করে পুনরায় " "প্রচেষ্টা করুন: \"debuginfo-install %s\"\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "" @@ -325,9 +323,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "ক্র্যাশ ডাম্প ডিরেক্টরি" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -360,10 +358,9 @@ msgstr "EVENT পরিচালনা" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "সম্ভাব্য ঘটনার [প্রারম্ভে PFX সহ] তালিকা প্রস্তুতি " -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -#, fuzzy +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" @@ -381,299 +378,123 @@ msgstr "" "রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে " "MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "-d সহযোগেও syslog-এ লগ করা হবে" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "SEC সেকেন্ড নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রস্থান করা হবে" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষণ" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে..." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "কাজের প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।" - -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" msgstr "" -"ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি।\n" -"Debuginfo কি অনুপস্থিত?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ২০০৯, ২০১০ Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "বাগ রিপোর্ট:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "কমান্ড:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "বিবৃতি:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "বিপর্যয়ের সংখ্যা:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "কারণ:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "ব্যবহারকারী:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT পরিচিতি" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "দায়ের করা হয়েছে" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " -"Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ " -"অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" -"\n" -"এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" -"\n" -"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " -"থাকলে দেখুন।" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "লগ প্রদর্শন" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "দায়ের করা হয়েছে" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "হোস্ট-নেম" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"dumplist লোড করতে সমস্যা।\n" -" %s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s বিপর্যয়\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"ব্যবহারপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ " -"করা হবে না।" -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "বিবরণ:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "মাত্রা হল %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -681,90 +502,62 @@ msgstr "" "ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে " "চিহ্নিত করুন।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "" +"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠানোর সময় সম্মতি জ্ঞাপন করা আবশ্যক।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে, রিপোর্টিং ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n" -"চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করুন: debuginfo-install " -"%s \n" -"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" msgstr "" -"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "নাম" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"সম্ভবত %s প্যাকেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত একটি অ্যাপ্লিকেশন আপনার কম্পিউটারের মধ্যে " -"বিপর্যস্ত হয়েছে। এই সমস্যা সম্পর্কে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করা বাঞ্ছনীয়। এই " -"রিপোর্টের সাহায্যে সফ্টওয়্যার মেইন্টেনাররা এই সমস্যার একটি সমাধান সন্ধান করার জন্য " -"পর্যাপ্ত তথ্য সংগ্রহ করতে সক্ষম হবেন।\n" -"\n" -"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের " -"সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন।\n" -"\n" -"বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "বিপর্যয়ের ব্যাক-ট্রেস নীচে উপলব্ধ রয়েছে এবং এই তথ্যের সাহায্যে ডিভলপররা বিপর্যয়ের " "বিবরণ প্রাপ্ত করতে পারবেন। এই তথ্যের সাহায্যে সম্ভাব্য সমস্যার কারণ খতিয়ে দেখা সম্ভব " @@ -773,377 +566,71 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের " "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "অনুসন্ধান:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "কপি করুন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "" -"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন " -"করা উচিত?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"সূত্র: আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত লেখা " -"বাঞ্ছনীয়।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' " -"টিপে তা দায়ের করুন।" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "মৈলিক বিবরণ" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "অংশবিশেষ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "প্যাকেজ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "এক্সেকিউটেবল" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "আর্কিটেকচার" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "রিলিজ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "কারণ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "বিবৃতি:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "বাগ রিপোর্ট:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" -"Debuginfo কি অনুপস্থিত?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "লগ" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "বিবরণ" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"%s প্লাগ-ইনের জন্য কোনো UI উপস্থিত নেই, সম্ভবত এটি একটি বাগ।\n" -"অনুগ্রহ করে https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি" +"বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন " +"করা উচিত?" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "নাম" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "দায়ের করা হয়েছে" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" msgstr "" -"প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন " -"নির্বাচন করুন।" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" msgstr "" -"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্যের ইউজার ইন্টারফেস খুলতে ত্রুটি: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "বিবরণ" - -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "বিবৃতি" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলির সমাধান করুন:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "আর্কিটেকচার:" -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "কম্পোনেন্ট:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "এক্সেকিউটেবল:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "কার্নেল:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "প্যাকেজ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "কারণ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "রিলিজ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." -msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়" - -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" msgstr "" -"ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "উপলব্ধ নয়" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "লগ প্রদর্শন" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "প্লাগ-ইনের বিবরণ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "নির্মাতা:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "সাধারণ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "বিবরণ:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-কি" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG-কি: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ (মেগাবাইট):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "সংস্করণ:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "ওয়েব-সাইট:" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" - -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"সক্রিয় করা কয়েকটি ভুল রিপোর্টার প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে। এগিয়ে " -"চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন খুলুন ও " -"সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1156,15 +643,11 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"কোর-ডাম্পের UUID গণনা করে সংরক্ষণ করে" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1177,15 +660,11 @@ msgstr "" "oops ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 -#, fuzzy msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"python ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1263,23 +742,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "abrtd [options]" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1288,7 +766,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s-র জন্য ব্যাক-ট্রেস পার্সিং করতে ব্যর্থ" @@ -1299,14 +777,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "%s থেকে cpio উদ্ধার করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে লিখতে ব্যর্থ:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "প্যাকেজ উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1314,15 +792,15 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s-র ফাইলগুলি (%s থেকে প্রস্তুত করা) ক্যাশে করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "চিহ্নিত স্থান থেকে ফাইল উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছো (%i, সর্বমোট %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format @@ -1335,9 +813,9 @@ msgid "Found %u packages to download" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "ডাউনলোড করা হবে: (%.2f) M / ইনস্টলেশনের পরের মাপ: %.2f M" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " @@ -1364,25 +842,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s মুছে ফেলা সম্ভব নয়, সম্ভবত ত্রুটির লগ উপলব্ধ রয়েছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "corefile বিশ্লেষণ করা হচ্ছে: %(corefile_path)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "%(tmpdir_path)s মুছে ফেলা সম্ভব নয়: %(reason)s" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা উল্লিখিত কমান্ডের ফলে প্রস্থান করা হচ্ছে" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" -"ব্যবহারপ্রণালী: %s --core= --tmpdir= --cachedir=" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1399,9 +875,9 @@ msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "সর্বধরনের ডিবাগ-ইনফো সম্ভবত উপলব্ধ রয়েছে" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1415,11 +891,11 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1429,7 +905,7 @@ msgstr "" "\n" "ক্র্যাশ ডাম্পের কম্প্রেস করার tarball আপলোড করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "কনফিগ ফাইল" @@ -1448,12 +924,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "আউটপুট ফাইল" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "%s-র সাথে রিপোর্ট সংযোজন করা হয়েছে" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়েছে" @@ -1534,6 +1010,11 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "Bugzilla প্লাগ-ইন কনফিগারেশন" @@ -1558,10 +1039,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL যাচাই" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষণ" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Bug Reports:" +#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "কমান্ড:" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "বিবৃতি:" + +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "বিপর্যয়ের সংখ্যা:" + +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "কারণ:" + +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT পরিচিতি" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন" -# Excluding to preserve display in the terminal #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTION]\n" +#~ "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General " +#~ "Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ " +#~ "২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "এই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, " +#~ "কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট " +#~ "কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public " +#~ "License পড়ুন।\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# বিপর্যয়টি পুনরায় ঘটানোর পদ্ধতি কী?" - -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "রিপোর্টারের বৈশিষ্ট্য লোড করতে ত্রুটি" - -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'পুনরায় সঞ্চালনা' সংক্রান্ত তথ্য অত্যাধিক লম্বা" - -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।" - -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!" - -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " +#~ "থাকলে দেখুন।" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "লগ প্রদর্শন" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "হোস্ট-নেম" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন " -#~ "করুন।" +#~ "বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হয়।" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়।\n" -#~ "অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।" +#~ "dumplist লোড করতে সমস্যা।\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s বিপর্যয়\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহারপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "সংযুক্ত কর্ম" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "প্লাগ-ইন" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome Keyring ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "সময় (অথবা অবকাল)" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য " +#~ "সংরক্ষণ করা হবে না।" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "Cron" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে " +#~ "ব্যর্থ!" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: " +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "অস্থায়ী rpm ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..." -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "অস্থায়ী cpio ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "অনুপস্থিত debuginfo প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "cachedir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।" +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "মাত্রা হল %s" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "tmpdir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "সমাপ্ত!" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে, রিপোর্টিং ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n" +#~ "চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করুন: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়" +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "কার্নেল oops-গুলি নিয়মিতরূপে স্ক্যান করে সংরক্ষণ করা হয়" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "ডাটাবেসের প্লাগ-ইন নির্ধারণ করা হয়নি। অনুগ্রহ করে abrtd সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য " -#~ "পরীক্ষা করুন।" +#~ "সম্ভবত %s প্যাকেজের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত একটি অ্যাপ্লিকেশন আপনার কম্পিউটারের " +#~ "মধ্যে বিপর্যস্ত হয়েছে। এই সমস্যা সম্পর্কে একটি বাগ রিপোর্ট দায়ের করা বাঞ্ছনীয়। এই " +#~ "রিপোর্টের সাহায্যে সফ্টওয়্যার মেইন্টেনাররা এই সমস্যার একটি সমাধান সন্ধান করার " +#~ "জন্য পর্যাপ্ত তথ্য সংগ্রহ করতে সক্ষম হবেন।\n" +#~ "\n" +#~ "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের " +#~ "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন " +#~ "করুন।\n" +#~ "\n" +#~ "বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।" + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "অনুসন্ধান:" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "সকল বিপর্যয়ের তথ্য বিশিষ্ট SQLite3 ডাটাবেস সংরক্ষণ করা হয়" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "কপি করুন" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "সূত্র: আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত " +#~ "লেখা বাঞ্ছনীয়।" + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' " +#~ "টিপে তা দায়ের করুন।" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..." +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "মৈলিক বিবরণ" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "অংশবিশেষ" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "প্যাকেজ" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..." +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে পাঠাতে ব্যর্থ: %s" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "Cmdline" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP অথবা SCTP-র মাধ্যমে রিপোর্ট পাঠানো হয়" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "আর্কিটেকচার" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "কার্নেল oops বিশ্লেষণ করতে ব্যবহৃত" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "Kernel" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..." +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "রিলিজ" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "কার্নেল oops সংক্রান্ত তথ্য kerneloops.org-এ পাঠানো হয়" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "কারণ" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "ফাইলের মধ্যে রিপোর্ট লেখা হয়" +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "ব্যাক-ট্রেস" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "রিপোর্ট সহ ই-মেইল পাঠানো হয় (mailx কমান্ডের সাহায্যে)" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..." -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Python প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়" +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "পাঠাতে ব্যর্থ, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন। %s" +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "বিবৃতি:" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "একটি ReportUploader রিপোর্ট তৈরি করা হচ্ছে..." +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট:" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য .tar.gz ফাইলের মধ্যে ঢোকানো নয়। বিকল্প পদ্ধতিতে FTP/SCP/" -#~ "প্রভৃতির মাধ্যমে আপলোড করুন" +#~ "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" +#~ "Debuginfo কি অনুপস্থিত?" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "bugzilla-তে বাগ রিপোর্ট দায়ের করা হয়" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "লগ" + +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে" + +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!" + +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "%s প্লাগ-ইনের জন্য কোনো UI উপস্থিত নেই, সম্ভবত এটি একটি বাগ।\n" +#~ "অনুগ্রহ করে https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket-এ এই সমস্যা সম্পর্কে সূচিত করুন।" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog-র GUI বিবরণ লোড করতে ব্যর্থ!" + +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন " +#~ "নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্যের ইউজার ইন্টারফেস খুলতে ত্রুটি: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "বিবৃতি" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "কমান্ড সঞ্চালনা করে ও প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়" +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s" +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলির সমাধান করুন:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত" +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "sosreport সঞ্চালন করে প্রাপ্ত ফলাফল সংরক্ষণ করা হয়" +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "আর্কিটেকচার:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "গ্রাহক:" +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "Cmdline:" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "টিকেট:" +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "কম্পোনেন্ট:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "আপলোড" +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "এক্সেকিউটেবল:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক" +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "কার্নেল:" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "প্যাকেজ:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "কারণ:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "রিলিজ:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" #~ msgstr "" -#~ "কোনো প্লাগ-ইনের ক্ষেত্রে মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক নয়, পরীক্ষা উপেক্ষা করা হচ্ছে..." +#~ "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "উপলব্ধ নয়" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "লগ প্রদর্শন" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "প্লাগ-ইনের বিবরণ" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "নির্মাতা:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "সাধারণ" + +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG-কি" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG-কি: " + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ (মেগাবাইট):" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "নাম:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "পছন্দ" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "সংস্করণ:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "ওয়েব-সাইট:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "আপনি কি এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "লগ-ইন করতে ব্যর্থ। সম্পাদনা->প্লাগ-ইন->Bugzilla ও /etc/abrt/plugins/Bugzilla." -#~ "conf দেখুন। সার্ভার থেকে প্রাপ্ত বার্তা: %s" +#~ "সক্রিয় করা কয়েকটি ভুল রিপোর্টার প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে। " +#~ "এগিয়ে চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন " +#~ "খুলুন ও সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n" -- cgit