From 8662d39d165318191575b2b5d50bd3ce08a99afd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: runab Date: Wed, 24 Mar 2010 14:47:35 +0000 Subject: l10n: Updates to Bengali (India) (bn_IN) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/bn_IN.po | 598 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 338 insertions(+), 260 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 5616aea6..8ce1f6d9 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of abrt.master.bn_IN.po to Bengali INDIA +# translation of abrt.po to Bengali INDIA # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.bn_IN\n" +"Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 12:50+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:13+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,44 +17,44 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।" +msgstr "ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" -msgstr "লোড না করা প্লাগ-ইন" +msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "কাজের প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -62,23 +62,40 @@ msgstr "" "ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি\n" "Debuginfo কি অনুপস্থিত?" -#: src/Gui/ccgui.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:61 -msgid "Details" -msgstr "বিবরণ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "" +"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n" +"(C) 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "" +"(C) ২০০৯ Red Hat, Inc.\n" +"(C) ২০১০ Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:77 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT পরিচিতি" -#: src/Gui/ccgui.glade:84 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ২০০৯ Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা" -#: src/Gui/ccgui.glade:85 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Not Reported" +msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইন" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "রিপোর্ট" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -104,63 +121,48 @@ msgstr "" "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " "থাকলে দেখুন।" -#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা" - -#: src/Gui/ccgui.glade:136 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:157 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:184 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216 -msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন" - -#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344 -msgid "Report" -msgstr "রিপোর্ট" - -#: src/Gui/ccgui.glade:300 -msgid "Not Reported" -msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:81 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Package" msgstr "প্যাকেজ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77 msgid "Date" msgstr "তারিখ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:95 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Crash count" msgstr "বিপর্যয়ের হার" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:97 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "User" msgstr "ব্যবহারকারী" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "" "বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:176 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -178,7 +180,8 @@ msgstr "" "বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:203 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -187,49 +190,49 @@ msgstr "" "dumplist লোড করতে সমস্যা।\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 msgid "This crash has been reported:\n" -msgstr "এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে:\n" +msgstr "এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:242 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:257 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "Not reported!" msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি!" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:305 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tthis help message\n" +"\t-v[vv] \tverbosity level\n" +"\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" msgstr "" -"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" -"Debuginfo কি অনুপস্থিত?" +"ব্যবহার প্রণালী: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-h, --help \tthis help message\n" +"\t-v[vv] \tverbosity level\n" +"\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:325 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347 #, python-format msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" +"crashid=%s" msgstr "" -"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n" -"%s" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" +"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n" +"crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি যাচাই করা আবশ্যক" +msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করুন" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -242,11 +245,11 @@ msgstr "" "%s \n" "ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -254,7 +257,23 @@ msgstr "" "ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে " "চিহ্নিত করুন।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +msgstr "রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন করুন।" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +msgid "Sends the report using selected plugin." +msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করুন।" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +msgid "" +"No reporter plugin available for this type of crash\n" +"Please check abrt.conf." +msgstr "" +"এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়\n" +"অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -263,219 +282,276 @@ msgstr "" "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n" " %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন" -#: src/Gui/dialogs.glade:78 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" +"Debuginfo কি অনুপস্থিত?" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "লগ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 -#, python-format -msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "%s প্লাগ-ইনের কোনো UI উপস্থিত নেই" - -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!" -#: src/Gui/report.glade:41 -msgid "Package:" -msgstr "প্যাকেজ:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:52 -msgid "Component:" -msgstr "সামগ্রী:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Attachments" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: src/Gui/report.glade:63 -msgid "Executable:" -msgstr "এক্সেকিউটেবল:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Backtrace" +msgstr "ব্যাক-ট্রেস" -#: src/Gui/report.glade:74 -msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Comment" +msgstr "বিবৃতি" -#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 -#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 -#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)" -#: src/Gui/report.glade:159 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "Please fix the following problems" +msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "Where do you want to report this incident?" +msgstr "এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" msgstr "আর্কিটেকচার:" -#: src/Gui/report.glade:170 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "Cmdline:" +msgstr "Cmdline:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "Component:" +msgstr "কম্পোনেন্ট:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "Executable:" +msgstr "এক্সেকিউটেবল:" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" msgstr "কার্নেল:" -#: src/Gui/report.glade:181 -msgid "Release:" -msgstr "রিলিজ:" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "Package:" +msgstr "প্যাকেজ:" -#: src/Gui/report.glade:192 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "Reason:" msgstr "কারণ:" -#: src/Gui/report.glade:315 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (পাসওয়ার্ড প্রভৃতি) মুছে ফেলা হয়েছে" +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "Release:" +msgstr "রিলিজ:" -#: src/Gui/report.glade:334 -msgid "Backtrace" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "বিবরণ" -#: src/Gui/report.glade:391 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)" +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়" -#: src/Gui/report.glade:429 -msgid "Comment" -msgstr "বিবৃতি" - -#: src/Gui/report.glade:477 -msgid "Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে" -#: src/Gui/report.glade:526 -msgid "Please fix the following problems" -msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "উপলব্ধ নয়" -#: src/Gui/report.glade:536 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +msgid "Please wait.." +msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." -#: src/Gui/report.glade:583 -msgid "Show log" -msgstr "লগ প্রদর্শন করা হবে" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন" -#: src/Gui/report.glade:625 +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 msgid "Send report" -msgstr "রিপোর্ট পাঠিয়ে দিন" +msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "লগ প্রদর্শন" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "ওয়েব-সাইট:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "নির্মাতা:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "সংযুক্ত কর্ম" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "সংস্করণ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "প্লাগ-ইনের বিবরণ" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "বিবরণ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "নাম:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "সময় (অথবা অবকাল)" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "Plugin details" -msgstr "প্লাগ-ইনের বিবরণ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী" -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "নির্মাতা:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: " -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "বিবরণ:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG-কি" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG-কি: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "সাধারণ" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "Plugin" -msgstr "প্লাগ-ইন" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "Time (or period)" -msgstr "সময় (অথবা অবকাল)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "Associated action" -msgstr "সংযুক্ত কর্ম" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "সংস্করণ:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "ওয়েব-সাইট:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-কি" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন" -#: src/Applet/Applet.cpp:77 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "%s প্যাকেজের মধ্যে একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে" -#: src/Applet/Applet.cpp:252 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +msgid "A crash has been detected" +msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:199 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:483 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" +msgstr "ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "আড়াল করুন" + +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -483,132 +559,134 @@ msgstr "" "রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে " "MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "নতুন বাগ id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +msgid "" +"Empty login and password.\n" +"Please check " +msgstr "" +"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n" +"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি। অনুগ্রহ করে Bugzilla.conf পরীক্ষা করুন" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "'bugs' নাম আবশ্যক অংশ অনুপস্থিত" +msgstr "আবশ্যক তথ্য 'bugs' অনুপস্থিত" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Bugzilla-র এনট্রি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা সম্ভব নয়" +msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগের(%d) ঊর্ধ্বতন বাগ সন্ধান করা যায়নি" +msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগ(%d)-র ঊর্ধ্বতন বাগ সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "বাগ %d-এ এগিয়ে চলুন" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "প্রতিলিপি প্রাপকদের তালিকায় %s-কে যোগ করুন" +msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় সংযোজন করুন" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "বাগের(%d) মধ্যে নতুন মন্তব্য যোগ করুন" +msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সংযোজন করুন" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "স্থানীয় ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275 msgid "Generating backtrace" -msgstr "ব্যাক-ট্রেস নির্মাণ করা হচ্ছে" +msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441 msgid "Starting debuginfo installation" -msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হবে" +msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s'-এ রিপোর্ট লেখা হচ্ছে" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "%s আর্কাইভটি %s-এ প্রেরিত হচ্ছে" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ %s" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72 -msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "kernel oops বিপর্যয়ের রিপোর্ট নির্মাণ করা হচ্ছে..." - -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় নিরীক্ষণ করুন ও রিপোর্ট দায়ের করুন" -- cgit