From 953a172c15fd7643cc295f89df68167564a6d2b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: amitakhya Date: Fri, 11 Dec 2009 11:49:14 +0000 Subject: Sending translation for Assamese --- po/as.po | 597 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 333 insertions(+), 264 deletions(-) (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index cbbe365e..a29cfc68 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200 # Amitakhya Phukan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 13:55+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:02+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,68 +17,83 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "এটা ভিন্ন গ্ৰাহক বৰ্তমানে চলিছে, তাৰ জগোৱাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"ডেমনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত তথ্য পোৱা গৈছে (তথ্যভঁৰাল চাবি সঠিকভাবে উন্নত কৰা হৈছে?) ।" +msgstr "ডেমনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত তথ্য পোৱা গৈছে (তথ্যভঁৰাল চাবি সঠিকভাবে উন্নত কৰা হৈছে?) ।" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Action plugins" msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Reporter plugins" -msgstr "ৰিপোৰ্টাৰ প্লাগ-ইন" +msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Database plugins" msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 -msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 +msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" +msgstr "প্লাগ-ইনৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়, ইয়াৰ বৈশিষ্ট্য তুলি লোৱা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +msgid "Can't connect to system dbus" +msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 -msgid "Please check if abrt daemon is running." +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt ডেমন চলিছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"ডেমনৰ পৰা বৈধ ৰিপোৰ্টৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n" -"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?" - -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." +"ডেমনৰ পৰা বৈধ প্ৰতিবেদনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n" +"Debuginfo অনুপস্থিত নেকি ?" -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "কৰ্মৰত..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদনিং ব্যৱস্থা" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "আঁতৰাওক" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Not Reported" +msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Please wait.." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "Report" +msgstr "প্ৰতিবেদন" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -105,118 +121,140 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ ৰিপোৰ্টিং ব্যৱস্থা" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:146 -msgid "Plugins" -msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:164 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 -msgid "Delete" -msgstr "আঁতৰাওক" - -#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 -#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "ৰিপোৰ্ট" - -#: src/Gui/ccgui.glade:255 -msgid "Description" -msgstr "বিৱৰণ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 -msgid "Not reported!" -msgstr "ৰিপোৰ্ট কৰা নহয়!" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "Package" msgstr "সৰঞ্জাম" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "Application" msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83 msgid "Date" msgstr "দিন" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 -msgid "Crash Rate" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:84 +msgid "Crash count" msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:152 #, python-format msgid "" -"Unable to finish current task!\n" +"Can't show the settings dialog\n" "%s" msgstr "" -"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" +"বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:173 #, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" msgstr "" -"dumplist লোড কৰিবলৈ সমস্যা । অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক abrt ডেমন চলিছে নে নাই\n" -" %s" +"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 +#. there is something wrong with the daemon if we can get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 #, python-format -msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "%s ৰ কাৰণে uid পোৱা ন'গ'ল" +msgid "" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" +msgstr "dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n
 %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" msgstr "" -"বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে । ৰিপোৰ্ট(সমূহ) নিম্নলিখিত অৱস্থান উপস্থিত 
আছে:\n" +"বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে । প্ৰতিবেদন(সমূহ) নিম্নলিখিত অৱস্থান উপস্থিত 
আছে:" +"\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +msgid "Not reported!" +msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:285 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" +"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" "Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:305 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" -"ৰিপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" +"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:324 ../src/Gui/CCMainWindow.py:351 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" +msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " +"%s \n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নোহোৱাৰ ফলত প্ৰতিবেদন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে।\n
চিহ্নিত আদেশৰ " +"সহায়ত অনুগ্ৰহ কৰি স্বয়ং debuginfo সংস্থাপন কৰক: debuginfo-install 
%s \n" +"আৰু Refresh বুটামৰ সহায়ত পুনঃ বেক-ট্ৰেছ উৎপন্ন কৰক ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়, ইয়াক আপুনি প্ৰতিবেদন কৰিব নোৱাৰে!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"বেক-ট্ৰেছৰ তথ্য সম্পূৰ্ণ নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় পদক্ষেপসমূহ " +"সঠিকৰূপে " +"চিহ্নিত কৰক ।" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290 #, python-format msgid "" "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -226,190 +264,178 @@ msgstr "" "সতৰ্কবাৰ্তা, সংবেদনশীল তথ্য বিশিষ্ট কিছু তথ্য প্ৰেৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।\n" "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s পঠিয়াবলৈ ইচ্ছুক নে ?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..." - -#: src/Gui/dialogs.glade:7 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" -msgstr "ৰিপোৰ্ট বনোৱা হ'ল" - -#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 -#: src/Gui/settings.glade:785 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +msgstr "প্ৰতিবেদন বনোৱা হ'ল" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "ইউজাৰ ইন্টাৰফেসৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগমাধ্যমৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "%s প্লাগ-ইনৰ কোনো UI উপস্থিত নাই" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত নহয়" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!" -#: src/Gui/report.glade:64 -msgid "Comment" -msgstr "বক্তব্য" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 -#: src/Gui/settings.glade:797 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Following items will be send" +msgstr "নিম্নলিখিত বস্তুসমূহ পঠিওৱা হ'ব" -#: src/Gui/report.glade:119 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Send" msgstr "প্ৰেৰণ কৰক" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "প্লাগ-ইন বাচক" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "Select database backend" msgstr "তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "এই কাম আঁতৰাওক" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "পছন্দ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "Analyzer plugin" +msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন" -#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 -#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 -#: src/Gui/settings.glade:133 -msgid "Nothing selected" -msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "Associated action" +msgstr "সম্বন্ধিত কাৰ্য্য" -#: src/Gui/settings.glade:72 -msgid "Web Site:" -msgstr "ৱেব ছাইট:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "Plugin" +msgstr "প্লাগ-ইন" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Time (or period)" +msgstr "সময় (বা সময়কাল)" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূহ, প্ৰতিবেদনকৰ্তা" -#: src/Gui/settings.glade:84 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" msgstr "লিখক:" -#: src/Gui/settings.glade:97 -msgid "Version:" -msgstr "সংস্কৰণ:" - -#: src/Gui/settings.glade:152 -msgid "Plugin Details" -msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম:" -#: src/Gui/settings.glade:179 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)" -#: src/Gui/settings.glade:191 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "Global Settings" -msgstr "সৰ্বব্যাপী পছন্দ" - -#: src/Gui/settings.glade:240 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "সৰঞ্জামৰ GPG চহি পৰীক্ষা কৰকস" -#: src/Gui/settings.glade:256 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড:" -#: src/Gui/settings.glade:281 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "বিৱৰণ:" -#: src/Gui/settings.glade:294 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "সৰ্বাধিক coredump ভঁৰালৰ আকাৰ(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG চাবিসমূহ" -#: src/Gui/settings.glade:307 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG চাবিসমূহ:" -#: src/Gui/settings.glade:349 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম সম্পাদন কৰক" - -#: src/Gui/settings.glade:408 -msgid "Common" -msgstr "সাধাৰণ" - -#: src/Gui/settings.glade:438 -msgid "Plugin" -msgstr "প্লাগ-ইন" - -#: src/Gui/settings.glade:448 -msgid "Time (or period)" -msgstr "সময় (বা সময়কাল)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Global Settings" +msgstr "সৰ্ববেপী পছন্দ" -#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 -#: src/Gui/settings.glade:761 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "সৰ্বাধিক coredump ভঁৰালৰ আকাৰ(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:534 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Name:" +msgstr "নাম:" -#: src/Gui/settings.glade:551 -msgid "Analyzer plugin" -msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "পছন্দ" -#: src/Gui/settings.glade:561 -msgid "Associated action" -msgstr "সম্বন্ধিত কাৰ্য্য" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "সংস্কৰণ:" -#: src/Gui/settings.glade:648 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূহ, প্ৰতিবেদনকৰ্তা" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "ৱেব ছাইট:" -#: src/Gui/settings.glade:700 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "এই কাৰ্য্যক্ষমতা এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয়!" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" -#: src/Gui/settings.glade:738 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG চাবিসমূহ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" -#: src/Gui/settings.glade:773 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "এপ্লিকেছনৰ বিপৰ্যয় নিৰীক্ষণ কৰক আৰু প্ৰতিবেদন কৰক" -#: src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে" -#: src/Applet/Applet.cpp:130 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাণী" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -417,124 +443,166 @@ msgstr "" "ক'টাতকৈ আকাৰ অধিক হোৱা প্ৰতিবেদন কৰক । অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf ত প্ৰণালীৰ " "MaxCrashReportsSize ৰ মান চাওক ।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দ লিখা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি Bugzilla.conf পৰীক্ষা কৰক" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "বাগ পূৰ্বেই প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: " - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "%s বাইনেৰি নথিপত্ৰৰ ৰিপোৰ্ট প্ৰতিবেদন কৰা ন'হ'ব ।" +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 -msgid "New bug id: " -msgstr "নতুন বাগ id: " +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "নতুন বাগ id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 -msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "প্ৰতিলিপি প্ৰাপ্ত পৰীক্ষা কৰক আৰু মন্তব্য ৰূপে +1 যোগ কৰক ..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দ লিখা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি Bugzilla.conf পৰীক্ষা কৰক" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 +msgid "Checking CC..." +msgstr "CC পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 msgid "Creating new bug..." msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 msgid "Logging out..." msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "স্থানীয় সৰ্বব্যাপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" +msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 msgid "Getting backtrace..." msgstr "বেক-ট্ৰেচ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "debug-info সৰঞ্জাম অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "debug-info সৰঞ্জাম ডাউনলোড আৰু সংস্থাপন কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522 msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "স্থানীয় সৰ্বব্যাপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." +msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "গ্লোবেল সৰ্বব্যাপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." +msgstr "গ্লোবেল সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658 msgid "Starting report creation..." -msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ আৰম্ভ কৰা হৈছে..." +msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ আৰম্ভ কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন উপেক্ষা কৰা হৈছে" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..." +msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 msgid "Creating a report..." -msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰক..." - -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "RunApp প্লাগ-ইন সঞ্চালনা..." +msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "%s আৰ্কাইভ %s ৰ মাধ্যমে প্ৰেৰিত হৈছে" +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰক..." +msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run(): আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: " +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "আৰ্কাইভ %s ক নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." +msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:164 msgid "Sending an email..." msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport প্লাগ-ইন সঞ্চালনা কৰা হৈছে..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " -msgstr "sosreport সঞ্চালিত হৈছে: " +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#, c-format +msgid "running sosreport: %s" +msgstr "sosreport সঞ্চালিত হৈছে: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত" +#~ msgid "Working..." +#~ msgstr "কৰ্মৰত..." + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "বিৱৰণ" + +#~ msgid "Can't get username for uid %s" +#~ msgstr "%s ৰ কাৰণে uid পোৱা ন'গ'ল" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই" + +#~ msgid "Plugin Details" +#~ msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "Edit blacklisted packages" +#~ msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম সম্পাদন কৰক" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "This function is not implemented yet!" +#~ msgstr "এই কাৰ্য্যক্ষমতা এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয়!" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "ABRT service has been started" +#~ msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#~ msgid "Binary file %s will not be reported." +#~ msgstr "%s বাইনেৰি নথিপত্ৰৰ ৰিপোৰ্ট প্ৰতিবেদন কৰা ন'হ'ব ।" + +#~ msgid "Check CC and add coment +1..." +#~ msgstr "প্ৰতিলিপি প্ৰাপ্ত পৰীক্ষা কৰক আৰু মন্তব্য ৰূপে +1 যোগ কৰক ..." + +#~ msgid "Executing RunApp plugin..." +#~ msgstr "RunApp প্লাগ-ইন সঞ্চালনা..." + #~ msgid "Pending events: %i" #~ msgstr "অপেক্ষাৰত কাম: %i" @@ -565,3 +633,4 @@ msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত" #~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." #~ msgstr "স্থানীয়/গ্লোবেল ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." + -- cgit