From 6bf555b27412dc6c65b40ee496952a73f534c2aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Wed, 26 May 2010 17:41:32 +0200 Subject: updated po files --- po/as.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'po/as.po') diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 25e9e315..aaca63b2 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:51+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" @@ -233,15 +233,15 @@ msgstr "" "তথ্যভঁৰালত এনে বিপৰ্যয় নাই, সম্ভৱতঃ ভুল crashid ।\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" "install 
%s \n" "আৰু Refresh বুটামৰ সহায়ত পুনঃ বেক-ট্ৰেছ উৎপন্ন কৰক ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়, ইয়াক আপুনি প্ৰতিবেদন কৰিব নালাগে !" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ও msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "নিৰ্ব্বাচিত প্লাগ-ইন ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰতিবেদন পঠিয়াই ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "এনেধৰণৰ বিপৰ্যয়ৰ কাৰণে কোনো প্ৰতিবেদনকৰ্তাৰ প্লাগ-ইন নাই\n" "অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf চাওক ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -291,12 +291,12 @@ msgstr "" "প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" "Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -313,8 +313,8 @@ msgstr "" "প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো" -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403 +#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664 msgid "Backtrace" msgstr "বেকট্ৰেচ" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন msgid "Please wait.." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60 +#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 msgid "Details" msgstr "বিৱৰণ" @@ -534,7 +534,20 @@ msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূ msgid "GPG Keys" msgstr "GPG চাবিসমূহ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257 +#, fuzzy +msgid "You must agree with sending the backtrace" +msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315 +msgid "You didn't provide any steps to reproduce." +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323 +msgid "You didn't provide any comments." +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package %s has crashed on your " @@ -549,12 +562,12 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448 #, fuzzy msgid "Send a bug report" msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -564,124 +577,129 @@ msgid "" "report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514 msgid "Copy" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520 #, fuzzy msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525 msgid "Approve backtrace" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565 msgid "" "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583 msgid "Provide additional details" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631 msgid "Confirm and send report" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638 #, fuzzy msgid "Basic details" msgstr "প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "সাধাৰণ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646 msgid "Package" msgstr "সৰঞ্জাম" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647 msgid "Executable" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650 msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651 msgid "Kernel" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "আঁতৰাওক" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "কাৰণ:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 msgid "Click to view ..." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679 #, fuzzy msgid "Steps to reporoduce:" msgstr "সময় (বা সময়কাল)" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697 #, fuzzy msgid "Comments:" msgstr "মন্তব্য:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438 -msgid "This bug really sucks!" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +msgid "No comment provided!" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Finish sending the bug report" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 msgid "" "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " "view your bug report online using the web adress below:" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732 #, fuzzy msgid "Bug reports:" msgstr "বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 +#, fuzzy +msgid "Not reported" +msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!" + #: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" @@ -708,7 +726,7 @@ msgstr "জাননী ক্ষেত্ৰৰ এপ্লেট ব্যৱ msgid "Hide" msgstr "লুকাওক" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:476 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:477 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -834,16 +852,16 @@ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "আৰ্কাইভ %s ক নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport চলোৱা হৈছে: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত" @@ -861,9 +879,6 @@ msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত" #~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" #~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" -#~ msgid "Not Reported" -#~ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!" - #~ msgid "Icon" #~ msgstr "আইকন" -- cgit