From d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiri Moskovcak Date: Tue, 15 Mar 2011 20:33:58 +0100 Subject: updated po files --- po/ar.po | 1568 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 637 insertions(+), 931 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index c0ca0213..7f1c7e26 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,32 +1,29 @@ -# Arabic Translation of ABRT -# Copyright (C) 2009 ABRT Copyright Holder -# This file is distributed under the same license as the ABRT package. -# Ahmed M. Araby , 2010. -# Munzir Taha (منذر طه) , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 05:28+0300\n" -"Last-Translator: Ahmed M. Araby \n" -"Language-Team: Fedora Trsnlation Team\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:15+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "بريمج الإخطار إيه.بي.آر.تي (ABRT)" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "أداة تبليغ العلّل الآليّة" @@ -43,34 +40,34 @@ msgstr "تم كشف عطل" msgid "ABRT service is not running" msgstr "خدمة ABRT لا تعمَل" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "بريمج منطقة التنبيه لتنبيه المستخدم عن المشاكل المٌكتشفة عن طريق ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "أحمد محمد عربي " -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "تقرير" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "فتح ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -79,20 +76,14 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tالحزمة : %s\n" -"\tالملف التنفيذي : %s\n" -"\tوقت العطل : %s\n" -"\tعدد الأعطال : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tاسم المٌضيف : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -104,39 +95,28 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"معرّف العٌطل %s:%s\n" -"أخر عطل :%s\n" -"المٌحلل\t\t :%s\n" -"مكوّن :%s\n" -"الحزمة :%s\n" -"الأمر \t\t :%s\n" -"الملف التنفيذي :%s\n" -"النظام:\t\t :%s, النواة %s\n" -"التقييم\t\t :%s\n" -"ملف التفريغ الباطن(coredump): %s\n" -"السبب\t\t :%s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 -#, fuzzy, c-format + +#: ../src/cli/cli.c:170 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "دالة العٌطل: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:174 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "اسم المٌضيف: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "دالة العٌطل: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "اسم المٌضيف: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +126,7 @@ msgstr "" "\n" "تعليق: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,7 +137,7 @@ msgstr "" "بيانات التّقفّي:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -180,7 +160,7 @@ msgid "" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "يجب عليك تحديد عملية واحدة بالضبط" @@ -282,35 +262,34 @@ msgstr "أدخل اسم الدخول الخاص بك:" msgid "Enter your password: " msgstr "أدخل كلمة المرور الخاصة بك:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "إرسال التقرير..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "إرسال التقرير باستخدام %s ؟ [Y/N]:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "تخطّي..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة." +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "تم التبليغ عن العطل عن طريق عدد %d من الملحقات (عدد %d من الأخطاء)\n" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -325,9 +304,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -337,7 +316,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -358,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr "" @@ -378,383 +357,183 @@ msgstr "" "حجم التقرير تجاوز الحصّة المسموح بها. رجاءا افحص قيمة MaxCrashReportsSize في " "النظام في ملف abrt.conf" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "عرض وتبليغ عن أعطال التطبيق" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "هناك عميل أخر يعمل بالفعل,أٌحاول إيقاظٌه..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "حصلتٌ علي بيانات غير متوقّعة من المٌترقّب (هل قاعدة البيانات مٌحدّثة جيدا؟)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "ملحقات غير محمّلة" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "مٌلحقات المٌحلل" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "مٌلحقات الفاعليّات" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "مٌلحقات المٌبلّغ" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "مٌلحقات قاعدة البيانات" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "غير قادر علي الاتصال بنظام dbus." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "إظهار كلمة المرور" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "رجاءا تأكّد من عمل المٌترقب abrt." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"المٌترقب لم يٌرجع معومات تبليغ صالحة\n" -"هل معلومات التصحيح(Debuginfo) مفقودة؟" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "Bug Reports:" -msgstr "تقارير العلَّل:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "Command:" -msgstr "الأمر:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Comment:" -msgstr "التعليق:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Crash Count:" -msgstr "عدد الأعطال:" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Latest Crash:" -msgstr "أخر عطل:" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Reason:" -msgstr "السبب:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "User:" -msgstr "المستخدم:" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "_ضبط الملحق" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "عن ABRT" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "بٌلّغ" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "انسخ للحافظة" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "المٌلحقات" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"هذا برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " -"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" -"يوزع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك " -"ضمانات بدون حتي ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر " -"نص رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل.\n" -"من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث " -"أنظر ." - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "اعرض السجل" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "بٌلّغ" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "تطبيق" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "اسم المٌضيف" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "العطل الأخير" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "المٌلحقات" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +msgid "_Online Help" msgstr "" -"غير قادر علي إظهار نافذة الإعدادات\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" -msgstr "" -"غير قادر علي إنهاء المهمّة الحاليّة!\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "عرض وتبليغ عن أعطال التطبيق" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"خطأ أثناء تحميل dumplist.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format -msgid "" -"%s Crash\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"%s عطل\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"الاستخدام: abrt-gui ]خيارات[\n" -"\t-v[vv]\t\t\tمفصّل\n" -"\t--report=CRASH_ID\tبلّغ عن الأعطال مباشرة باستخدام رقم العطل" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"هذا العطل غير موجود بقاعدة البيانات, ربما رقم عطل خاطئ.\n" -"رقم العطل=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "غير قادر علي الاتصال بالمٌتَرقّب \"سلسة مفاتيح غنوم\"." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "غير قادر علي الحصول علي سلسلة المفاتيح(keyring) الافتراضية." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، لن يتم حفظ إعدادات " -"الملحقات." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" -"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل " -"إعدادات %s." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "الوصف:" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل " -"إعدادات %s." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "وصف موجز لكيفيّة تكرار العطل أو ما اللذي فعلتَه..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "معلومات العطل لا تحتوي علي بيانات تقفِّي(backtrace)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" msgstr "" -"غير قادر علي حفظ إعدادات المٌلحق:\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "التقييم هو %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "مخلفات التحطم(Crashdump) ليس لها تقييم => سنفترض أنّها غير مطلوبة" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "بيانات التقفِّي غير كاملة, رجاءا تأكد أنّك توضّح خطوات إعادة تكرار العطل." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "يجب أن تتحقق بيانات التقفِّي (backtrace) للبيانات الحسّاسة." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "لابد أن توافق علي إرسال بيانات التقفِّي (backtrace)." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" -"install %s \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"التبليغ مٌوقف بسبب عدم صلاحية بيانات التقفِّي للاستعمال.\n" -"رجاءا حاول تثبيت معلومات التصحيح(debuginfo) يدويّا باستخدام الأمر: \n" -"debuginfo-install %s\n" -"بعد ذلك استخدم زر الإنعاش لإعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "التبليغ غير مفعّل لأن بيانات التقفِّي(backtrace) غير صالحة." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "لم تقدم أي خطوات لكيفية التكرار." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "لَم تٌعلِّق." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "الاسم:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"التّبليغ فشل!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package %s has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Your comments are not private. They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"يبدو أن تطبيق من حزمة %s قد إنهار في نظامك. إنها لفكرة جيدة أن ترسل " -"تقرير علّة حول هذا الانهيار. التقرير سيوف يمد صائني (maintainers) التطبيقات " -"بمعلومات أساسية لمعرفة كيفية إصلاح العلّة لك.\n" -"\n" -"رجاءا راجِع المعلومات التالية وعدّلها بحسب الحاجة لتضمن عدم احتواء تقرير العلّة " -"الخاصة بك على أي بيانات حسّاسة لا تريد مشاركَتِها.\n" -"اختر إلي أين تريد تبليغ العلّة، ثم اضغط 'للأمام' للمواصلة." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "ملحق مبلّغ واحد فقط تم ضبطه." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "أرسل تقرير علّة" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "أدناه هو بيانات التقفِّي(backtrace) المرتبط بالعطل اللذي حدث معك. بيانات التقفِّي" "(backtrace) للعطل يوفر للمطورين تفاصيل حول كيفية حدوث العطل، ويساعدهم على " @@ -762,373 +541,69 @@ msgstr "" "رجاءا راجع معلومات بيانات التقفِّي(backtrace) أدناه وعدّلها بحسب الحاجة لتتأكد " "أن تقرير العلّة الخاص بك لا يحوي أية بيانات حسّاسة لا تود مشاركتها:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "إنعاش" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "أٌوافق علي بيانات التقفِّي(backtrace) المٌقَدّم" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "الموافقة علي بيانات التقفِّي(backtrace)" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "كيف حدث هذا التحطم(خطوة بخطوة)؟ كيف يمكنك تكراره؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "هل هناك أي تعليق تود مشاركته مع صائني البرمجيات؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "أضف تفاصيل إضافيّة" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"تلميح: التعليقات الخاصة بك ليست خاصّة. رجاءا راقَب ما تقوله تبعاً لذلك" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "تأكيد وإرسال التقرير" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "بالأسفل ملخص تقرير العلّة الخاص بك. رجاءا أٌنقر 'تطبيق' لتقديمه." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "Basic details" -msgstr "التفاصيل الأساسية" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "مكوّن" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "حزمة" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "تنفيذي" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "سطر الأوامر" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "المعماريّ" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "النواة" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "الإصدارة" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "السبب" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "Backtrace" -msgstr "بيانات التقفِّي" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "أنقر للعرض ..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "Steps to reproduce:" -msgstr "خطوات تكرار العطل:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "Comments:" -msgstr "التعليق:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "لم يتم تجهيز أي تعليق!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "تم الانتهاء من إرسال تقرير العلّة" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "Bug reports:" -msgstr "تقارير العلَّل:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"غير قادر علي الحصول علي التقرير!\n" -"هل معلومات التصحيح(debuginfo) مفقودة؟" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "السّجل" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "انتهاء التقرير" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"غير قادر علي العثور على ألودجه(widget) PluginDialog في وصف واجهة المستخدم!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" -"Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -msgstr "" -"لا يوجد واجهة للمستخدم خاصة بالبرنامج المساعد %s، علي الأرجح هذه " -"علّة.\n" -"رجاءا أبلغ عنها من هنا https://fedorahosted.org/abrt/newticket" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "لم يتم تنفيذ مربع السرد(combo box)" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "لاشئ ليتم هيدرته(hydrate)!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "غير قادر علي تحميل وصف واجهة المستخدم الرسومية(GUI) لنافذة الإعدادات!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "الاسم:" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "رجاءا حدد البرنامج المساعد من القائمة لتحرير خياراته." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"حدث خطأ أثناء فتح إعدادات البرنامج المساعد واجهة المستخدم(UI):\n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "إعداد عدد %s من الخيارات" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "رجاءا انتظر..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "Attachments" -msgstr "المرفقات" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "Comment" -msgstr "التعليق:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "كيفية تكرار المشكلة مرة أخري (في بضع خطوات بسيطة)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "Please fix the following problems:" -msgstr "رجاءا أصلاح المشاكل التالية:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "أين تريد التبليغ هذا الحادث؟" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "Architecture:" -msgstr "بُنية :" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "Cmdline:" -msgstr "سطر الأوامر:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "Component:" -msgstr "المكون:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "Executable:" -msgstr "الملف القابل للتنفيذ:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "Kernel:" -msgstr "النواة:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "Package:" -msgstr "الحزمة:" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "Reason:" -msgstr "السبب:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "كيف حدث هذا التحطم(خطوة بخطوة)؟ كيف يمكنك تكراره؟" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "Release:" -msgstr "الإصدارة:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "أٌوافق علي بيانات التقفِّي(backtrace) المٌقَدّم" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "أجبار ABRT على إعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"لقد فحصتٌ بيانات التقفِّي(backtrace) وأزلتٌ البيانات الحساسة (كلمات مرور, وغيرها)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "لا يوجد" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "مٌحدد المٌبلّغ" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "إرسال التقرير" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "إظهار السجل" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "أزال هذه المهمة" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "أزال هذا الإجراء" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "Plugin details" -msgstr "تفاصيل المٌلحق" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "الكاتب:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "حزم القائمة السوداء:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_ضبط الملحق" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "تحقق من توقيع (GPG) الخاص بالحزمة" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "مشترك" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "أقصي مساحة تخزينية للتفريغ الباطن (coredump) بالميغابايت:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "تفضيلات" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "بٌلّغ" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "الإصدار:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "الموقع الإلكتروني:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "هل تريد الاستمرار؟" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "تم الكشف عن إعدادات خاطئة." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"تم الكشف عن إعدادات خاطئة لبعض الملحقات المبلّغة المفعّلة.\n" -"رجاءا استخدام الأزرار الموجودة أدناه لفتح التضبيطات الخاصة بكل منها وإصلاحها " -"قبل المضي قدما، أو قد تفشل عملية الإبلاغ.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1167,11 +642,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "معرف علة جديدة: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "" -"اسم دخول أو كلمة مرور فارغة.\n" -"رجاءا تحقّق" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1217,9 +690,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "يتعذَّر علي بج.زيلا (bugzilla) العثور علي العطل الأب للعطل %d" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "أضافة %s إلى قائمة CC" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1239,22 +712,22 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "" @@ -1263,7 +736,7 @@ msgstr "" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" @@ -1358,9 +831,8 @@ msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format @@ -1378,9 +850,9 @@ msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "كتابة التقرير إلي '%s'" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1389,22 +861,21 @@ msgid "" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "إرسال بريد..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "ملف السّجل:" +msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1417,12 +888,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "تم إلحاق التقرير إلى %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "تم تخزين التقرير في %s" @@ -1436,11 +907,8 @@ msgid "Compressing data" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"اسم دخول أو كلمة مرور فارغة.\n" -"رجاءا تحقّق" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1454,9 +922,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "إرسال الأرشيف %s إلي %s" +msgstr "" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 @@ -1503,6 +971,10 @@ msgstr "" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +msgid "log to syslog" +msgstr "" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "Bugzilla plugin configuration" msgstr "تضبيطات ملحق بج.زيلا(Bugzilla)" @@ -1527,10 +999,6 @@ msgstr "كلمة المرور:" msgid "SSL verify" msgstr "تحقق من SSL" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "إظهار كلمة المرور" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it Upload plugin configuration" -msgstr "تضبيطات الملحق رافع التقارير(Report Uploader)" +msgstr "" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1612,250 +1079,489 @@ msgstr "الرابط:" msgid "Use encryption" msgstr "استخدم التشفير" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "هناك عميل أخر يعمل بالفعل,أٌحاول إيقاظٌه..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "كيفية إعادة الإنتاج:\n" -#~ "%s\n" +#~ "حصلتٌ علي بيانات غير متوقّعة من المٌترقّب (هل قاعدة البيانات مٌحدّثة جيدا؟)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "ملحقات غير محمّلة" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "مٌلحقات المٌحلل" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "مٌلحقات الفاعليّات" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "مٌلحقات المٌبلّغ" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "مٌلحقات قاعدة البيانات" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "غير قادر علي الاتصال بنظام dbus." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "رجاءا تأكّد من عمل المٌترقب abrt." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" -#~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" -#~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "الاستخدام: %s [الخيار]\n" -#~ "\n" -#~ "البدء:\n" -#~ "\t-V, --version \tيعرض إصدار %s وينهي البرنامج\n" -#~ "\t-?, --help \tطباعة هذه المساعدة\n" -#~ "\n" -#~ "الأفعال:\n" -#~ "\t-l, --list \tاطبع قائمة أعطال لم يٌبلغ عنها بعد\n" -#~ "\t\t-f, --full \t \tاطبع قائمة أعطال, يتضمن ذلك التي تم\t التبليغ عنها\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID \tإنشاء وإرسال تقرير\n" -#~ "\t \t-y, --always \t\tإنشاء وإرسال تقرير بدون السؤال\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tإزالة العطل\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tطباعة معلومات مفصّلة عن العطل متضمنا بيانات التقفّي\n" -#~ "CRASH_ID يمكن أن يكون:\n" -#~ "\tزوج UID:UUID,\n" -#~ "\tبادئة UUID فريدة - العطل المطابق مع UUID الذي سيتم إستخدامه\n" -#~ "\t@N - العطل رقم N (حينما يتم عرضه باستخدام --list --full ) اللذي سيتم " -#~ "إستخدامه\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# كيفية إعادة إنتاج العطل؟" +#~ "المٌترقب لم يٌرجع معومات تبليغ صالحة\n" +#~ "هل معلومات التصحيح(Debuginfo) مفقودة؟" -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s" +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Bug Reports:" +#~ msgstr "تقارير العلَّل:" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "الأمر:" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "\"كيفية تكرار \" طويل جداً" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "التعليق:" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "يجب التحقق من بيانات التقفِّي (backtrace) لمحو البيانات الحسّاسة." +#~ msgid "Crash Count:" +#~ msgstr "عدد الأعطال:" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "بيانات التقفِّي غير صالحة للاستعمال, لا يمٌكنك التبليغ عن هذا." +#~ msgid "Latest Crash:" +#~ msgstr "أخر عطل:" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "التبليغ مغلق, رجاءا أصلح المشاكل المعروضة بالأعلى." +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "السبب:" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "أرسل التقرير باستخدام الملحق المٌختار." +#~ msgid "User:" +#~ msgstr "المستخدم:" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "عن ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "انسخ للحافظة" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see ." #~ msgstr "" -#~ "لا يوجد مٌلحق مبلّغ متوفّر لهذا النوع من الأعطال.\n" -#~ "رجاءا افحص abrt.conf." +#~ "هذا برنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " +#~ "نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" +#~ "يوزع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك " +#~ "ضمانات بدون حتي ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. " +#~ "انظر نص رخصة جنو العمومية لمزيد من التفاصيل.\n" +#~ "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم " +#~ "يحدث أنظر ." -#~ msgid "Select plugin" -#~ msgstr "حدد الملحق/b>" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "اعرض السجل" -#~ msgid "Select database backend" -#~ msgstr "حدد قاعدة البيانات الخلفية (backend)" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "تطبيق" -#~ msgid "Analyzer plugin" -#~ msgstr "الملحق محلل" +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "اسم المٌضيف" -#~ msgid "Associated action" -#~ msgstr "الإجراءات المٌرتبطة" +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "العطل الأخير" -#~ msgid "Plugin" -#~ msgstr "ملحق" +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي إظهار نافذة الإعدادات\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Time (or period)" -#~ msgstr "الوقت (أو الفترة)" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي إنهاء المهمّة الحاليّة!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "المحلل, الإجراءات, المبلّغين" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "خطأ أثناء تحميل dumplist.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "كرون (Cron)" +#~ msgid "" +#~ "%s Crash\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s عطل\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "قاعدة البيانات الخلفية(backend) :" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "بِدء تثبيت معلومات التصحيح (debuginfo)" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "الاستخدام: abrt-gui ]خيارات[\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tمفصّل\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tبلّغ عن الأعطال مباشرة باستخدام رقم العطل" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "هذا العطل غير موجود بقاعدة البيانات, ربما رقم عطل خاطئ.\n" +#~ "رقم العطل=%s" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "لقد اخترتَ عطل ليٌنسخ." +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "غير قادر علي الاتصال بالمٌتَرقّب \"سلسة مفاتيح غنوم\"." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "مكوّن" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "غير قادر علي الحصول علي سلسلة المفاتيح(keyring) الافتراضية." -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "يحلل الأعطال في برامج C++/C" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "" +#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، لن يتم حفظ إعدادات " +#~ "الملحقات." -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "يتفحص دوريا ويحفظ مشاكل النواة" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "" +#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل " +#~ "إعدادات %s." -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "ملحق قاعدة البيانات لم يحدد. رجاءا افحص إعدادات مترقب abrtd." +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "" +#~ "تم رفض الوصول إلى سلسلة مفاتيح جنوم(gnome-keyring)، غير قادر علي تحميل " +#~ "إعدادات %s." -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "يحتفظ بقاعدة بيانات (SQLite3) عن جميع الأعطال" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "وصف موجز لكيفيّة تكرار العطل أو ما اللذي فعلتَه..." -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "تقارير اعلل إلى بج.زيلا (bugzilla)" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "معلومات العطل لا تحتوي علي بيانات تقفِّي(backtrace)" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "توليد بيانات التقفِّي" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي حفظ إعدادات المٌلحق:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "إحضار المعرّف الفريد العالمي العام..." +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "التقييم هو %s" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "تخطّي تثبيت معلومات التصحيح (debuginfo)" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "مخلفات التحطم(Crashdump) ليس لها تقييم => سنفترض أنّها غير مطلوبة" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "نقل الملف: لم يتم تحديد رابط" +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: debuginfo-" +#~ "install %s \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "التبليغ مٌوقف بسبب عدم صلاحية بيانات التقفِّي للاستعمال.\n" +#~ "رجاءا حاول تثبيت معلومات التصحيح(debuginfo) يدويّا باستخدام الأمر: \n" +#~ "debuginfo-install %s\n" +#~ "بعد ذلك استخدم زر الإنعاش لإعادة توليد بيانات التقفِّي(backtrace)." -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "نقل الملف: إنشاء التقرير..." +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "لم تقدم أي خطوات لكيفية التكرار." -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "غير قادر علي إنشاء وإرسال أرشيف: %s" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "لَم تٌعلِّق." -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "يرسل تقرير عن طريق بروتوكول نقل الملفات (FTP) أو بروتوكول النقل المٌتَحكّم " -#~ "بالتدفّق (SCTP)" +#~ "التّبليغ فشل!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "يحلل مشاكل النواة" +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package %s has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "يبدو أن تطبيق من حزمة %s قد إنهار في نظامك. إنها لفكرة جيدة أن " +#~ "ترسل تقرير علّة حول هذا الانهيار. التقرير سيوف يمد صائني (maintainers) " +#~ "التطبيقات بمعلومات أساسية لمعرفة كيفية إصلاح العلّة لك.\n" +#~ "\n" +#~ "رجاءا راجِع المعلومات التالية وعدّلها بحسب الحاجة لتضمن عدم احتواء تقرير " +#~ "العلّة الخاصة بك على أي بيانات حسّاسة لا تريد مشاركَتِها.\n" +#~ "اختر إلي أين تريد تبليغ العلّة، ثم اضغط 'للأمام' للمواصلة." -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "إنشاء وإرسال التقرير ..." +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "ملحق مبلّغ واحد فقط تم ضبطه." -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "يرسل معلومات عن مشاكل النواة إلى kerneloops.org" +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "أرسل تقرير علّة" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "يكتب تقرير إلى ملف" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "إنعاش" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "إرسال بريد إلكتروني مع تقرير (عن طريق الأمر mailx)" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "نسخ" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "تحليل الأعطال في برامج بايثون" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "الموافقة علي بيانات التقفِّي(backtrace)" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "فشل الإرسال، إعادة المحاولة. %s" +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "هل هناك أي تعليق تود مشاركته مع صائني البرمجيات؟" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "إنشاء تقرير رافع التقارير (ReportUploader)..." +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "أضف تفاصيل إضافيّة" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." #~ msgstr "" -#~ "تحزيم بيانات العطل الي ملف مضغوط .tar.gz, اختياريا يرفعه عن طريق بروتوكول " -#~ "نقل الملفات (FTP)/بروتوكول النقل المتحكم بالتدفق(SCTP)/وغيرهم" +#~ "تلميح: التعليقات الخاصة بك ليست خاصّة. رجاءا راقَب ما تقوله تبعاً لذلك" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "تقارير اعلل إلى بج.زيلا (bugzilla)" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "تأكيد وإرسال التقرير" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "بالأسفل ملخص تقرير العلّة الخاص بك. رجاءا أٌنقر 'تطبيق' لتقديمه." + +#~ msgid "Basic details" +#~ msgstr "التفاصيل الأساسية" + +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "مكوّن" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "يشغّل أمر، يحفظ مٌخرجَاتٌه" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "حزمة" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "تشغيل سوس.ريبورت (sosreport): %s" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "تنفيذي" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "الانتهاء من تشغيل سوس.ريبورت (sosreport)" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "سطر الأوامر" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "يشغّل سوس.ريبورت(sosreport), يحفظ مٌخرجَاتٌه" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "المعماريّ" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "الزبون:" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "النواة" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "الإصدارة" + +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "السبب" + +#~ msgid "Backtrace" +#~ msgstr "بيانات التقفِّي" + +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "أنقر للعرض ..." + +#~ msgid "Steps to reproduce:" +#~ msgstr "خطوات تكرار العطل:" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "التعليق:" + +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "لم يتم تجهيز أي تعليق!" + +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "تم الانتهاء من إرسال تقرير العلّة" + +#~ msgid "Bug reports:" +#~ msgstr "تقارير العلَّل:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي الحصول علي التقرير!\n" +#~ "هل معلومات التصحيح(debuginfo) مفقودة؟" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "التذكرة:" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "خطأ في الحصول على التقرير: %s" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "رفع" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "السّجل" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "التقييم مطلوب بواسطة الملحق %s" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "انتهاء التقرير" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "التقييم غير مطلوب بأي ملحق, تخطي الفحص.." +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "" +#~ "غير قادر علي العثور على ألودجه(widget) PluginDialog في وصف واجهة المستخدم!" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "No UI for the plugin %s, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ msgstr "" +#~ "لا يوجد واجهة للمستخدم خاصة بالبرنامج المساعد %s، علي الأرجح هذه " +#~ "علّة.\n" +#~ "رجاءا أبلغ عنها من هنا https://fedorahosted.org/abrt/newticket" + +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "لم يتم تنفيذ مربع السرد(combo box)" + +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "لاشئ ليتم هيدرته(hydrate)!" + +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" #~ msgstr "" -#~ "غير قادر علي تسجيل الدخول. تحقق من تحرير-> الملحقات-> بج.زيلا و/etc/abrt/" -#~ "plugins/Bugzilla.conf. الخادم قال: %s" +#~ "غير قادر علي تحميل وصف واجهة المستخدم الرسومية(GUI) لنافذة الإعدادات!" #~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -#~ "view your bug report online using the web adress below:" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "شكرا علي تقرير العلّة. لقد كان أرسال ناجح.يمكنك رؤية تقريرك باستخدام عنوان " -#~ "الشبكة في الأسفل:" +#~ "حدث خطأ أثناء فتح إعدادات البرنامج المساعد واجهة المستخدم(UI):\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "لم يٌبلّغ" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "رجاءا انتظر..." -#~ msgid "Jump to bug %d" -#~ msgstr "الإنتقال الي العلّة %d" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#, fuzzy -#~ msgid "Getting local universal unique identification" -#~ msgstr "إحضار المعرّف الفريد العالمي المحلّي" +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "المرفقات" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "التعليق:" + +#~ msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +#~ msgstr "كيفية تكرار المشكلة مرة أخري (في بضع خطوات بسيطة)" + +#~ msgid "Please fix the following problems:" +#~ msgstr "رجاءا أصلاح المشاكل التالية:" + +#~ msgid "Where do you want to report this incident?" +#~ msgstr "أين تريد التبليغ هذا الحادث؟" + +#~ msgid "Architecture:" +#~ msgstr "بُنية :" + +#~ msgid "Cmdline:" +#~ msgstr "سطر الأوامر:" + +#~ msgid "Component:" +#~ msgstr "المكون:" + +#~ msgid "Executable:" +#~ msgstr "الملف القابل للتنفيذ:" + +#~ msgid "Kernel:" +#~ msgstr "النواة:" + +#~ msgid "Package:" +#~ msgstr "الحزمة:" + +#~ msgid "Reason:" +#~ msgstr "السبب:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "الإصدارة:" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "" +#~ "لقد فحصتٌ بيانات التقفِّي(backtrace) وأزلتٌ البيانات الحساسة (كلمات مرور, " +#~ "وغيرها)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "لا يوجد" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "مٌحدد المٌبلّغ" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "إرسال التقرير" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "إظهار السجل" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "أزال هذه المهمة" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "أزال هذا الإجراء" + +#~ msgid "Plugin details" +#~ msgstr "تفاصيل المٌلحق" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "الكاتب:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "حزم القائمة السوداء:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "تحقق من توقيع (GPG) الخاص بالحزمة" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "مشترك" -#~ msgid "Can't create and send an archive %s" -#~ msgstr "غير قادر علي إنشاء وإرسال أرشيف %s" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG)" + +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "مفاتيح جي.بي.جي (GPG):" + +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "أقصي مساحة تخزينية للتفريغ الباطن (coredump) بالميغابايت:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "الاسم:" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "تفضيلات" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "الإصدار:" + +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "الموقع الإلكتروني:" + +#~ msgid "Do you want to continue?" +#~ msgstr "هل تريد الاستمرار؟" + +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "تم الكشف عن إعدادات خاطئة." + +#~ msgid "" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +#~ msgstr "" +#~ "تم الكشف عن إعدادات خاطئة لبعض الملحقات المبلّغة المفعّلة.\n" +#~ "رجاءا استخدام الأزرار الموجودة أدناه لفتح التضبيطات الخاصة بكل منها " +#~ "وإصلاحها قبل المضي قدما، أو قد تفشل عملية الإبلاغ.\n" -- cgit