From d3dd4b3299579fb03ece0e6d432505fdab2f4046 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: khasida Date: Wed, 12 Jan 2011 09:33:04 +0000 Subject: l10n: Japanese updated Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ja.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 57700bd6..80668878 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Kiyoto Hashida , 2009, 2010. +# Kiyoto Hashida , 2009, 2010, 2011. # Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2009. # Noriko Mizumoto , 2010. # Makoto Mizukami , 2010, 2010. @@ -10,16 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-07 15:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:31+0900\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" "Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" @@ -60,8 +60,7 @@ msgstr "必須のメンバー「バグ」の欠如" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:842 #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:918 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() の実行に失敗しました。全ての必須情報を収集できませんでした" +msgstr "get_bug_info() の実行に失敗しました。全ての必須情報を収集できませんでした" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:858 msgid "Creating a new bug..." @@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "debuginfo のインストールをスキップします" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:670 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s のバックトレースパースに失敗" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:967 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" @@ -200,8 +199,7 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "ReportUploader の報告を作成しています..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" "クラッシュデータを .tar.gz ファイルに圧縮します。オプションとして FTP/SCP/" "etc 経由でアップロードします" @@ -211,9 +209,8 @@ msgid "Creating a new case..." msgstr "新しいケースを作成中..." #: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Reports bugs to Red Hat support" -msgstr "bugzilla にバグを報告します" +msgstr "Red Hat サポートにバグを報告します" #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73 msgid "Runs a command, saves its output" @@ -385,10 +382,8 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "" -"ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgstr "ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 msgid "translator-credits" @@ -429,7 +424,7 @@ msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tホスト名 : %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Crash ID: %s:%s\n" "Last crash: %s\n" @@ -442,26 +437,24 @@ msgid "" "Reason: %s\n" msgstr "" "クラッシュ ID: %s:%s\n" -"最後のクラッシュ: %s\n" +"前回のクラッシュ: %s\n" "解析者: %s\n" "コンポーネント: %s\n" "パッケージ: %s\n" "コマンド: %s\n" -"実行可能性: %s\n" +"実行可能: %s\n" "システム: %s, カーネル %s\n" -"評価: %s\n" -"コアダンプファイル: %s\n" -"理由: %s\n" +"理由: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "クラッシュ関数: %s\n" +msgstr "コアダンプファイル: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "ホスト名: %s\n" +msgstr "評価: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:140 #, c-format @@ -634,11 +627,11 @@ msgstr "" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/CLI/report.cpp:545 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: ../src/CLI/report.cpp:546 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/CLI/report.cpp:647 @@ -659,18 +652,17 @@ msgid "Reporting..." msgstr "報告中..." #: ../src/CLI/report.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "%s を使用して報告しますか? [y/N]: " +msgstr "%s を使用して報告しますか?" #: ../src/CLI/report.cpp:724 msgid "Skipping..." msgstr "スキップ中..." #: ../src/CLI/report.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。" +msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効です" #: ../src/CLI/report.cpp:740 #, c-format @@ -678,11 +670,12 @@ msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"コマンド : \"debuginfo-install %s\" の使用で debuginfo を手動でインストール " +"して、再度試行して下さい\n" #: ../src/CLI/report.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "報告取得中のエラー: %s" +msgstr "レポーター設定の読み込みでエラー" #: ../src/CLI/report.cpp:768 #, c-format @@ -707,8 +700,7 @@ msgstr "" #: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -msgstr "" -"データベースプラグインが指定されていません。 abrtd の設定を確認してください。" +msgstr "データベースプラグインが指定されていません。 abrtd の設定を確認してください。" #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -719,8 +711,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています..." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されていま" "すか?)。" @@ -958,8 +949,7 @@ msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告で msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." -msgstr "" -"バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。" +msgstr "バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." @@ -1016,9 +1006,8 @@ msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "報告取得中のエラー: %s" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:79 -#, fuzzy msgid "Can't connect to gnome-keyring-daemon, changes won't be saved." -msgstr "Gnome Keyring デーモンに接続できません。" +msgstr "Gnome Keyring デーモンに接続できません。変更は保存されません。" #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su @@ -1027,8 +1016,7 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "デフォルトキーリングを取得できません。" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:105 ../src/Gui/ConfBackend.py:121 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。プラグインの設定は保存されませ" "ん。" @@ -1036,8 +1024,7 @@ msgstr "" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:155 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。%s の設定を読み込めません!" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:208 @@ -1153,7 +1140,7 @@ msgstr "バックトレースを承認する" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:659 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +msgstr "進行する前にその方法を記入する必要があります..." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" @@ -1162,8 +1149,7 @@ msgstr "" "できますか?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "ソフトウェア管理者と共有したいコメントがありますか?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 @@ -1174,16 +1160,14 @@ msgstr "その他の情報を提供する" msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." -msgstr "" -"ヒント: コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。" +msgstr "ヒント: コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:770 msgid "Confirm and send the report" msgstr "レポートを確認して送信する" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:772 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "バグレポートの要約を以下に示します。提出するには「適用」をクリックして下さ" "い。" @@ -1516,5 +1500,3 @@ msgstr "" "下のボタンを使用して各設定を開き、それらを修正してから進んで下さい。このまま" "では報告のプロセスは失敗するでしょう。\n" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "グローバルで普遍的な独自の識別を取得しています..." -- cgit