From a873cbc5b8fb402b49e59e677def6afc0cc5ea51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: shnurapet Date: Sat, 3 Apr 2010 05:43:14 +0000 Subject: l10n: Updates to Russian (ru) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ru.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3efd5c25..e2bed312 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,34 +1,35 @@ # translation of ru.po to Russian -# translation of ru.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright © 2010 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ABRT package. # # Yulia , 2009, 2010. +# Misha Shnurapet , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-01 10:46+1100\n" -"Last-Translator: Yulia \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-02 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-03 14:42+0800\n" +"Last-Translator: Misha Shnurapet \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "Выполняется другой клиент. Будет выполнена попытка его активировать." +msgstr "Выполняется другая копия, попытка активировать..." +# «Daemon» не равно «demon». #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Получены неожиданные данные от демона. Убедитесь, что база данных обновлена." +msgstr "Служба вернула непредусмотренные данные (правильно ли обновлена база данных?)." #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Модули не загружены" +msgstr "Незагруженные модули" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" @@ -40,19 +41,21 @@ msgstr "Модули действий" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" -msgstr "Модули отчётности" +msgstr "Модули отправки отчетов" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Модули базы данных" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Не удалось подключиться к dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" -msgstr "Убедитесь, что демон abrt выполняется" +msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется" #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 @@ -60,16 +63,17 @@ msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"Демон не вернул ожидаемую информацию об отчёте.\n" +"Отчет, предоставленный службой, недействителен.\n" "Отсутствует debuginfo?" +# Давно уже есть средства для ввода этого символа. #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "Bug Reports:" -msgstr "Отчёты:" +msgstr "Отчеты:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 msgid "Command:" @@ -81,7 +85,7 @@ msgstr "Комментарий:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "Crash Count:" -msgstr "Счётчик сбоев:" +msgstr "Счетчик сбоев:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Latest Crash:" @@ -97,48 +101,39 @@ msgstr "Пользователь:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" -msgstr "Об ABRT" +msgstr "О Регистраторе ошибок" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "ABRT — Автоматическая регистрация ошибок" +msgstr "Регистратор ошибок" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 msgid "Report" msgstr "Сообщить" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." msgstr "" -"Эта программа является свободным программным обеспечением; её можно " -"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General " -"Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной " -"Фондом свободного программного обеспечения.\n" +"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License версии 2 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения.\n" "\n" -"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но " -"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ " -"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для " -"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" +"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n" "\n" "Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" -"Её также можно найти на сайте ." +"Ее также можно найти на сайте ." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "View log" @@ -156,9 +151,12 @@ msgstr "_Файл" msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 msgid "translator-credits" -msgstr "Yulia " +msgstr "" +"Yulia \n" +"Misha Shnurapet " #. add pixbuff separatelly #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 @@ -201,7 +199,7 @@ msgstr "" "Ошибка при загрузке dumplist. \n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237 #, python-format msgid "" "%s Crash\n" @@ -210,23 +208,21 @@ msgstr "" "%s сбой\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:415 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" "Использование: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n" -"\t-h, --help \t эта справка\n" -"\t-v[vv] \t уровень детализации сообщений\n" -"\t--report=\t сообщать о сбое с идентификатором " +"\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n" +"\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:438 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -242,46 +238,41 @@ msgstr "Кратко опишите действия, которые приве #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "Убедитесь, что текст трассировки не содержит конфиденциальных данных" +msgstr "Убедитесь, что в отслеженных данных нет личной информации" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " -"%s \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install %s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"Передача отчетов отключена, потому что сведения трассировки непригодны.\n" -"Попытайтесь установить debuginfo вручную: debuginfo-install %s\n" -"и нажмите кнопку обновления для повторной генерации трассировки." +"Отправка отчета отключена, так как отслеженные данные непригодны.\n" +"Попробуйте установить debuginfo вручную: debuginfo-install %s\n" +"и нажмите Обновить для повторного отслеживания данных." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" -msgstr "Непригодные сведения трассировки. Они не будут отправлены." +msgstr "Отслеженные данные непригодны, отправить их нельзя!" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"Неполные сведения трассировки. Убедитесь, что описанные действия " -"действительно помогают воспроизвести ошибку." +msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +msgstr "Отслеженных данных недостаточно, обязательно предоставьте точный список действий, приводящих к сбою." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "Передача отчётов отключена, исправьте указанные выше проблемы." +msgstr "Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." -msgstr "Отправляет отчет, используя выбранный модуль расширения." +msgstr "Отправить отчет при помощи выбранного модуля." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" -"Нет модулей отчётности для этого сбоя\n" +"Модуль для отчета об этом виде сбоя недоступен\n" "Пожалуйста, проверьте abrt.conf" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 @@ -303,7 +294,7 @@ msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"Не удалось получить отчёт.\n" +"Не удалось получить отчет.\n" "Отсутствует debuginfo?" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 @@ -312,13 +303,14 @@ msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" -"Не удалось отправить отчёт!\n" +"Отправить отчет не удалось!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s" +msgstr "Ошибка при получении отчета: %s" #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" @@ -326,13 +318,14 @@ msgstr "Журнал" #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 msgid "Report done" -msgstr "Отчёт отправлен" +msgstr "Отчет отправлен" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "поле ввода со списком недоступно" @@ -346,11 +339,11 @@ msgstr " " #: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Attachments" -msgstr "Вложения" +msgstr "Дополнительно" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Backtrace" -msgstr "Трассировка" +msgstr "Отслеженные данные" #: ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "Comment" @@ -358,15 +351,15 @@ msgstr "Комментарий" #: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Как повторить (набор действий)" +msgstr "Как повторить (простая последовательность)" #: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Please fix the following problems" -msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие проблемы" +msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие недостатки" #: ../src/Gui/report.glade.h:7 msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "Куда вы хотели бы отправить отчёт об этой проблеме?" +msgstr "Куда желаете доложить об этой неприятности?" #: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" @@ -374,7 +367,7 @@ msgstr "Архитектура:" #: ../src/Gui/report.glade.h:9 msgid "Cmdline:" -msgstr "Cmdline:" +msgstr "Команда:" #: ../src/Gui/report.glade.h:10 msgid "Component:" @@ -382,7 +375,7 @@ msgstr "Компонент:" #: ../src/Gui/report.glade.h:11 msgid "Executable:" -msgstr "Исполняемый файл:" +msgstr "Приложение:" #: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" @@ -406,13 +399,11 @@ msgstr "Подробности" #: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Заставляет ABRT пересоздать трассировку" +msgstr "Заставит регистратор повторно отследить данные" #: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"Я проверил(а) текст трассировки и удалил(а) конфиденциальные данные (пароли " -"и пр.)" +msgstr "Я проверил(а) данные и удалил(а) личную информацию (пароли и т.п.)" #: ../src/Gui/report.glade.h:20 msgid "N/A" @@ -424,17 +415,18 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите..." #: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Reporter Selector" -msgstr "Выбор модуля отчётности" +msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" #: ../src/Gui/report.glade.h:23 msgid "Send report" -msgstr "Отправить отчёт" +msgstr "Отправить отчет" #: ../src/Gui/report.glade.h:24 msgid "Show log" msgstr "Показать журнал" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" msgstr "Выбрать модуль" @@ -472,7 +464,7 @@ msgstr "Время (период времени)" #: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Анализаторы, действия, создатели отчётов" +msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" #: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" @@ -480,7 +472,7 @@ msgstr "Автор:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Чёрный список пакетов:" +msgstr "Черный список пакетов:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" @@ -536,7 +528,7 @@ msgstr "Сайт:" #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" -msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчёт" +msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" #: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format @@ -549,30 +541,25 @@ msgstr "Обнаружен сбой в пакете" #: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" -msgstr "Служба ABRT не выполняется" +msgstr "Служба регистрации не работает" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" -"Апплет в области уведомлений для предупреждения пользователя об обнаруженных " -"проблемах" +msgstr "Значок в области уведомления, указывающий на обнаруженные сбои" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" #: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "" -"Размер отчёта превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в " -"файле abrt.conf" +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format @@ -582,7 +569,7 @@ msgstr "Запрос уже существует: %i" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" -msgstr "Новый идентификатор запроса: %i" +msgstr "Новый код запроса: %i" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" @@ -602,21 +589,23 @@ msgstr "Проверяется наличие дубликатов..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "Отсутствуют запросы с обязательным участием" +msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." -msgstr "Создаётся новый запрос..." +msgstr "Создается новый запрос..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "Выполняется выход..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию." @@ -630,7 +619,8 @@ msgstr "Не удалось найти родительский запрос д msgid "Jump to bug %d" msgstr "Перейти к запросу %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Добавить %s в список CC" @@ -642,39 +632,39 @@ msgstr "Добавить комментарий к запросу (%d)" #: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "Получение локальных данных идентификации" +msgstr "Локальное назначение унверсального кода" # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132 #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" -msgstr "Создание трассировки..." +msgstr "Отслеживаем данные" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" -msgstr "Запускается установка debuginfo" +msgstr "Начало установки debuginfo" #. Compatibility code. #. This whole block should be deleted for Fedora 14. #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "Получение глобальных данных идентификации..." +msgstr "Глобальное назначение унверсального кода..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" -msgstr "Пропускается установка debuginfo" +msgstr "Пропуск установки debuginfo" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "Создание и отправка отчёта..." +msgstr "Создание и отправка отчета..." #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "Отчёт записывается в «%s»" +msgstr "Отчет записывается в «%s»" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "FileTransfer: Не указан URL" +msgstr "Передача файлов: не указан URL" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format @@ -683,7 +673,7 @@ msgstr "Архив %s отправляется %s" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "File Transfer: Создаётся отчёт..." +msgstr "Передача файлов: Ссздается отчет..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format @@ -708,3 +698,13 @@ msgstr "Выполняется sosreport: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport завершил работу" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=\tdirectly report crash with crashid=" +#~ msgstr "" +#~ "Использование: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n" +#~ "\t-h, --help \t эта справка\n" +#~ "\t-v[vv] \t уровень детализации сообщений\n" +#~ "\t--report=\t сообщать о сбое с идентификатором " -- cgit