From a60b9a466e4d7d8fe54a4b1d2b1b7c2da071e7d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rvokal Date: Fri, 16 Apr 2010 21:23:21 +0000 Subject: l10n: Updates to Czech (cs) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/cs.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5da04a21..ef9723d0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "" +msgstr "Klient už běží, zkouším se připojit" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" +msgstr "Neočekávaná data od démona (je databáze v pořádku?)" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 #, fuzzy @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Plugin %s nemá žádné UI" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginy pro anlýzu" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" @@ -61,7 +61,8 @@ msgstr "" msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" -msgstr "Nepodařilo se získat reportPravděpodobně chybí debuginfo." +msgstr "Nepodařilo se získat zprávu\n" +"Pravděpodobně chybí debuginfo." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." @@ -70,36 +71,36 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Bug Reports:" -msgstr "Nereportováno" +msgstr "Bug reporty:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Komentář" +msgstr "Příkaz:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Komentář" +msgstr "Komentář" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Crash Count:" -msgstr "Počet incidentů" +msgstr "Počet opakování:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Latest Crash:" -msgstr "" +msgstr "Poslední pád:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Reason:" -msgstr "Komentář" +msgstr "Důvod:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 #, fuzzy msgid "User:" -msgstr "Komentář" +msgstr "Uživatel:" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginy" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 msgid "Report" @@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "View log" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit log" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Edit" @@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "_Pomoc" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "přeložili" #. add pixbuff separatelly #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 #, fuzzy msgid "Reported" -msgstr "Reportovat" +msgstr "Nahlášeno" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Aplikace" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" -msgstr "" +msgstr "Poslední chyba" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, fuzzy, python-format @@ -193,6 +194,8 @@ msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" "%s" msgstr "" +"Nepodařilo se získat dumplist.\n" +"%s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format @@ -200,17 +203,22 @@ msgid "" "%s Crash\n" "%s" msgstr "" +"%s Chyba\n" +"%s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +msgstr "Je potřeba vybrat chybu" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -msgstr "" +msgstr "" +"Použití: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tUložit jako CRASH_ID" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format @@ -218,6 +226,8 @@ msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" msgstr "" +"Nanelezeno dané id v databázi, chybné crashid.\n" +"crashid=%s" #. default texts #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 @@ -226,7 +236,7 @@ msgstr "Zde stručně popište, jak došlo k pádu..." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "" +msgstr "Je potřeba zkontrolovat backtrace na citlivá data" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format @@ -236,6 +246,10 @@ msgid "" "%s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" +"Není možné odeslat zprávu kvůli chybějícím datům.\n" +"Nalistujte debuginfo souboru manuálně: debuginfo-install " +"%s \n" +"a nakonec použijte Refresh pro přegenerování backtrace." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" @@ -260,6 +274,8 @@ msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" +"Pro tento plugin není přiřazený repotovací plugin\n" +"Zkontrolujte nastavení v abrt.conf." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, fuzzy, python-format -- cgit