From 8599c198761b4e496c23ee9e83d1ece90e396b81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raven Date: Sat, 19 Sep 2009 11:21:43 +0000 Subject: Sending translation for Polish --- po/pl.po | 103 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c61c0f0c..70c8ee7a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2,14 +2,13 @@ # Piotr Drąg , 2009. # Tomasz Chrzczonowicz , 2009. # -# Tomasz Chrzczonowicz , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-19 02:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:54+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Chrzczonowicz \n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:20+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Nie można połączyć się z D-Bus" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." -msgstr "Sprawdź, czy demon abrt jest uruchomiony." +msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon abrt jest uruchomiony." #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" @@ -174,7 +173,7 @@ msgid "" "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" -"Nie można ukończyć bieżącego zadania!\n" +"Nie można ukończyć bieżącego zadania.\n" "%s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 @@ -183,14 +182,14 @@ msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" -"Błąd podczas wczytywania listy zrzutów. Sprawdź, czy demon abrt jest " -"uruchomiony\n" +"Błąd podczas wczytywania listy zrzutów. Proszę sprawdzić, czy demon abrt " +"jest uruchomiony\n" " %s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika o uid %s" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy użytkownika dla UID %s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" @@ -201,7 +200,7 @@ msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"Nie można uzyskać raportu!\n" +"Nie można uzyskać raportu.\n" "Brak pakietów debuginfo?" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 @@ -210,7 +209,7 @@ msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" -"Zgłoszenie nie powiodło się!\n" +"Zgłoszenie nie powiodło się.\n" "%s" #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 @@ -227,7 +226,7 @@ msgid "" msgstr "" "OSTRZEŻENIE: za chwilę zostaną wysłane dane, które mogą zawierać " "poufne informacje.\n" -"Na pewno chcesz wysłać %s?\n" +"Na pewno wysłać %s?\n" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "gtk-ok" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" -"Nie można znaleźć widgetu PluginDialog w opisie interfejsu użytkownika!" +"Nie można znaleźć widgetu PluginDialog w opisie interfejsu użytkownika." #. we shouldn't get here, but just to be safe #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "pole kombinowane nie jest zaimplementowane" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Brak danych do wyświetlenia!" +msgstr "Brak danych do wyświetlenia." #: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" @@ -276,11 +275,11 @@ msgstr "gtk-cancel" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Select plugin" -msgstr "Wybierz wtyczkę" +msgstr "Wybór wtyczki" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 msgid "Select database backend" -msgstr "Wybierz zaplecze bazy danych" +msgstr "Wybór zaplecza bazy danych" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" @@ -292,10 +291,9 @@ msgstr "Usuń tę czynność" #: ../src/Gui/settings.glade.h:1 msgid "Analyzer plugin" -msgstr "Wtyczka analizy" +msgstr "Wtyczka analizy" #: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Associated action" msgstr "Powiązane działanie" @@ -303,39 +301,33 @@ msgstr "Powiązane działanie" msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" -# Nie jestem pewien #: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Time (or period)" -msgstr "Godzina (lub okres czasu)" +msgstr "Czas (lub okres czasu)" #: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "" +msgstr "Analizy, działania, zgłaszający" #: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Czarna lista pakietów:" +msgstr "Czarna lista pakietów: " #: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "_Konfiguruj wtyczkę" +msgstr "Sk_onfiguruj wtyczkę" -# To może być opcja do odchaczania albo tytuł okna, wtedy #: ../src/Gui/settings.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Sprawdź podpis GPG pakietu" +msgstr "Sprawdzanie podpisu GPG pakietu" #: ../src/Gui/settings.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "Komentarz" +msgstr "Wspólne" #: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Cron" @@ -343,11 +335,11 @@ msgstr "Cron" #: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Database backend: " -msgstr "Zaplecze bazy danych:" +msgstr "Zaplecze bazy danych: " #: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Edytuj czarną listę pakietów" +msgstr "Modyfikacja czarnej listy pakietów" #: ../src/Gui/settings.glade.h:14 msgid "GPG Keys" @@ -355,21 +347,19 @@ msgstr "Klucze GPG" #: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG keys: " -msgstr "klucze GPG:" +msgstr "klucze GPG: " #: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "Global Settings" msgstr "Ustawienia globalne" -# Na pojedynczy, czy wszystkie? #: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Limit miejsca na zrzuty pamięci (MB):" +msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):" #: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Nothing selected" -msgstr "Nic nie zaznaczono" +msgstr "Nic nie wybrano" #: ../src/Gui/settings.glade.h:19 msgid "Plugin Details" @@ -385,7 +375,7 @@ msgstr "Wersja:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Web Site:" -msgstr "Strona internetowa:" +msgstr "Strona WWW:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:23 msgid "gtk-add" @@ -421,7 +411,7 @@ msgstr "Oczekujące zdarzenia: %i" #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "" -"Nie można utworzyć menu z opisu, okno wyskakujące nie będzie dostępne!\n" +"Nie można utworzyć menu z opisu, okno wyskakujące nie będzie dostępne.\n" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:184 msgid "Warning" @@ -432,14 +422,13 @@ msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "" -"Wielkość raportu przekroczyła dozwolony limit. Proszę sprawdzić wartość " -"zmiennej MaxCrashReportsSize w abrt.conf" +"Wielkość raportu przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić " +"wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Pola login i hasło są puste. Sprawdź plik Bugzilla.conf" +msgstr "Pola login i hasło są puste. Proszę sprawdzić plik Bugzilla.conf" -# "Błąd został już zgłoszony" może również oznaczać "Komputer zgłosił już błąd". Lepiej unikać dwuznaczności. #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 msgid "Bug is already reported: " msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: " @@ -463,7 +452,7 @@ msgstr "Logowanie do Bugzilli..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "Powiadamiaj mnie o zmianach i wstaw komentarz \"+1\"..." +msgstr "Powiadamianie o zmianach i wstawienie komentarza \"+1\"..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." @@ -474,9 +463,8 @@ msgid "Logging out..." msgstr "Wylogowywanie..." #: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..." +msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 msgid "Getting backtrace..." @@ -558,28 +546,3 @@ msgstr "wykonywanie sosreport: " #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 msgid "done running sosreport" msgstr "zakończono wykonywanie sosreport" - -#~ msgid "Applet is already running." -#~ msgstr "Aplet jest już uruchomiony." - -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectCrashHandler" -#~ msgstr "" -#~ "To jest domyślny program do obsługi awarii, powinieneś zarejestrować " -#~ "własny za pomocą ConnectCrashHandler" - -#~ msgid "" -#~ "This is default handler, you should register your own with " -#~ "ConnectQuotaExceedHandler" -#~ msgstr "" -#~ "To jest domyślny program do obsługi przekroczonych limitów, powinieneś " -#~ "zarejestrować własny za pomocą ConnectQuotaExceedHandler" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Brak pamięci" - -#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." -#~ msgstr "" -#~ "Uzyskiwanie lokalnego/globalnego uniwersalnego, unikalnego " -#~ "identyfikatora..." -- cgit