From 7ac0133f918cb6fcc609ffebebaa6b3fa5dfb486 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: igor Date: Tue, 1 Sep 2009 17:50:41 +0000 Subject: Sending translation for Brazilian Portuguese --- po/pt_BR.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a8ddf327..fdc17293 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,12 @@ # # Igor Pires Soares , 2009. # - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-31 11:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 14:49-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,6 +26,22 @@ msgstr "Outro cliente já está em execução, tentando acordá-lo." msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "Dados inesperados obtidos do daemon (o banco de dados está devidamente atualizado?)." +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +msgid "Analyzer plugins" +msgstr "Plugins de análise" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +msgid "Action plugins" +msgstr "Plugins de ação" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +msgid "Reporter plugins" +msgstr "Plugins de relato" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +msgid "Database plugins" +msgstr "Plugins de banco de dados" + #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "Não foi possível conectar ao dbus" @@ -53,7 +68,7 @@ msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "Not reported!" msgstr "Não relatado!" @@ -132,16 +147,16 @@ msgstr "Taxa de travamento" msgid "User" msgstr "Usuário" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:156 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 #, python-format msgid "" -"Unable to get report!\n" +"Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível obter o relatório!\n" +"Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:173 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -150,11 +165,11 @@ msgstr "" "Erro ao carregar a lista de despejo, por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:206 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" msgstr "Este travamento foi relatado, você pode localizar o(s) relatório(s) em:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:266 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -162,7 +177,7 @@ msgstr "" "Não foi possível obter o relatório!\n" "O debuginfo está faltando?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:278 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -171,12 +186,21 @@ msgstr "" "Falha no relato!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#, python-format +msgid "" +"WARNING, you're about to send data that might contain some sensitive informations!\n" +"Do you really want to send %s?\n" +msgstr "" +"AVISO, você está prestes a enviar dados que podem conter informações delicadas!\n" +"Você realmente deseja enviar o %s?\n" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia..." @@ -215,15 +239,19 @@ msgstr "gtk-cancel" msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "Não foi possível carregar a descrição da interface gráfica de usuário para o SettingsDialog!" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:47 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:106 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 +msgid "Can't get plugin description" +msgstr "Não foi possível obter a descrição do plugin" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -234,7 +262,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:116 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -243,7 +271,7 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" " %s" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:122 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 msgid "unknown response from settings dialog" msgstr "resposta desconhecida do diálogo de configurações" -- cgit