From 238713e2c4614916b0f75f57694e22e920477d18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomchiukc Date: Fri, 11 Sep 2009 05:32:58 +0000 Subject: Sending translation for po/zh_CN.po --- po/zh_CN.po | 431 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 431 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..896daa17 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Eunju Kim , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: abrt.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-11 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 13:32+0800\n" +"Last-Translator: Tom K. C. Chiu \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +msgid "Another client is already running, trying to wake it." +msgstr "另一用户机已在运行中,尝试唤醒中。" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "从Daemon得到非预期的数据(数据库有否正确更新?)" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +msgid "Analyzer plugins" +msgstr "Analyzer 插件 " + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +msgid "Action plugins" +msgstr "Action 插件 " + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +msgid "Reporter plugins" +msgstr "Reporter 插件 " + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +msgid "Database plugins" +msgstr "Database 插件 " + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +msgid "Can't connect to dbus" +msgstr "未能连结到dbus" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +msgid "Please check if abrt daemon is running." +msgstr "请检查abrt daemon是否运行中。" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +msgid "" +"Daemon did't return valid report info\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Daemon没有返回有效的报告内容。\n" +"调试内容是否缺失?" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 +msgid "Not reported!" +msgstr "没有报告! " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Description" +msgstr "说明 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "About ABRT" +msgstr "有关 ABRT " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自动错误回报工具 (ABRT) " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "删除 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "请稍候……" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "报告 " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see ." +msgstr "" +"本程序是自由软件;你可以根据Free Software Foundation出版的GNU General Public License第二版或更新的版本所枚举的条款而对本软件再发布或修改。\n" +"\n" +"本程序的发布,是基於它会对其它人有用,但不包含任何保证。 어떠한 보증 없이, 또는 특정 목적에 대한 상품성 또는 적합성의 묵시적 보증 없이 유용하게 사용될 것을 희망하며 배포합니다. 보다 자세한 내용은 GNU General Public License를 참조하십시오.\n" +"\n" +"이 프로그램과 함께 GNU General Public License 복사본을 받으시게 됩니다. 받지 못하셨을 경우, 에서 살펴보십시오. " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "工作中... " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E) " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F) " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H) " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "Package" +msgstr "软件包 " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +msgid "Application" +msgstr "应用程序 " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +msgid "Date" +msgstr "日期 " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +msgid "Crash Rate" +msgstr "当机比率" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +msgid "User" +msgstr "用户 " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#, python-format +msgid "" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" +msgstr "" +"不能完结现有程序!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 +#, python-format +msgid "" +"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" +" %s" +msgstr "" +"dumplist装入时发生错误,请检查 abrt daemon是否运行中\n" +" %s " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" +msgstr "这个错误已经报告,你可以在这个地点找到这个报告:\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"未能取得报告书!\n" +"会是因为调试数据的缺失吗?" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"报告失败!\n" +"%s " + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "取得报告时出错:%s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#, python-format +msgid "" +"WARNING, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" +"Do you really want to send %s?\n" +msgstr "" +"警告,将要传送的数据可能含有机密情报。\n" +"你确定要传送%s吗?\n" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "简述如何可以再次让这问题出现,或描述你做过什么……" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" +msgstr "找不到 PluginDialog 的用户界面说明!" + +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "插件 %s 并未有用户界面" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +msgid "combo box is not implemented" +msgstr "combo box还未被建构" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "没有需要hydrate的东西!" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +msgid "Select plugin" +msgstr "选择插件" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +msgid "Select database backend" +msgstr "选择数据库的后台" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +msgid "Remove this job" +msgstr "删除这项工作" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +msgid "Remove this action" +msgstr "删除这个动作" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 +#, c-format +msgid "A crash in package %s has been detected!" +msgstr "发现了 %s 软件包的错误纪录!" + +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 +msgid "Applet is already running." +msgstr "小桯式已在运行中。" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:97 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "ABRT服务并未设置为运行" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 +#, c-format +msgid "Pending events: %i" +msgstr "有待执行的事件: %i " + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#, c-format +msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +msgstr "不能从说明创建菜单,弹出窗口将不能使用!\n" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 +msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler" +msgstr "这是缺省的处理器,你应该通过 ConnectCrashHandler来注册你自己的处理器" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "ABRT 服务已经引导了" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 +msgid "Out of memory" +msgstr "内存不足" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "没有设置登录及口令。请检查Bugzilla.conf文件" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +msgid "Bug is already reported: " +msgstr "错误已报告了:" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#, c-format +msgid "Binary file %s will not be reported." +msgstr "%s 是二进制文件,将不会随报告提交。" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +msgid "New bug id: " +msgstr "新的错误 id: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "检查有否重复……" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "往bugzilla登录中……" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "确认 CC 后注释 +1 增加... " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "新的错误报告生成中……" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +msgid "Logging out..." +msgstr "正在登出……" + +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +msgid "Getting local/global universal unique identification..." +msgstr "正在取得局域/全局的UUID……" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +msgid "Searching for debug-info packages..." +msgstr "debug-info 软件包寻找中……" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +msgstr "debug-info 软件包下载及安装中……" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "正在取得逆向跟踪数据……" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428 +msgid "Getting local universal unique identification..." +msgstr "正在取得局域的UUID……" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "正在取得全局的UUID……" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472 +msgid "Starting report creation..." +msgstr "报告书生成引导……" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493 +#, c-format +msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +msgstr "省略 %s 软件包的调试数据安装" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +msgid "Creating and submitting a report..." +msgstr "报告书生成及传送中……" + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +msgid "Creating a report..." +msgstr "报告书生成中……" + +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +msgid "Executing RunApp plugin..." +msgstr "RunApp 插件执行中……" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +msgid "FileTransfer: URL not specified" +msgstr "文件传送: URL未指定" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#, c-format +msgid "Sending archive %s via %s" +msgstr "传送压缩档 %s,通过 %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +msgid "Creating an archive..." +msgstr "正在创建压缩档……" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +msgid "File Transfer: Creating a report..." +msgstr "文件传送:报告书生成中……" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " +msgstr "CFileTransfer::Run(): 不能创建及传送压缩档:" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "内核 oops 错误报告书生成中……" + +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +msgid "Sending an email..." +msgstr "电邮传送中……" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "SOSreport 插件执行中……" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "sosreport 执行中……" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "sosreport 执行完结" + +#~ msgid "Global settings" +#~ msgstr "全局设置" + -- cgit