From 1685ae154e497098c7cbcd0f6d98dfc737522470 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: anipeter Date: Wed, 9 Dec 2009 06:36:39 +0000 Subject: Sending translation for Malayalam --- po/ml.po | 283 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 5b935f56..f9dc37fd 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ANI PETER , 2009 # -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-12 09:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-16 13:06+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-07 16:53+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,66 +43,58 @@ msgid "Database plugins" msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിനുകള്‍" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 -msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" +msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" msgstr "പ്ലഗിന്‍ നാമം സജ്ജമല്ല, സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "സിസ്റ്റം dbus-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" "ശരിയായ റിപോര്‍ട്ട് വിവരം ഡെമണ്‍ ലഭ്യമാക്കിയില്ല\n" "Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 -msgid "Not reported!" -msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Description" -msgstr "വിവരണം" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT സംബന്ധിച്ചു്" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രയോഗം" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "വെട്ടി നീക്കുക" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Not Reported" +msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Please wait.." msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Plugins" msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "Report" msgstr "റിപോര്‍ട്ട്" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -128,48 +120,44 @@ msgstr "" "ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, " "ഇല്ലായെങ്കില്‍, കാണുക." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Icon" msgstr "ചിഹ്നം" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "Package" msgstr "പാക്കേജ്" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "Application" msgstr "പ്രയോഗം" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83 msgid "Date" msgstr "തീയതി" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Crash count" msgstr "ക്രാഷ് കൌണ്ട്" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "User" msgstr "ഉപയോക്താവു്" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:152 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -178,7 +166,7 @@ msgstr "" "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:173 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -187,25 +175,25 @@ msgstr "" "നിലവിലുള്ള ജോലി പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 +#. there is something wrong with the daemon if we can get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 #, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" msgstr "" -"dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്, ദയവായി abrt ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക.\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 -#, python-format -msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "uid %s-നുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +"dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ പിശക്.\n" +"%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 msgid "This crash has been reported, you can find the report(s) at:\n" msgstr "ഈ തകരാറു് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. ഈ റിപോര്‍ട്ട് ഇവിടെ ലഭ്യമാണു്:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +msgid "Not reported!" +msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല!" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:285 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -213,7 +201,7 @@ msgstr "" "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n" "Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:305 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -222,41 +210,50 @@ msgstr "" "റിപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:324 ../src/Gui/CCMainWindow.py:351 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നു് വിവരിക്കുന്നു..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: " -"debuginfo-install %s \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: debuginfo-install " +"%s \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ലാത്തതിനാല്‍ റിപോര്‍ട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്.\n" -"ദയവായി debuginfo ഈ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക: " -"debuginfo-install %s \n" +"ദയവായി debuginfo ഈ കമാന്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക: " +"debuginfo-install %s \n" "ശേഷം പുതുക്കുക ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ബാക്ക്ട്രെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221 -msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" -msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്കു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്കിതു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240 msgid "" -"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "" -"ബാക്ക്ട്രെയിസ് പൂര്‍ണ്ണമല്ല, ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഉത്തമ രീതികള്‍ ദയവായി " +"ബാക്ക്ട്രെയിസ് പൂര്‍ണ്ണമല്ല, തയ്യാറാക്കുന്നതിനുള്ള ഉത്തമ രീതികള്‍ ദയവായി " "നല്‍കുക." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290 #, python-format msgid "" "WARNING, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -270,10 +267,6 @@ msgstr "" msgid "Report done" msgstr "റിപോര്‍ട്ട് പൂര്‍ത്തിയായി" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI വിവരണത്തില്‍ PluginDialog വിഡ്ജറ്റ് ലഭ്യമല്ല!" @@ -292,15 +285,23 @@ msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ലഭ്യമാക്കിയി msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "ഹൈഡ്രേറ്റ് ചെയ്യുവാനൊന്നുമില്ല!" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "അഭിപ്രായം" +msgid "Comment" +msgstr "അഭിപ്രായം" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം (ലളിതമായ രീതിയില്‍)" +msgid "Following items will be send" +msgstr "ഈ വസ്തുക്കള്‍ അയയ്ക്കുന്നതാണു്" -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം (ലളിതമായ രീതിയില്‍)" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Send" msgstr "അയയ്ക്കുക" @@ -312,11 +313,11 @@ msgstr "പ്ലഗിന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുകSelect database backend" msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "ഈ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തി നീക്കം ചെയ്യുക" @@ -329,123 +330,111 @@ msgid "Associated action" msgstr "അനുബന്ധിച്ചുള്ള പ്രവര്‍ത്തി" #: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "Plugin details" +msgstr "പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "Plugin" msgstr "പ്ലഗിന്‍" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "Time (or period)" msgstr "സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തികള്‍, റിപ്പോര്‍ട്ടറുകള്‍" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" msgstr "രചയിതാവു്:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "പ്ലഗിന്‍ ക്ര_മീകരിക്കുക" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "പാക്കേജ് GPG ഒപ്പ് പരിശോധിക്കുക" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" msgstr "സാധാരണ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Cron" msgstr "ക്രോണ്‍" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്‍ഡ്:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "ബാക്ക്ലിസ്റ്റഡ് പാക്കേജുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "വിവരണം: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" msgstr "GPG കീകള്‍" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG കീകള്‍: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 msgid "Global Settings" msgstr "ഗ്ലോബല്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Max coredump storage size(MB):" msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ കോര്‍ഡംപ് സ്റ്റോറേജ് വ്യാപ്തി(MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" +msgid "Name:" +msgstr "പേരു്:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:20 msgid "Settings" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" #: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ ഇതുവരെ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല!" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Version:" msgstr "ലക്കം: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Web Site:" msgstr "വെബ് സൈറ്റ്:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ തകരാറുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക" #: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "പാക്കേജ് %s-ല്‍ ഒരു തകരാറുണ്ടു്" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:138 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT സര്‍വീസ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -453,37 +442,37 @@ msgstr "" "വ്യാപ്തി കോട്ടയേക്കാള്‍ കൂടിയതായി രേഖപ്പെടുത്തുക. ദയവായി abrt.conf-ലുള്ള സിസ്റ്റത്തിന്റെ " "MaxCrashReportsSize മൂല്ല്യം പരിശോധിക്കുക." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "പുതിയ ബഗ് id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ഒരേപോലുള്ളവയ്ക്കായി തെരയുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം. ദയവായി Bugzilla.conf പരിശോധിക്കുക" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 msgid "Checking CC..." msgstr "CC പരിശോധിക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 msgid "Creating new bug..." msgstr "പുതിയ ബഗ് ഉണ്ടാക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 msgid "Logging out..." msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നു..." @@ -491,31 +480,31 @@ msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നു..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "ലോക്കല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 msgid "Getting backtrace..." msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭിക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "debug-info പാക്കേജുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "debug-info പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "ലോക്കല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ഗ്ലോബല്‍ യൂണിവേഴ്സല്‍ യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല്‍ ലഭിക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658 msgid "Starting report creation..." msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" @@ -523,14 +512,10 @@ msgstr "debuginfo ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപേക് msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ഒരു റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കി സമര്‍പ്പിക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 msgid "Creating a report..." msgstr "ഒരു റിപോര്‍ട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "RunApp പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു..." - #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യല്‍: URL നല്‍കിയിട്ടില്ല" @@ -558,20 +543,20 @@ msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് %s ഉണ്ടാക്കി msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "കേര്‍ണല്‍ oops ക്രാഷ് റിപോര്‍ട്ടുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:164 msgid "Sending an email..." msgstr "ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 #, c-format msgid "running sosreport: %s" msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തനം പൂര്‍ത്തിയായി" -- cgit