From 0d07a7d483b35f4108539b02c41742e04f837845 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: shadowc10ne Date: Sun, 30 May 2010 11:59:37 +0000 Subject: l10n: Updates to Bosnian (bs) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/bs.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 9dd16d74..c75455d2 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -302,17 +302,22 @@ msgid "" "Can't save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" +"Nemogu spremiti postavke dodatka:\n" +" %s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:210 #, python-format msgid "Configure %s options" -msgstr "" +msgstr "Podesi %s opcije" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:787 +#,fuzzy msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" +"Nemogu dobiti izvještaj!\n" +"Debuginfo nedostaje?" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format @@ -320,240 +325,262 @@ msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" +"Izvještavanje neuspjelo!\n" +"%s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:819 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "" +msgstr "Greška pri dobivanju izvještaja: %s" #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik" #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 msgid "Report done" -msgstr "" +msgstr "Izvještaj završen" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#,fuzzy msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "" +msgstr "Nemogu naći PluginDialog widget u UI opisu." #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" -msgstr "" +msgstr "kombo kutija nije implementirana" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#,fuzzy msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "" +msgstr "Ništa za hydrate!" #: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/Gui/report.glade.h:2 +#,fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Attachments" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:697 +#,fuzzy msgid "Backtrace" -msgstr "" +msgstr "Backtrace" #: ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "" +msgstr "Kako reproducirati (u nekoliko kratkih koraka)" #: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Please fix the following problems" -msgstr "" +msgstr "Molim da popravite sljedeće probleme" #: ../src/Gui/report.glade.h:7 msgid "Where do you want to report this incident?" -msgstr "" +msgstr "Gdje želite da izvijestite ovaj incident?" #: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "Arhitektura:" #: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#,fuzzy msgid "Cmdline:" -msgstr "" +msgstr "Naredbena linija:" #: ../src/Gui/report.glade.h:10 msgid "Component:" -msgstr "" +msgstr "Komponenta:" #: ../src/Gui/report.glade.h:11 +#,fuzzy msgid "Executable:" -msgstr "" +msgstr "Izvršivo:" #: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "Kernel:" -msgstr "" +msgstr "Kernel:" #: ../src/Gui/report.glade.h:13 msgid "Package:" -msgstr "" +msgstr "Paket:" #: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Razlog:" #: ../src/Gui/report.glade.h:15 msgid "Release:" -msgstr "" +msgstr "Izdanje:" #: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji" #: ../src/Gui/report.glade.h:18 +#,fuzzy msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "" +msgstr "Prisiljava ABRT da ponovno stvori backtrace" #: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#,fuzzy msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" +msgstr "Provjerio sam backtrace i odstranio osjetljive podatke (šifre, itd)" #: ../src/Gui/report.glade.h:20 +#,fuzzy msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 msgid "Please wait.." -msgstr "" +msgstr "Molim trenutak..." #: ../src/Gui/report.glade.h:22 +#,fuzzy msgid "Reporter Selector" -msgstr "" +msgstr "Odabir izvještavača" #: ../src/Gui/report.glade.h:23 msgid "Send report" -msgstr "" +msgstr "Pošalji izvještaj" #: ../src/Gui/report.glade.h:24 msgid "Show log" -msgstr "" +msgstr "Prikaži dnevnik" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "Select plugin" -msgstr "" +msgstr "Odaberi dodatak" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#,fuzzy msgid "Select database backend" -msgstr "" +msgstr "Odaberi backend baze podataka" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" -msgstr "" +msgstr "Odstrani ovaj zadatak" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" -msgstr "" +msgstr "Odstrani ovu akciju" #: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +#,fuzzy msgid "Analyzer plugin" -msgstr "" +msgstr "Analizirajući dodatak" #: ../src/Gui/settings.glade.h:2 msgid "Associated action" -msgstr "" +msgstr "Pridružena akcija" #: ../src/Gui/settings.glade.h:3 msgid "Plugin details" -msgstr "" +msgstr "Detalji dodatka" #: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Dodatak" #: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "Time (or period)" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme (ili period)" #: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#,fuzzy msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "" +msgstr "Analizatori, akcije, izvještavači" #: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Autor:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#,fuzzy msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "" +msgstr "Nedozvoljeni paketi:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "" +msgstr "Podesi dodatak" #: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" -msgstr "" +msgstr "Provjeri GPG potpis paketa" #: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +#,fuzzy msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Obično" #: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#,fuzzy msgid "Cron" -msgstr "" +msgstr "Cron" #: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#,fuzzy msgid "Database backend: " -msgstr "" +msgstr "Backend baze podataka" #: ../src/Gui/settings.glade.h:14 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" -msgstr "" +msgstr "GPG ključevi" #: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " -msgstr "" +msgstr "GPG ključevi: " #: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +#,fuzzy msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni prostor coredump (MB):" #: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ime:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +#,fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #: ../src/Gui/settings.glade.h:21 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Verzija:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Web Site:" -msgstr "" +msgstr "Web stranica:" #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj i izvijesti aplikacijske padove" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:261 +#,fuzzy msgid "You must agree with sending the backtrace" -msgstr "" +msgstr "Morate se složiti sa slanjem backtrace" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:319 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." -msgstr "" +msgstr "Niste dali nikakve korake za reproduciranje." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:333 msgid "You didn't provide any comments." -msgstr "" +msgstr "Niste dali nikakve komentare." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:411 #, python-format @@ -569,12 +596,23 @@ msgid "" "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " "continue." msgstr "" +"Izgleda da je aplikacija iz paketa %s pala na Vašem " +"sistemu. Dobra ideja je poslati izvještaj greške o ovome. Izvještaj " +"će dati održavačima softvera potrebne informacije u odlučivanju " +"kako obezbijediti ispravku greške za Vas\n" +"\n" +"Molim pregledajte informacije koje slijede i modificirajte ih po potrebi da bi bili sigurni " +"da izvještaj o grešci nesadrži osjetljive podatke koje nebi željeli dijeliti\n" +"\n" +"Odaberite gdje biste željeli izvijestiti o grešci i pritisnite 'Naprijed' da " +"nastavite." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:464 msgid "Send a bug report" -msgstr "" +msgstr "Pošalji izvještaj o grešci" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:502 +#,fuzzy msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -583,67 +621,81 @@ msgid "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" +"Ispod je backtrace vezan za Vaš pad. Backtrace pada " +"daje razvijačima softvera detalje o padu, olakšavajući im " +"pronalaženje izvora problema\n" +"\n" +"Molim pregledajte backtrace ispod i modificirajte ga po potrebi da bi bili sigurni da Vaš " +"izvještaj o grešci nesadržava bilo kakve osjetljive podatke koje nebi željeli podijeliti:" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:543 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Osvježi" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:545 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:551 +#,fuzzy msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" +msgstr "Slažem se sa podnošenjem backtrace" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:556 +#,fuzzy msgid "Approve backtrace" -msgstr "" +msgstr "Odobri backtrace" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:579 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" -msgstr "" +msgstr "Kako se ovaj pad dogodio, korak po korak? Kako bi ga Vi reproducirali?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597 +#,fuzzy msgid "" "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "" +"Da li ima kakvih komentara koje biste željeli podijeliti sa održavateljima softvera?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:616 msgid "Provide additional details" -msgstr "" +msgstr "Obezbijedite dodatne detalje" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:623 msgid "" "Tip: Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly" msgstr "" +"Savjet: Vaši komentari nisu privatni. Molim da pazite šta ćete " +"pritom reći" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:664 msgid "Confirm and send report" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi i pošalji izvještaj" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:666 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" +"Ispod je pregled Vašeg izvještaja o grešci. Molim kliknite 'Primjeni' da bi ga podnijeli." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:671 msgid "Basic details" -msgstr "" +msgstr "Osnovni detalji" #. left table #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:678 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponenta" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:679 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Paket" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:680 +#,fuzzy msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "Izvršivo" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:681 msgid "Cmdline" -- cgit