diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 560 |
1 files changed, 283 insertions, 277 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 00:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-29 16:40+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-18 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-20 16:42+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" -"Language-Team: Hindi <Red Hat>\n" +"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -29,43 +29,44 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "अन्य क्लाइंट पहले से कार्य कर रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "नहीं लोड किया हुआ प्लगिन" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "विश्लेषक प्लगिन" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "क्रिया प्लगिन" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "रिपोर्टर प्लगिन" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "डेटाबेस प्लगिन" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -73,15 +74,60 @@ msgstr "" "डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया\n" "डिबगिइंफो अनुपस्थित है?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>कमांड:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>टिप्पणी:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>क्रेश गिनती:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>नवीनतम क्रैश:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>कारण:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>उपयोक्ता:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT का परिचय" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड में नक़ल लें" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगिन" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "रिपोर्ट" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -109,83 +155,40 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "फ़ाइल (_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "लॉग देखें" -#: src/Gui/ccgui.glade:92 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "संपादन करें (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगिन" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:119 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "लॉग देखें" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:277 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>नवीनतम क्रैश:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:290 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>कमांड:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:305 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>उपयोक्ता:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:320 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>क्रेश गिनती:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:436 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>कारण:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:462 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>टिप्पणी:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:542 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "रिपोर्ट" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "रिपोर्ट किया हुआ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "नवीनतम क्रैश" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "" "सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -203,7 +206,8 @@ msgstr "" "मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "" "डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -221,21 +225,21 @@ msgstr "" "<b>%s क्रैश</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"प्रयोग: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -244,15 +248,16 @@ msgstr "" "डेटाबेस में कोई वैसा क्रैश नहीं, संभवतः crashid गलत.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "आप संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जाँचें" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -265,25 +270,25 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "बैकट्रेस अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय, ऊपर दिखाए समस्या को ठीक करें." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "चुने प्लगिन के उपयोग से रिपोर्ट भेजता है." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -291,7 +296,7 @@ msgstr "" "इस प्रकार के क्रैश के लिए कोई रिपोर्टर प्लगिन उपलब्ध नहीं\n" "कृपया abrt.conf जाँचें." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -300,12 +305,12 @@ msgstr "" "प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "" "रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n" "डिबगइंफो अनुपस्थित है?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -322,253 +327,254 @@ msgstr "" "रिपोर्टिंग विफल!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "रिपोर्ट संपन्न" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "लॉग" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "रिपोर्ट संपन्न" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "PluginDialog विजेट नहीं ढूँढ़ सकता है UI विवरण में!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>संलग्नक</b>" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">निष्पादनीय:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>बैकट्रेस</b>" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>टिप्पणी</b>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "लागू नहीं" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>कृपया निम्नलिखित समस्या को ठीक करें</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट करना चाहते हैं?</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ऑर्किटेक्चर:</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">निष्पादनीय:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नेल:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">रिलीज:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)" - -#: src/Gui/report.glade:369 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>बैकट्रेस</b>" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>टिप्पणी</b>" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>संलग्नक</b>" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>कृपया निम्नलिखित समस्या को ठीक करें</b>" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">रिलीज:</span>" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "लॉग दिखाएँ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "विवरण" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" msgstr "ABRT को बैकट्रैस को फिर जनन के लिए बाध्य करता है" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "रिपोर्ट भेजें" - -#: src/Gui/report.glade:693 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "रिपोर्टर चयनक" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट करना चाहते हैं?</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "लागू नहीं" -#: src/Gui/report.glade:764 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "कृपया इंतजार करें..." -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "विवरण" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "रिपोर्टर चयनक" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "रिपोर्ट भेजें" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "लॉग दिखाएँ" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>प्लगिन चुनें</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>डेटाबेस बैकेंड चुनें</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "इस कार्य को हटाएँ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "इस क्रिया को हटाएँ" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "वेब साइट:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "लेखकः" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "विवरण:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>प्लगिन</b>" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "लेखकः" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएँ" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "क्रॉन" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "डेटाबेस बैकेंड" -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "विवरण:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG कुंजी" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG कुंजी: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "सामान्य" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>प्लगिन</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "क्रॉन" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "वरीयताएँ" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "संस्करण:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "वेब साइट:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG कुंजी" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "क्रैश पता किया गया है" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" -"ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट में सूचित करें" +msgstr "ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट में सूचित करें" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "छिपाएँ" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:476 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:476 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -576,17 +582,17 @@ msgstr "" "कोटा से बढ़ा हुआ आकार रिपोर्ट करें. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt." "conf में जाँचें." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "बग पहले से रिपोर्ट किया हुआ है: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "नया बग id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -594,118 +600,118 @@ msgstr "" "रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. \n" "कृपया जाँचें" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "अनुकृति के लिए जाँच रहा है..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "अनिवार्य सदस्य 'bugs' अनुपस्थित" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." msgstr "नया बग बना रहा है..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "बगजिला प्रविष्टि निर्माण विफल" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." msgstr "लॉगिंग आउट..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() विफल. सभी अनिवार्य सूचना को जमा नहीं करता है" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "बगजिला bug(%d) का जनक नहीं ढूँढ सका" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "बग %d पर जाएँ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "सीसी सूची में %s जोड़ें" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "नई टिप्पणी को bug(%d) में जोड़ें" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "बैकट्रैस उत्पन्न कर रहा है" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "डिबगइंफो संस्थापन आरंभ कर रहा है" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द कर रहा है..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s' में रिपोर्ट लिख रहा है" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL निर्दिष्ट नहीं" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "अभिलेख %s को %s में भेज रहा है" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण: कोई रिपोर्ट बना रहा है..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport चला रहा है: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport चलाना संपन्न" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें" |