diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 628 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 627 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 544 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 544 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 452 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 550 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 544 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 553 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 562 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 15 |
28 files changed, 2767 insertions, 2614 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:37+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <>\n" @@ -206,26 +206,25 @@ msgstr "" "dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n" "
%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 06fb6538..076ce284 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:13+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" @@ -207,30 +207,25 @@ msgstr "" "dumplist লোড করতে সমস্যা।\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"ব্যবহার প্রণালী: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -708,6 +703,17 @@ msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহার প্রণালী: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" + #~ msgid "Delete" #~ msgstr "মুছে ফেলুন" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-05 13:35+0100\n" "Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" @@ -223,26 +223,25 @@ msgstr "" "que el dimoni abrt s'estigui executant\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT 0.0.8.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:41+0100\n" "Last-Translator: JIRI MOSKOVCAK <jmoskovc@redhat.com>\n" "Language-Team: CZECH <ll@li.org>\n" @@ -190,26 +190,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 02:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 09:23+0200\n" "Last-Translator: Jens Maucher <jensm@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: <fedora-trans-de@redhat.com>\n" @@ -25,46 +25,45 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig aktualisiert?)" +msgstr "" +"Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig " +"aktualisiert?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nicht geladene Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Aktion-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Bericht-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Datenbank-Plugins" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -72,108 +71,115 @@ msgstr "" "Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n" "Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Befehl:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Kommentar:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Absturz-Anzahl</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Letzter Absturz:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Grund:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Benutzer:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Über ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" +"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " +"GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation " +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 " +"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" "\n" -"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen " +"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " +"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" "\n" -"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>." +"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem " +"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "Log betrachten" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "Log betrachten" + +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Letzter Absturz:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Befehl:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Benutzer:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Absturz-Anzahl</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Grund:</b>" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentar:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Berichted" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Letzter Absturz" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -182,7 +188,7 @@ msgstr "" "Der Einstellungsdialog %s kann\n" "nicht angezeigt werden" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -191,8 +197,7 @@ msgstr "" "Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -201,7 +206,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -210,11 +215,11 @@ msgstr "" "<b>%s Absturz</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:405 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tAbsturz direkt melden mit CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:428 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -233,43 +238,52 @@ msgstr "" "Kein derartiger Absturz in der Datenbank, falsche Crashid?\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." +msgstr "" +"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "Berichterstellung deaktiviert, da der Backtrace unbrauchbar ist.\n" -"Bitte versuchen Sie, Debuginfo mittels folgendem Befehl manuell zu installieren:<b>debuginfo-install %s</b> \n" -"nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu generieren." +"Bitte versuchen Sie, Debuginfo mittels folgendem Befehl manuell zu " +"installieren:<b>debuginfo-install %s</b> \n" +"nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu " +"generieren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 -msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." -msgstr "Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle Schritte zum Reproduzieren vorhanden sind." +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle " +"Schritte zum Reproduzieren vorhanden sind." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten Probleme." +msgstr "" +"Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten " +"Probleme." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgwählten Plugins." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -277,7 +291,7 @@ msgstr "" "Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Crash-Typ verfügbar\n" "Bitte überprüfen Sie abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -286,12 +300,12 @@ msgstr "" "Plugin-Einstellungen konnten nicht gesichert werden:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s Optionen konfigurieren" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -299,7 +313,7 @@ msgstr "" "Konnte Bericht nicht abrufen!\n" "Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -308,272 +322,274 @@ msgstr "" "Berichterstellung fehlgeschlagen!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Bericht fertiggestellt" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nichts zum Hydrieren!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Anlagen</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Kommentar</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandozeile:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "" +"Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) " +"entfernt" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "" +"<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) entfernt" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Anlagen</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Bitte warten ..." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Bericht-Auswahl" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "Log anzeigen" + +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "Bericht abschicken" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Log anzeigen" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Bericht-Auswahl" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Bitte warten ..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Plugin wählen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Datenbank-Backend wählen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Diesen Job löschen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Diese Aktion löschen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Plugin-Details</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Webseite:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Plugin</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Plugin-Details</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "Plugin _konfigurieren" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Datenbank-Backend" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-Schlüssel" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG-Schlüssel: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Allgemein" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webseite:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG-Schlüssel" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt." -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" +msgstr "" +"Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 -msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf." +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 +msgid "" +"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " +"value in abrt.conf." +msgstr "" +"Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren " +"MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Neue Fehler-ID: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -581,124 +597,124 @@ msgstr "" "Leerer Benutzername und Passwort.\n" "Bitte überprüfen!" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Fehlender benötigter Teil 'bugs'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Erstellung eines Bugzilla-Eintrags fehlgeschlagen" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "Abmelden ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten Informationen gesammelt werden." +msgstr "" +"get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten " +"Informationen gesammelt werden." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla kann die Eltern des Fehlerberichts nicht finden(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Springe zu Bug %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Füge %s in die CC-Liste hinzu" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Rufe lokale, universelle, eindeutige Identifikation ab" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace wird generiert" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Archiv %s via %s senden" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Eine E-Mail senden ..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ausführen: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" + #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-h, --help \tthis help message\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 13:16-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -20,46 +20,45 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos correctamente actualizada?)" +msgstr "" +"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos " +"correctamente actualizada?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Complementos no cargados" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Complementos analizadores" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Complementos de acción" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Complementos de informes" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Complementos de bases de datos" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "No es posible conectarse con system dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT se está ejecutando." -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -67,109 +66,119 @@ msgstr "" "El demonio no devuelve un informe válido\n" "¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Informes de errores</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Comando:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Comentario:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Cantidad de caídas:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Ultima caída:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Motivo:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Usuario:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Acerca de ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Informe" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " +"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como " +"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o " +"(a su elección) alguna posterior.\n" "\n" "\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o " +"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de " +"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" "\n" -"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " +"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "Ver registro" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, " +"Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera " +"<logan@fedoraproject.org>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>." +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "Ver registro" + +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Informes de errores</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Ultima caída:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Comando:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Usuario:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Cantidad de caídas:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Motivo:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Comentario:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Informe" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Informada" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Caída más reciente" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -178,7 +187,7 @@ msgstr "" "No se puede mostrar el diálogo de configuración\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -187,8 +196,7 @@ msgstr "" "¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "" "Error intentando cargar la lista de volcado.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -206,11 +214,11 @@ msgstr "" "<b>%s Caída</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Debe elegir una caída que copiar" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:415 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -220,7 +228,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:438 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -229,20 +237,20 @@ msgstr "" "No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea la caída equivocada.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Debe verificar los informes en busca de datos importantes" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n" @@ -250,31 +258,38 @@ msgstr "" "usando el comando <b> debuginfo-install %s </b>\n" "y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 -msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." -msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error." +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos " +"para reproducir el error." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas indicados a continuación." +msgstr "" +"Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas " +"indicados a continuación." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Envía el informe utilizando el complemento indicado." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" -"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo de caída\n" +"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo " +"de caída\n" "Por favor, verifique el archivo abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -283,12 +298,12 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la configuración del complemento:\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configurar %s opciones" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -296,7 +311,7 @@ msgstr "" "¡Incapaz de conseguir el informe!\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -305,272 +320,275 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Registro" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Informe terminado" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario." +msgstr "" +"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la " +"interfaz del usuario." -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "el combo box no está implementado" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "¡Nada para hidratar!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Adjuntos</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Detalles</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Comentarios</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>¿En dónde desesa informar este incidente?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span color=\"white\">Núcleo:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Release:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span color=\"white\">Razón:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Release:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "" +"He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Detalles</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el detalle." +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Comentarios</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Adjuntos</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Por favor espere..." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Selector de informes" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "Mostrar registro" + +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el detalle." -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "Enviar informe" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Mostrar registro" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Selector de informes" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>¿En dónde desesa informar este incidente?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor espere..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Eliminar este trabajo" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Eliminar esta acción" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Complementos analizadores</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Acción asociada</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Página Web:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>complemento</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquetes en la Blacklist" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigurar Complemento" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Común" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Backend de la base de datos" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Paquetes en la Blacklist" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "LLaves GPG" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "LLaves GPG:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Común" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>complemento</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Página Web:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Complementos analizadores</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Acción asociada</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones" +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "LLaves GPG" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s." -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Ha sido detectado una caída" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas detectados por ABRT" +msgstr "" +"Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas " +"detectados por ABRT" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 -msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 +msgid "" +"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " +"value in abrt.conf." +msgstr "" +"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de " +"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "El error ya ha sido informado: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nuevo id del error: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -578,124 +596,123 @@ msgstr "" "Usuario y contraseña vacíos.\n" "Por favor revisar" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Ingresando a bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Chequeando si hay duplicados..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creando un nuevo informe..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "Saliendo..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria" +msgstr "" +"Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla no pudo encontrar la causa del error (%d) " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Saltar al error %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Agregar %s a la lista CC" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Agregar comentario en el error(%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Obteniendo la identificación única universal local" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Generando seguimiento..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Omita la instalación de la información de depuración" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Creando y enviando un informe..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Escribiendo reporte en '%s'" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Enviando archivo %s a %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "No se puede crear y enviar un archivo: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Corriendo sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "Sosreport ya esta corriendo" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones" + #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-h, --help \tthis help message\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 02:11+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" @@ -15,45 +15,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Ei ladattuja liitännäisiä" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analysaattoriliitännäiset" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Toimintoliitännäiset" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Raportointiliitännäiset" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Tietokantaliitännäiset" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -61,56 +60,15 @@ msgstr "" "Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Vikailmoitukset:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Komento:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Kommentti:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Kaatumisten määrä:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Viimeisin kaatuminen:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Syy:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Käyttäjä:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Tietoja ABRT:stä" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Raportti" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -137,40 +95,79 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "Näytä loki" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010." +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "Näytä loki" + +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Vikailmoitukset:</b>" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Viimeisin kaatuminen:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Komento:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Käyttäjä:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Kaatumisten määrä:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Syy:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentti:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Raportti" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Raportoitu" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Ohjelma" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Viimeisin kaatuminen" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -179,7 +176,7 @@ msgstr "" "Asetusikkunaa ei voida näyttää\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -188,8 +185,7 @@ msgstr "" "Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -198,18 +194,18 @@ msgstr "" "Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:405 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n" "\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan KAATUMISTUNNISTEELLA" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:428 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -228,17 +224,16 @@ msgstr "" "Tätä kaatumista ei ole tietokannassa, crashid on ehkä väärä.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -253,11 +248,11 @@ msgstr "" "Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " "uudelleen." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -265,15 +260,15 @@ msgstr "" "Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut " "tarkat vaiheet virheen toistamiseen." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, korjaa yllä mainitut ongelmat." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Lähettää raportin käyttäen valittua liitännäistä." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -281,7 +276,7 @@ msgstr "" "Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n" "Tarkista abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -290,12 +285,12 @@ msgstr "" "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -303,7 +298,7 @@ msgstr "" "Raporttia ei saatu!\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -312,257 +307,255 @@ msgstr "" "Raportin tekeminen epäonnistui!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Loki" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Raportti on valmis" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Loki" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Liitteet</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Pinolistaus</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Kommentti</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Korjaa seuraavat ongelmat</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paketti:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Mihin haluat raportoida tämän ongelman?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponentti:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkkitehtuuri:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Suoritettava tiedosto:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komentorivi:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponentti:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "Ei saatavilla" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Suoritettava tiedosto:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkkitehtuuri:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ydin:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paketti:</span>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Syy:</span>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: src/Gui/report.glade:194 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Julkaisu:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Lisätietoja" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Pakottaa ABRT:n tekemään pinolistauksen" +#: src/Gui/report.glade:205 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Syy:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: src/Gui/report.glade:331 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Pinolistaus on tarkistettu ja arkaluontoiset tiedot, kuten salasanat, on " "poistettu" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Ei saatavilla" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Pinolistaus</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Odota hetki..." +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Raportoijan valitsin" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Kommentti</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Lähetä raportti" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Liitteet</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Korjaa seuraavat ongelmat</b>" + +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 msgid "Show log" msgstr "Näytä loki" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Pakottaa ABRT:n tekemään pinolistauksen" + +#: src/Gui/report.glade:665 +msgid "Send report" +msgstr "Lähetä raportti" + +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Raportoijan valitsin" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Mihin haluat raportoida tämän ongelman?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Odota hetki..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Lisätietoja" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Valitse liitännäinen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Valitse tietokannan taustajärjestelmä</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Poista tämä työ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Poista tämä toiminto" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "Analysaattoriliitännäinen" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Yhdistetty toiminto</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Liitännäisen tiedot</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Verkkosivu:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Liitännäinen</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Aika (tai ajanjakso)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Liitännäisen tiedot</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "Liitännäisen asetukset" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Yleinen" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-avaimet" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG-avaimet:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Yleinen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Liitännäinen</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Aika (tai ajanjakso)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Verkkosivu:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "Analysaattoriliitännäinen" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Yhdistetty toiminto</b>" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG-avaimet" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Kaatuminen on huomattu" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" "Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista ongelmista" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Piilota" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -570,17 +563,17 @@ msgstr "" "Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän " "MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -588,122 +581,123 @@ msgstr "" "Käyttäjätunnus ja salasana ovat tyhjiä.\n" "Tarkista " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Etsitään samanlaisia..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "Kirjaudutaan ulos..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta (%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Siirry vikailmoitukseen %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Lisää %s CC-luetteloon" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Luodaan pinolistausta" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Aloitetaan debuginfon asennus" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Lähetetään arkisto %s osoitteeseen %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Tiedostonsiirto: Luodaan ilmoitusta..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Lähetetään sähköpostia..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Suoritetaan sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "Sosreportin suoritus valmistui" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia" + #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-h, --help \tthis help message\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 16:09+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -205,23 +205,18 @@ msgstr "" "<b>%s ભંગાણ</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"વપરાશ: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -695,5 +690,16 @@ msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +#~ msgstr "" +#~ "વપરાશ: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" + #~ msgid "View and report application crashes" #~ msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:00+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" @@ -215,26 +215,25 @@ msgstr "" "डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:28+0100\n" "Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n" "Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat." @@ -213,31 +213,25 @@ msgstr "" "Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"Használat: abrt-gui [OPCIÓK]\n" -"\t-h, --help \tjelen üzenet kiírása\n" -"\t-v[vv] \tbeszédességi szint\n" -"\t--report=<crashid>\tösszeomlás közvetlen jelentése crashid=<crashid> " -"azonosítóval" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -719,6 +713,18 @@ msgstr "SOSreport futtatása: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "SOSreport lefutott" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: abrt-gui [OPCIÓK]\n" +#~ "\t-h, --help \tjelen üzenet kiírása\n" +#~ "\t-v[vv] \tbeszédességi szint\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tösszeomlás közvetlen jelentése crashid=<crashid> " +#~ "azonosítóval" + #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Töröl" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:25+1000\n" "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n" @@ -220,26 +220,25 @@ msgstr "" "dumplist のロード中にエラーが発生。\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:48+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <kde-l10n-kn@kde.org>\n" @@ -207,26 +207,25 @@ msgstr "" "ಬಿಸುಡುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಡಂಪ್ಲಿಸ್ಟ್) ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 14:58+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -206,26 +206,25 @@ msgstr "" "dumplist를 불러오는 도중 오류가 발생했습니다.\n" "%s " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 17:30+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -207,30 +207,25 @@ msgstr "" "dumplist ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് പിശക്.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -708,6 +703,17 @@ msgstr "sosreport പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport പ്രവര്ത്തനം പൂര്ത്തിയായി" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +#~ msgstr "" +#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" + #~ msgid "Delete" #~ msgstr "വെട്ടി നീക്കുക" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 16:40+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" @@ -206,26 +206,25 @@ msgstr "" "डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 01:26+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n" @@ -21,45 +21,44 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Andere client draait al, probeer het te wekken." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Niet geladen plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Actie plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Aanmeld plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Databse plugins" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -67,56 +66,15 @@ msgstr "" "Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n" "Mist debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Fout rapporten:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Commando:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Commentaar:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Crash telling:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Laatste crash:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Reden:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Gebruiker:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Over ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -144,40 +102,79 @@ msgstr "" "Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " "programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "Bekijk log" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "vertaling verdienste" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "Be_werken" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "vertaling verdienste" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "Bekijk log" + +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Fout rapporten:</b>" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Laatste crash:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Commando:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Gebruiker:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Crash telling:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Reden:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Commentaar:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Gerapporteerd" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Laatste crash" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -186,7 +183,7 @@ msgstr "" "Kan de instellingen dialoog niet tonen\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -195,8 +192,7 @@ msgstr "" "Kan huidige taak niet afmaken!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -205,7 +201,7 @@ msgstr "" "Fout tijdens het laden van de dumplijst.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -214,11 +210,11 @@ msgstr "" "<b>%s crash</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:405 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -228,7 +224,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" "\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:428 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -238,16 +234,15 @@ msgstr "" "crashid.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -260,11 +255,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -272,16 +267,16 @@ msgstr "" "De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de " "juiste stappen op te volgen." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" "Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -289,7 +284,7 @@ msgstr "" "Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n" "Controleer abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -298,12 +293,12 @@ msgstr "" "Kan de plugin instellingen niet opslaan:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -311,7 +306,7 @@ msgstr "" "Kan geen rapport krijgen!\n" "Mist debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -320,258 +315,256 @@ msgstr "" "Rapporteren mislukte!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Rapport klaar" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box is niet geïmplementeertd" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Kan het niet hard maken!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Bijlagen</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Commentaar</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "n.v.t." -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: src/Gui/report.glade:194 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Forceert ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" +#: src/Gui/report.glade:205 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: src/Gui/report.glade:331 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " "(wachtwoorden, enz.)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Wacht a.u.b..." +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Aanmeld selectie" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Commentaar</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Verstuur rapport" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Bijlagen</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>" + +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 msgid "Show log" msgstr "Laat log zien" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Forceert ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" + +#: src/Gui/report.glade:665 +msgid "Send report" +msgstr "Verstuur rapport" + +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Aanmeld selectie" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Wacht a.u.b..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Selecteer een plugin</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Selecteer database back-end</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Verwijder deze taak" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Verwijder deze actie" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyse plugin</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Verbonden actie</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Plugin details</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Website:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Plugin</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Schrijver:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analisten, acties, aanmelders" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Schrijver:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Plugin details</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigureer plugin" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Batabase back-end: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG sleutels" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG sleutels: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Algemeen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Website:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyse plugin</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Verbonden actie</b>" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analisten, acties, aanmelders" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG sleutels" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Een crash is ontdekt" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" "Medelings gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -579,17 +572,17 @@ msgstr "" "Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize " "waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -597,122 +590,123 @@ msgstr "" "Leeg login en wachtwoord.\n" "Check a.u.b. " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Inloggen bij bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang faalde" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug(%d) niet vinden" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Ga naar bug %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Aangemaakte backtrace" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Start debuginfo installatie" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van golbale universele unieke identificatie..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Sla debuginfo installatie over" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Versturen van archief %s naar %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Bestandsoverdracht: Een rapport maken..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Kan geen archief maken en versturen: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van email..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Sosreport draaien: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" + #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-h, --help \tthis help message\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-12 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 17:31+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାର msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -81,23 +82,16 @@ msgstr "" "ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?" -#: src/Gui/ccgui.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." - -#: src/Gui/ccgui.glade:61 -msgid "Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:77 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ବିଷୟରେ" -#: src/Gui/ccgui.glade:84 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#, fuzzy +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:85 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -123,63 +117,88 @@ msgstr "" " ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ " "ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7 +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" -#: src/Gui/ccgui.glade:136 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:157 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6 +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 msgid "Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/ccgui.glade:183 +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215 -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +#, fuzzy +msgid "View log" +msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: src/Gui/ccgui.glade:226 src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:341 -msgid "Report" -msgstr "ରିପୋର୍ଟ" +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +#, fuzzy +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:297 -msgid "Not Reported" -msgstr "ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା" +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +#, fuzzy +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Icon" -msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ" +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +#, fuzzy +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:83 -msgid "Package" -msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +#, fuzzy +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:84 -msgid "Application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +#, fuzzy +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "କ୍ଷତି ହାର" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:85 -msgid "Date" -msgstr "ତାରିଖ" +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +#, fuzzy +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 -msgid "Crash count" -msgstr "କ୍ଷତି ହାର" +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +#, fuzzy +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#, fuzzy +msgid "Reported" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 -msgid "User" -msgstr "ଚାଳକ" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +msgid "Application" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:155 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +msgid "Latest Crash" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -188,7 +207,7 @@ msgstr "" "ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:166 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -197,7 +216,7 @@ msgstr "" "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:193 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -206,52 +225,44 @@ msgstr "" "dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 -msgid "This crash has been reported:\n" -msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:232 -msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" -msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#, python-format +msgid "" +"<b>%s Crash</b>\n" +"%s" +msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:251 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +msgid "You have to select a crash to copy." +msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:299 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" -"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:319 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" +"crashid=%s" msgstr "" -"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" -"%s" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 src/Gui/CCMainWindow.py:365 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." +msgstr "" +"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:106 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:117 -#, python-format +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The backtrace is unusable.\n" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" "Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " "%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." @@ -261,11 +272,12 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:119 -msgid "The backtrace is unusable, you shouldn't report this!" +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#, fuzzy +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:123 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -273,7 +285,21 @@ msgstr "" "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ " "ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:165 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +msgid "Sends the report using selected plugin." +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +msgid "" +"No reporter plugin available for this type of crash\n" +"Please check abrt.conf." +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -282,105 +308,148 @@ msgstr "" "ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n" " %s" +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" +"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" +"%s" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" + #: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/Gui/dialogs.glade:78 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 msgid "Log" msgstr "ଲଗ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 -#, python-format -msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ" - -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!" -#: src/Gui/report.glade:41 +#: src/Gui/report.glade:54 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ୟାକେଜ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:52 +#: src/Gui/report.glade:65 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ଉପାଦାନ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:63 +#: src/Gui/report.glade:76 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:74 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 -#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 -#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:159 +#: src/Gui/report.glade:172 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ସଂରଚନା:</span>" -#: src/Gui/report.glade:170 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କର୍ଣ୍ଣଲ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:181 +#: src/Gui/report.glade:194 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:192 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କାରଣ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:315 +#: src/Gui/report.glade:331 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)" -#: src/Gui/report.glade:334 +#: src/Gui/report.glade:369 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>" -#: src/Gui/report.glade:391 +#: src/Gui/report.glade:426 msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" msgstr "<b>କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)</b>" -#: src/Gui/report.glade:429 +#: src/Gui/report.glade:464 msgid "<b>Comment</b>" msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" -#: src/Gui/report.glade:477 +#: src/Gui/report.glade:512 msgid "<b>Attachments</b>" msgstr "<b>ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ</b>" -#: src/Gui/report.glade:526 +#: src/Gui/report.glade:561 msgid "<b>Please fix the following problems</b>" msgstr "<b>ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ</b>" -#: src/Gui/report.glade:536 +#: src/Gui/report.glade:571 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:583 +#: src/Gui/report.glade:622 msgid "Show log" msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: src/Gui/report.glade:625 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" +#: src/Gui/report.glade:693 +#, fuzzy +msgid "Reporter Selector" +msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" + #: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>" @@ -481,20 +550,34 @@ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ msgid "GPG Keys" msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Applet/Applet.cpp:77 +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି" -#: src/Applet/Applet.cpp:252 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "A crash has been detected" +msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି" + +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:199 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:483 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 +msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" +msgstr "" + +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -502,77 +585,93 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf " "ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:142 -msgid "Missing member 'reporter'" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:194 -msgid "Missing member 'cc'" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'cc'" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:280 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:292 -msgid "Missing member 'bug_id'" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bug_id'" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:301 -msgid "Missing member 'bugs'" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:370 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:464 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:470 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "" +"Empty login and password.\n" +"Please check " msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:473 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 -msgid "Checking CC..." -msgstr "CC କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:489 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#, c-format +msgid "Jump to bug %d" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#, c-format +msgid "Add new comment into bug(%d)" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:266 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:428 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:624 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:802 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..." @@ -604,10 +703,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପ msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 -msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." - #: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..." @@ -621,3 +716,44 @@ msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Not Reported" +#~ msgstr "ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "ତାରିଖ" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "ଚାଳକ" + +#~ msgid "This crash has been reported:\n" +#~ msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n" + +#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" +#~ msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n" + +#~ msgid "No UI for plugin %s" +#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ" + +#~ msgid "Missing member 'reporter'" +#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'" + +#~ msgid "Missing member 'cc'" +#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'cc'" + +#~ msgid "Missing member 'bug_id'" +#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bug_id'" + +#~ msgid "Checking CC..." +#~ msgstr "CC କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." + +#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." +#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:09+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -207,30 +207,25 @@ msgstr "" "ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -701,6 +696,17 @@ msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s " msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" + #~ msgid "Delete" #~ msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 12:58+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -14,46 +14,45 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Inny klient jest już uruchomiony, próba przebudzenia go." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie " "zaktualizowana?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nie wczytano wtyczek" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Wtyczki analizy" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Wtyczki czynności" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Wtyczki zgłaszania" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Wtyczki baz danych" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Nie można połączyć się z systemową magistralą D-Bus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon abrt jest uruchomiony" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -61,56 +60,15 @@ msgstr "" "Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Polecenie:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Komentarz:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Liczba awarii:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Ostatnia awaria:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Przyczyna:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Użytkownik:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "O programie ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Zgłoś" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -140,42 +98,81 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " "- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "Wyświetl dziennik" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009\n" +"Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009\n" -"Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "Wyświetl dziennik" + +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Ostatnia awaria:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Polecenie:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Użytkownik:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Liczba awarii:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Przyczyna:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Komentarz:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Zgłoszono" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Ostatnia awaria" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić okna dialogowego ustawień\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -193,8 +190,7 @@ msgstr "" "Nie można ukończyć bieżącego zadania.\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -203,7 +199,7 @@ msgstr "" "Błąd podczas wczytywania listy zrzutów.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -212,11 +208,11 @@ msgstr "" "<b>%s awaria</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:405 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -226,7 +222,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tWięcej informacji\n" "\t--report=ID_AWARII\tBezpośrednio zgłasza awarię z ID_AWARII" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:428 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -235,18 +231,17 @@ msgstr "" "Nie ma takiej awarii w bazie danych, prawdopodobnie błędny id_awarii.\n" "id_awarii=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " "języku angielskim)..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -259,11 +254,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b>, \n" "a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -271,15 +266,15 @@ msgstr "" "Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki " "ponownego wywołania awarii." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone. Proszę naprawić powyższe problemy." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Wysyła raport używając wybranej wtyczki." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -287,7 +282,7 @@ msgstr "" "Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii\n" "Proszę sprawdzić plik abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -296,12 +291,12 @@ msgstr "" "Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Skonfiguruj opcje %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -309,7 +304,7 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać raportu.\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -318,259 +313,257 @@ msgstr "" "Zgłoszenie nie powiodło się.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Dziennik" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Raport ukończony" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Dziennik" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" "Nie można odnaleźć widgetu PluginDialog w opisie interfejsu użytkownika." -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "pole kombinowane nie jest zaimplementowane" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Brak danych do wyświetlenia." -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Załączniki</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Wyjątek</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Komentarz</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "" -"<b>Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku " -"angielskim)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Proszę naprawić następujące problemy</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakiet:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Gdzie zgłosić te zdarzenie?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Składnik:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Plik wykonywalny:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wiersz poleceń:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Składnik:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Plik wykonywalny:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jądro:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakiet:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wydanie:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Przyczyna:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wydanie:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Wyjątek</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Wymusza ponowne utworzenie wyjątku przez program ABRT" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "" +"<b>Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku " +"angielskim)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Komentarz</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "Nie dotyczy" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Załączniki</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Proszę czekać..." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Proszę naprawić następujące problemy</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Wybór zgłaszania" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "Wyświetl dziennik" + +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Wymusza ponowne utworzenie wyjątku przez program ABRT" + +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "Wyślij raport" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Wyświetl dziennik" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Wybór zgłaszania" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Gdzie zgłosić te zdarzenie?</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Proszę czekać..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Wybór wtyczki</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Wybór zaplecza bazy danych</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Usuń te zadanie" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Usuń tę czynność" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Wtyczka analizy</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Powiązana czynność</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Szczegóły wtyczki</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Strona WWW:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Wtyczka</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Czas (lub okres czasu)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizy, czynności, zgłaszający" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Wykluczone pakiety: " +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Szczegóły wtyczki</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "Sk_onfiguruj wtyczkę" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Sprawdzanie podpisów GPG pakietów" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Wspólne" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Zaplecze bazy danych: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Wykluczone pakiety: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Klucze GPG" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "Klucze GPG: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Wspólne" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Wtyczka</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Czas (lub okres czasu)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Strona WWW:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Wtyczka analizy</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Powiązana czynność</b>" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizy, czynności, zgłaszający" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Klucze GPG" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Wykryto awarię pakietu %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Wykryto awarię" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" "Aplet obszaru powiadamiania informujący użytkownika o problemach wykrytych " "przez program ABRT" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -578,17 +571,17 @@ msgstr "" "Wielkość raportu przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić " "wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -596,119 +589,120 @@ msgstr "" "Pola login i hasło są puste.\n" "Proszę sprawdzić plik " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Logowanie do Bugzilli..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Sprawdzanie duplikatów..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Brak wymaganego elementu \"bugs\"" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "Dodawanie nowego błędu..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Utworzenie wpisu Bugzilli nie powiodło się" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "Wylogowywanie..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() nie powiodło się. Nie można zebrać wszystkich wymaganych " "informacji" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla nie może odnaleźć błędu nadrzędnego błędu (%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Przejście do błędu %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Dodanie %s do listy obserwowanych" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Dodanie nowego komentarza do błędu (%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Uzyskiwanie lokalnego UUID" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Tworzenie wyjątku" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Uruchamianie instalacji pakietów debuginfo" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Uzyskiwanie globalnego UUID..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Zapisywanie raportu do \"%s\"" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Wtyczka przesyłania plików: nie podano adresu URL" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Wysyłanie archiwum %s do %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Wtyczka przesyłania plików: tworzenie raportu..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Wykonywanie sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "Ukończono wykonywanie sosreport" + +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" @@ -4,58 +4,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-05 19:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 23:31+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n" "Language-Team: trans-pt@fedoraproject.org\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Plugins não carregados" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Plugins de análise" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Plugins de acções" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Plugins de relatórios" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Plugins de bases de dados" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Incapaz de ligar ao sistema dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Por favor verifique se o serviço abrt está a correr" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -63,56 +62,15 @@ msgstr "" "O serviço não retornou um relatório com informação válida\n" "Debuginfo está em falta?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Relatórios de erros:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Comando:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Comentário:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Contagem de crashes:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Último crash:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Motivo:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Utilizador:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Acerca do ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Ferramenta automática para reportar erros" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Relatório" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -139,40 +97,79 @@ msgstr "" "Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com " "este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "Mostrar registo" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Ferramenta automática para reportar erros" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "Mostrar registo" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Relatórios de erros:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Último crash:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Comando:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Utilizador:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Contagem de crashes:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Motivo:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Comentário:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Reportado" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Último crash" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -181,7 +178,7 @@ msgstr "" "Impossível mostrar a janela de definições\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -190,8 +187,7 @@ msgstr "" "Impossível terminar a tarefa actual!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "" "Erro ao carregar a lista de dump.\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -209,11 +205,11 @@ msgstr "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Tem de seleccionar um crash para copiar." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:415 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -223,7 +219,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerboso\n" "\t--report=CRASH_ID\tReportar directamente crash com CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:438 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -232,16 +228,15 @@ msgstr "" "Crash não existe na base de dados. Provavelmente crashid errado.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Você deve verificar o backtrace por dados sensíveis" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -254,11 +249,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s </b> \n" "depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "A traçagem não é usável. Você não pode reportar isto!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -266,16 +261,16 @@ msgstr "" "A traçagem está incompleta. Por favor, garanta que fornece passos adequados " "para reproduzir." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" "Relatórios desactivados. Por favor, corrija os problemas apresentados acima." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Enviar o relatório utilizando o plugin seleccionado." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -283,7 +278,7 @@ msgstr "" "Não está disponível nenhum plugin capaz de reportar este crash.\n" "Por favor, verifique o abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -292,12 +287,12 @@ msgstr "" "Incapaz de gravar as configurações do plugin\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configurar %s opções" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -305,7 +300,7 @@ msgstr "" "Não foi possível obter o relatório!\n" "Debuginfo está em falta?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -314,256 +309,254 @@ msgstr "" "Relatório falhou!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Registo" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Relatório terminado" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Registo" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Não foi possível encontrar na descrição do UI o objecto PluginDialog!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "caixa de combinação não está implementada" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nada para fazer!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Anexos</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Comentário</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Como reproduzir (em poucos passos simples)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Por favor, corrija os seguintes problemas</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Linha de comando:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Forçar o ABRT a regenerar o backtrace" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Como reproduzir (em poucos passos simples)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Comentário</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Anexos</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Por favor, aguarde..." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Por favor, corrija os seguintes problemas</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Seleccionador de relatórios" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "Mostrar registo" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Forçar o ABRT a regenerar o backtrace" + +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "Enviar relatório" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Mostrar registo" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Seleccionador de relatórios" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor, aguarde..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Seleccione plugin</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccione base de dados</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Remover esta tarefa" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Remover esta acção" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Plugins de análise</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Acção associada</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Sítio web:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Plugin</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Hora (ou período)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analisadores, acções, relatórios" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pacotes na lista negra: " +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigurar plugin" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Verifique a assinatura GPG do pacote" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Comum" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Base de dados:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pacotes na lista negra: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Chaves GPG" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Máximo espaço(MB) de armazenamento para coredump:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "Chaves GPG:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Máximo espaço(MB) de armazenamento para coredump:" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Comum" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Hora (ou período)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Sítio web:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Plugins de análise</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Acção associada</b>" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analisadores, acções, relatórios" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Chaves GPG" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Foi detectado um crash no pacote %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Foi detectado um crash" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "O serviço ABRT não está a correr" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" "Applet da área de notificação para informar o utilizador sobre os problemas " "detectados pela ABRT" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -571,17 +564,17 @@ msgstr "" "O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor " "MaxCrashReportsSize em abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Erro já foi reportado: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Novo ID de erro: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -589,123 +582,124 @@ msgstr "" "Nome de utilizador e senha vazios.\n" "Por favor, verifique" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "A procurar por duplicados..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Falta membro obrigatório 'erros'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "A criar novo erro..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Criação de entrada no Bugzilla falhou" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "A Terminar Sessão..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "Falhou get_bug_info(). Não foi possível recolher todas as informações " "obrigatórias" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla não encontra o pai do erro(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Ir para o erro %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Adicionar %s à lista de CC" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Adicionar novo comentário no erro (%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "A obter identificador único universal local" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "A gerar backtrace" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "A iniciar a instalação debuginfo" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "A obter identificador único universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "A criar e enviar relatório..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "A escrever relatório para '%s'" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL não especificado" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "A enviar arquivo %s para %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transferência de Ficheiro: A criar relatório..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "A enviar E-mail..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "A executar sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "A execução do sosreport terminou" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações" + #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-h, --help \tthis help message\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 414c11c1..ee01d70e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:04-0300\n" "Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -214,30 +214,25 @@ msgstr "" "Erro ao carregar a lista de despejo.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -716,6 +711,17 @@ msgstr "Executando o SOSreport: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "Execução do sosreport realizada" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" +#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" +#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" + #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Excluir" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-04 19:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 08:35\n" "Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -16,49 +16,49 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Выполняется другая копия, попытка активировать..." # «Daemon» не равно «demon». -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Служба вернула непредусмотренные данные (правильно ли обновлена база " "данных?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Незагруженные модули" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Модули анализа" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Модули действий" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Модули отправки отчетов" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Модули базы данных" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Не удалось подключиться к dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -66,57 +66,16 @@ msgstr "" "Отчет, предоставленный службой, недействителен.\n" "Отсутствует debuginfo?" -# Давно уже есть средства для ввода этого символа. -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Отчеты:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Команда:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Комментарий:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Счетчик сбоев:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Последний сбой:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Причина:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Пользователь:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "О программе" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Сообщить" +# Давно уже есть средства для ввода этого символа. +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -144,42 +103,81 @@ msgstr "" "Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n" "Ее также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "Просмотреть журнал" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" +"Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" -"Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "Просмотреть журнал" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Отчеты:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Последний сбой:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Команда:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Пользователь:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Счетчик сбоев:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Причина:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Комментарий:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Сообщить" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "Сообщено" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "Последний сбой" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "" "Не удалось показать окно настроек\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -197,8 +195,7 @@ msgstr "" "Не удалось завершить текущую задачу.\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -207,7 +204,7 @@ msgstr "" "Ошибка при загрузке dumplist. \n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -216,11 +213,11 @@ msgstr "" "<b>%s сбой</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:415 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -230,7 +227,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n" "\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:438 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -239,16 +236,15 @@ msgstr "" "В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Отметьте отсутствие личных сведений в отслеженных данных" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -260,11 +256,11 @@ msgstr "" "Попробуйте установить debuginfo вручную: <b>debuginfo-install %s</b>\n" "и нажмите Обновить для повторного отслеживания данных." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Отслеженные данные о сбое непригодны, отправить их нельзя!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -272,15 +268,16 @@ msgstr "" "Отслеженных данных недостаточно, обязательно предоставьте точный список " "действий, приводящих к сбою." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." +msgstr "" +"Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Отправить отчет при помощи выбранного модуля." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -288,7 +285,7 @@ msgstr "" "Модуль для отчета об этом виде сбоя недоступен\n" "Пожалуйста, проверьте abrt.conf" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -297,12 +294,12 @@ msgstr "" "Не удалось сохранить настройки модуля:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Настроить параметры %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -310,7 +307,7 @@ msgstr "" "Не удалось получить отчет.\n" "Отсутствует debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -319,254 +316,252 @@ msgstr "" "Отправить отчет не удалось!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Ошибка при получении отчета: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Отчет отправлен" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "поле ввода со списком недоступно" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Нет данных для отображения!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Дополнительно</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Комментарий</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Как повторить (простая последовательность)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие недостатки</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Куда желаете доложить об этой неприятности?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Приложение:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Команда:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "нет" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Приложение:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ядро:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Выпуск:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Основание:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Выпуск:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Мной проверено, и все личные сведения (пароли и т.п.) удалены" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Укажет регистратору повторно отследить данные о сбое" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Как повторить (простая последовательность)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Мной проверено, и все личные сведения (пароли и т.п.) удалены" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Комментарий</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "нет" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Дополнительно</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Пожалуйста, подождите..." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие недостатки</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "Показать журнал" + +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Укажет регистратору повторно отследить данные о сбое" + +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "Отправить отчет" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "Показать журнал" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Выбор модулей отправки отчетов" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Куда желаете доложить об этой неприятности?</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Пожалуйста, подождите..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Выбрать модуль</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Выбрать механизм базы данных</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Удалить это задание" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Удалить это действие" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Модуль анализа</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Связанное действие</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Сведения о модуле</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Сайт:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Доп. модуль</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Время (период времени)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Черный список пакетов:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Сведения о модуле</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "_Настроить модуль" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Проверить GPG-подпись пакета" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Общие" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "База данных:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Черный список пакетов:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "Ключи GPG" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "Ключи GPG:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Макс. размер coredump (МБ):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Общие" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Доп. модуль</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Время (период времени)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Сайт:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Модуль анализа</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Связанное действие</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Ключи GPG" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Обнаружен сбой в пакете %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Обнаружен сбой в пакете" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Служба регистрации не работает" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "Значок в области уведомления, указывающий на обнаруженные сбои" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -574,17 +569,17 @@ msgstr "" "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в " "файле abrt.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Запрос уже существует: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Новый код запроса: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -592,119 +587,119 @@ msgstr "" "Пустое имя входа и пароль. \n" "Проверьте " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Проверяется наличие дубликатов..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "Создается новый запрос..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "Выполняется выход..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Не удалось найти родительский запрос для %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Перейти к запросу %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Добавить %s в список CC" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Добавить комментарий к запросу (%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Локальное назначение универсального кода" # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132 -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Отслеживаем данные" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Начало установки debuginfo" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Глобальное назначение универсального кода..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Пропуск установки debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Создание и отправка отчета..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Отчет записывается в «%s»" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Передача файлов: не указан URL" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Архив %s отправляется %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Передача файлов: Создается отчет..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Не удалось создать и отправить архив %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Отправляется почтовое сообщение..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Выполняется sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport завершил работу" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" @@ -188,26 +188,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 6c1b11ca..fb1e7995 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" @@ -188,26 +188,25 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:15+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -205,26 +205,25 @@ msgstr "" "இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை.\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-01 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-01 15:56+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" @@ -28,44 +28,43 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "డెమోన్నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "లోడుకాని ప్లగిన్స్" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -73,64 +72,16 @@ msgstr "" "డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n" "డీబగ్సమాచారము తప్పిపోయిందా?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "క్రాష్ కౌంట్" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>బ్యాక్ట్రేస్</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT గురించి" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "ప్లగిన్లు" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "నివేదించు" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#, fuzzy +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -156,42 +107,88 @@ msgstr "" "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, <http://www.gnu." "org/licenses/> చూడండి." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "లాగ్ను చూపుము" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "సరికూర్చు (_E)" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "ఫైలు (_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "సరికూర్చు (_E)" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "ప్లగిన్లు" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "సహాయము (_H)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +#, fuzzy +msgid "View log" +msgstr "లాగ్ను చూపుము" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +#, fuzzy +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +#, fuzzy +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>బ్యాక్ట్రేస్</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +#, fuzzy +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +#, fuzzy +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +#, fuzzy +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "క్రాష్ కౌంట్" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +#, fuzzy +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +#, fuzzy +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "నివేదించు" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 #, fuzzy msgid "Reported" msgstr "నివేదించు" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "అనువర్తనము" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -200,7 +197,7 @@ msgstr "" "అమరికల డైలాగ్ను చూపలేదు\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -209,8 +206,7 @@ msgstr "" "ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -219,42 +215,40 @@ msgstr "" "డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" msgstr "" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "సెన్సిటివ్ డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్ట్రేస్ను తప్పక పరిశీలించవలెను" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, fuzzy, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -267,12 +261,12 @@ msgstr "" "s</b> \n" "అప్పుడు బాక్ట్రేస్ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 #, fuzzy msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "బాక్ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకాకుండా వుంది, దీనిని మీరు నివేదించకూడదు!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -280,21 +274,21 @@ msgstr "" "బాక్ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు మంచి స్టెప్సును యిచ్చునట్లు " "చూచుకోండి." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -303,12 +297,12 @@ msgstr "" "ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -316,7 +310,7 @@ msgstr "" "నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n" "డీబగ్సమాచారము తప్పిపోయిందా?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -325,256 +319,254 @@ msgstr "" "నివేదించుట విఫలమైంది!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "లాగ్" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "నివేదిక అయినది" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "లాగ్" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్డైలాగు విడ్జట్ను కనుగొనలేక పోయింది!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>అనుభందనములు</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>బ్యాక్ట్రేస్</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ప్యాకేజి:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">మూలకం:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ఆకృతి:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">నిర్వర్తించదగిన:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">మూలకం:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">నిర్వర్తించదగిన:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ఆకృతి:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కెర్నల్:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ప్యాకేజి:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">విడుదల:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కారణం:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">విడుదల:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "నేను బ్యాక్ట్రేస్ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "వివరములు" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>బ్యాక్ట్రేస్</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "నేను బ్యాక్ట్రేస్ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>అనుభందనములు</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము</b>" + +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "లాగ్ను చూపుము" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:665 +msgid "Send report" +msgstr "నివేదికను పంపుము" + +#: src/Gui/report.glade:693 #, fuzzy msgid "Reporter Selector" msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "నివేదికను పంపుము" +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "లాగ్ను చూపుము" +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "వివరములు" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ప్లగిన్ యెంచుకొనుము</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>డాటాబేస్ బ్యాకెండ్ యెంపికచేయుము</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "ఈ జాబ్ను తీసివేయుము" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "ఈ చర్యను తీసివేయుము" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>ప్లగిన్ వివరములు</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "వెబ్ సైటు:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>ప్లగిన్</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "మూలకర్త:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "వర్షన్:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "వివరణ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "మూలకర్త:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "నామము:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "బ్లాక్లిస్టైన ప్యాకేజీలు: " +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>ప్లగిన్ వివరములు</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "అభీష్టాలు" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "ప్యాకేజీ GPG సంతకమును పరిశీలించుము" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "ఉమ్మడి" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "క్రాన్" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "డాటాబేస్ బ్యాకెండ్: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "వివరణ:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "బ్లాక్లిస్టైన ప్యాకేజీలు: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG కీలు" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "గరిష్ట కొర్డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG కీలు: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "గరిష్ట కొర్డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "ఉమ్మడి" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "నామము:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>ప్లగిన్</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "వర్షన్:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "క్రాన్" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "వెబ్ సైటు:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG కీలు" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 #, fuzzy msgid "A crash has been detected" msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -582,136 +574,134 @@ msgstr "" "నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను " "పరిశీలించండి." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "కొత్త బగ్ id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 #, fuzzy msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "బగ్జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 #, fuzzy msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'bugs'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "కొత్త బగ్ను సృష్టించుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "బాక్ట్రేస్ వుద్భవింపచేయుట" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "డీబగ్యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "డీబగ్సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "నివేదికను '%s'కు వ్రాయుచున్నది" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ఫైలుబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ఫైలుబదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport నడుపుట అయినది" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9e316130..ac29b23e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 16:03+0800\n" "Last-Translator: chenhuan <chenhuan.gt@gmail.com>\n" "Language-Team: https://fedoraproject.org/wiki/Zh/Main_Page\n" @@ -208,26 +208,25 @@ msgstr "" "载入 dumplist 时出错。\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 44c8db2b..88af164e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.zh_TW(2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-10 09:51+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n" @@ -203,26 +203,25 @@ msgstr "" "載入 dumplist 時發生了錯誤。\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" |