diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 196 |
1 files changed, 109 insertions, 87 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ # translation of abrt.master.es.po to Spanish # Fernando Gonzalez <f.gonz.blanco@gmail.com>, 2009. # Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>, 2009. +# Fernando Gonzalez <fgonz@fedoraproject.org>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 14:26+1000\n" -"Last-Translator: Gladys Guerrero Lozano <gguerrer@redhat.com>\n" -"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 23:11+0200\n" +"Last-Translator: Fernando Gonzalez <fgonz@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,11 +46,11 @@ msgstr "Complementos de Bases de Datos" msgid "Can't connect to dbus" msgstr "No se puede conectar con DBus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT está corriendo." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr " " msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>¡No informado!</b>" @@ -86,14 +87,18 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Global settings" +msgstr "Preferencias globales" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "Please wait.." msgstr "Por favor aguarde..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -122,43 +127,43 @@ msgstr "" "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " "de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "Tasa de caídas" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" "¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -177,11 +182,12 @@ msgstr "" "demonio abrt está siendo ejecutado\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" +msgstr "" +"<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -189,7 +195,7 @@ msgstr "" "Incapaz de conseguir el informe!\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -198,7 +204,7 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" @@ -221,8 +227,8 @@ msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" -"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del " -"usuario." +"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la " +"interfaz del usuario." #. we shouldn't get here, but just to be safe #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 @@ -250,46 +256,9 @@ msgstr "Enviar" msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 -msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 -msgid "Can't get plugin description" -msgstr "No se pudo obtener la descripción del complemento" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Error intentando abrir las preferencias del complemento de interfaz de " -"usuario:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 -msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:44 +msgid "Select a plugin" +msgstr "Elija un complemento" #: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format @@ -302,23 +271,23 @@ msgid "Applet is already running." msgstr "La aplicación ya se está ejecutando." #: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Eventos pendientes: %i" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "" "No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana emergente no está " "disponible!\n" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" @@ -326,44 +295,53 @@ msgstr "" "Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con " "ConnectCrashHandler" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 msgid "ABRT service has been started" msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:165 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:180 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:219 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "" +"Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " msgstr "El error ya ha sido informado:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "El archivo binario %s no será informado." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:349 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " msgstr "Nuevo id del error:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Chequeando si hay duplicados..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:429 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Ingresando a bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:443 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "Compruebe CC y añada un comentario +1" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creando un nuevo informe..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "Saliendo..." @@ -387,14 +365,19 @@ msgstr "Obteniendo el backtrace..." msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal local..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:455 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:473 msgid "Starting report creation..." msgstr "Iniciando la creación del informe..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:495 +#, c-format +msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +msgstr "Omita la información de debuginfo para el paquete %s" + #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Creando y enviando un informe..." @@ -436,7 +419,46 @@ msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..." msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 -msgid "Executing SOSreportAction plugin..." -msgstr "Ejecutando complemento SOSreportAction..." - +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "lanzando.sosreport" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "Sosreport.corriendo" + +#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitado" + +#~ msgid "Can't get plugin description" +#~ msgstr "No se pudo obtener la descripción del complemento" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error intentando abrir las preferencias del complemento de interfaz de " +#~ "usuario:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "unknown response from settings dialog" +#~ msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias" |