diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 251 |
1 files changed, 135 insertions, 116 deletions
@@ -2,9 +2,7 @@ # abrt translation to Dutc. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# -# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. +# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010. # Richard van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009. # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010. msgid "" @@ -12,73 +10,72 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-09 15:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-27 18:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 13:13+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" -"Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n" +"Language-Team: Fedora\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:61 -#, fuzzy msgid "send_string: URL not specified" -msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven" +msgstr "send_string: URL niet opgegeven" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending failed, try it again: %s" -msgstr "Versturen van archief %s naar %s" +msgstr "Versturen mislukte, probeer het opnieuw: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:95 -#, fuzzy msgid "send_file: URL not specified" -msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven" +msgstr "send_file: URL niet opgegeven" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending file %s to %s" -msgstr "Versturen van archief %s naar %s" +msgstr "Bestand versturen van %s naar %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bug id: %s" -msgstr "Nieuwe bug id: %i" +msgstr "Nieuwe bug id: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:366 #, c-format msgid "error returned by requestUpload: %s" -msgstr "" +msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:371 #, c-format msgid "error returned by requestUpload: %d" -msgstr "" +msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %d" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:377 msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -msgstr "" +msgstr "geen URL teruggegeven door requestUpload, en geen errno" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:382 #, c-format msgid "requestUpload returned URL: %s" -msgstr "" +msgstr "requestUpload gaf URL terug: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:402 #, c-format msgid "Attaching (text): %s" -msgstr "" +msgstr "Toegevoegd (tekst): %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431 #, c-format msgid "rebased URL: %s" -msgstr "" +msgstr "bevestigde URL: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:420 #, c-format msgid "Attaching binary: %s" -msgstr "" +msgstr "Toegevoegd (binair bestand): %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." @@ -86,7 +83,7 @@ msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." #: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven" +msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven" #: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format @@ -96,27 +93,24 @@ msgstr "Versturen van archief %s naar %s" #: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "" +msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s" #: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Creating a TicketUploader report..." -msgstr "Rapport aanmaken..." +msgstr "Een TicketUploader rapport aanmaken..." #: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Creating a signature..." -msgstr "Rapport aanmaken..." +msgstr "Een ondertekening aanmaken..." #: lib/Plugins/rhticket.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." +msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." #: lib/Utils/make_descr.cpp:296 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported" -msgstr "" +msgstr "Binair bestand %s zal niet gerapporteerd worden" #: src/CLI/CLI.cpp:68 #, c-format @@ -129,6 +123,13 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"%u.\n" +"\tUID : %s\n" +"\tUUID : %s\n" +"\tPakket : %s\n" +"\tUivoerbaar prog: %s\n" +"\tCrash tijd : %s\n" +"\tCrash telling : %s\n" #: src/CLI/CLI.cpp:154 #, c-format @@ -150,157 +151,173 @@ msgid "" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]\n" +"\n" +"Opstarten:\n" +"\t-V, --version\t\tlaat de versie van %s en sluit af\n" +"\t-?, --help\t\tlaat deze hulp zien\n" +"\n" +"Acties:\n" +"\t--get-list\t\tlaat lijst van crashes die nog niet gerapporteerd zijn\n" +"\t--get-list-full\t\tlaat lijst van alle crashes zien\n" +"\t--report CRASH_ID\tmaak een rapport aan en verstuur deze\n" +"\t--report-always CRASH_ID maak een rapport aan en verstuur deze zonder te " +"vragen\n" +"\t--delete CRASH_ID\tverwijder crash\n" +"CRASH_ID kan zijn:\n" +"\tUID:UUID paar,\n" +"\tunieke UUID prefix - de crash met bijpassende UUID waarop actie ondernomen " +"zal worden\n" +"\t@N - N'de crash (zoals getoond door by --get-list-full) waarop actie " +"ondernomen zal worden\n" #: src/CLI/CLI.cpp:198 msgid "You must specify exactly one operation." -msgstr "" +msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." #: src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only.\n" -msgstr "" +msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n" #: src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below." -msgstr "" +msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash." #: src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" -msgstr "" +msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?" #: src/CLI/report.cpp:203 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." msgstr "" +"# Backtrace\n" +"# Controleer dat deze geen gevoelige data bevat zoals wachtwoorden." #: src/CLI/report.cpp:205 -#, fuzzy msgid "# Architecture" -msgstr "Architectuur" +msgstr "# Architectuur" #: src/CLI/report.cpp:206 -#, fuzzy msgid "# Command line" -msgstr "Commando-regel" +msgstr "# Commando-regel" #: src/CLI/report.cpp:207 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "Onderdeel" +msgstr "# Onderdeel" #: src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" -msgstr "" +msgstr "# Core dump" #: src/CLI/report.cpp:209 -#, fuzzy msgid "# Executable" -msgstr "Uitvoerbaar programma" +msgstr "# Uitvoerbaar programma" #: src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# Kernel versie" #: src/CLI/report.cpp:211 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Pakket" +msgstr "# Pakket" #: src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# Reden van de crash" #: src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "" +msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem" #: src/CLI/report.cpp:323 msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined." -msgstr "" +msgstr "Terminal is eenvoudig maar VISUAL noch EDITOR zijn gedefinieerd." #: src/CLI/report.cpp:411 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated." -msgstr "ABRT service is gestart" +msgstr "" +"\n" +"Het rapport is vernieuwd." #: src/CLI/report.cpp:413 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." msgstr "" +"\n" +"Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt." #: src/CLI/report.cpp:628 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt.\n" #: src/CLI/report.cpp:632 msgid "Enter your login: " -msgstr "" +msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" #: src/CLI/report.cpp:638 msgid "Enter your password: " -msgstr "" +msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" #: src/CLI/report.cpp:681 -#, fuzzy msgid "Reporting..." -msgstr "Ben bezig..." +msgstr "Rapporteren..." #: src/CLI/report.cpp:700 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " -msgstr "" +msgstr "Rapporteren met %s? [y/N]: " #: src/CLI/report.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Skipping..." -msgstr "Ben bezig..." +msgstr "Overslaan..." #: src/CLI/report.cpp:720 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" -msgstr "" +msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n" #: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "Commentaar is te lang" #: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" -msgstr "" +msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" #: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "Andere client draait al, probeer het te wekken." +msgstr "Andere cliënt draait al, probeer het te wekken." #: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)." +msgstr "Kreeg onverwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)." #: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Niet geladen plugins" +msgstr "Niet geladen plug-ins" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyse plugins" +msgstr "Analyse plug-ins" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" -msgstr "Actie plugins" +msgstr "Actie plug-ins" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" -msgstr "Aanmeld plugins" +msgstr "Aanmeld plug-ins" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" -msgstr "Databse plugins" +msgstr "Database plu-gins" #: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" @@ -372,7 +389,7 @@ msgstr "Be_werken" #: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Plug-ins" #: src/Gui/ccgui.glade:119 msgid "_Help" @@ -384,7 +401,7 @@ msgstr "Bekijk log" #: src/Gui/ccgui.glade:237 msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Fout rapporten:</b>" +msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" #: src/Gui/ccgui.glade:277 msgid "<b>Latest Crash:</b>" @@ -454,7 +471,7 @@ msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" "%s" msgstr "" -"Fout tijdens het laden van de dumplijst.\n" +"Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" "%s" #: src/Gui/CCMainWindow.py:237 @@ -507,8 +524,8 @@ msgid "" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n" -"Probeer a.u.b. debuginfo handmatig te installeren met het commando:" -"<b>debuginfo-install %s</b> \n" +"Probeer a.u.b. debuginfo handmatig te installeren met het commando: <b" +">debuginfo-install %s</b> \n" "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:287 @@ -525,8 +542,7 @@ msgstr "" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" -"Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op." +msgstr "Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." @@ -547,7 +563,7 @@ msgid "" "Can't save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" -"Kan de plugin instellingen niet opslaan:\n" +"Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" " %s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:223 @@ -579,28 +595,33 @@ msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" #: src/Gui/ConfBackend.py:77 -#, fuzzy msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" -msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus" +msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon" #: src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Can't get default keyring" -msgstr "" +msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen" #: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." msgstr "" +"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-in instellingen worden " +"niet opgeslagen." #: src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" msgstr "" +"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor %s " +"niet laden!" #: src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" msgstr "" +"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " +"laden!" #: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" @@ -612,25 +633,25 @@ msgstr "Log" #: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "" +msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" #: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Naam:" +msgstr "Naam" #: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." #: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fout tijdens het laden van de dumplijst.\n" +"Fout tijdens het openen van de plug-in instellingen UI: \n" +"\n" "%s" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 @@ -639,7 +660,7 @@ msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" -msgstr "combo box is niet geïmplementeertd" +msgstr "combo box is niet geïmplementeerd" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" @@ -695,7 +716,7 @@ msgstr "<b>Backtrace</b>" #: src/Gui/report.glade:426 msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" +msgstr "<b>Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" #: src/Gui/report.glade:464 msgid "<b>Comment</b>" @@ -719,7 +740,7 @@ msgstr "Laat log zien" #: src/Gui/report.glade:654 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Forceert ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" +msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" #: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" @@ -743,7 +764,7 @@ msgstr "Details" #: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" -msgstr "<b>Selecteer een plugin</b>" +msgstr "<b>Selecteer plug-in</b>" #: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" @@ -779,11 +800,11 @@ msgstr "Naam:" #: src/Gui/settings.glade:198 msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Plug-in details</b>" #: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "C_onfigureer plugin" +msgstr "C_onfigureer plug-in" #: src/Gui/settings.glade:258 msgid "Preferences" @@ -795,7 +816,7 @@ msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" #: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " -msgstr "Batabase back-end: " +msgstr "Database back-end: " #: src/Gui/settings.glade:327 msgid "Blacklisted packages: " @@ -815,7 +836,7 @@ msgstr "Algemeen" #: src/Gui/settings.glade:491 msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Plug-in</b>" #: src/Gui/settings.glade:501 msgid "<b>Time (or period)</b>" @@ -827,7 +848,7 @@ msgstr "Cron" #: src/Gui/settings.glade:603 msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyse plugin</b>" +msgstr "<b>Analyse plug-in</b>" #: src/Gui/settings.glade:613 msgid "<b>Associated action</b>" @@ -842,7 +863,6 @@ msgid "GPG Keys" msgstr "GPG sleutels" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:273 -#, fuzzy msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" @@ -992,9 +1012,8 @@ msgid "Click to view ..." msgstr "Klik om te bekijken ..." #: src/Gui/CReporterAssistant.py:726 -#, fuzzy msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -msgstr "<b>Stappen voor het reproduceren:</b>" +msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:747 msgid "<b>Comments:</b>" @@ -1005,30 +1024,30 @@ msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 -#, fuzzy msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "Beëindig het versturen van het bug rapport" +msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:790 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" #: src/Gui/settings_wizard.glade:7 -#, fuzzy msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "Niets geselecteerd" +msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" #: src/Gui/settings_wizard.glade:40 msgid "" "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " "the buttons below to open respective configuration and fix it before you " "proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" -msgstr "" +msgstr "Er zijn verkeerde instellingen ontdekt voor de aangezette rapporteer plug-" +"ins, gebruik de knoppen hieronder om hun respectievelijke configuratie te " +"openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het rapporteer proces " +"anders kan mislukken.\n" #: src/Gui/settings_wizard.glade:71 -#, fuzzy msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>" +msgstr "<b>Wil je verdergaan?</b>" #: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format @@ -1051,7 +1070,7 @@ msgstr "Waarschuwing" #: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" -"Medelings gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " +"Mededelingen-gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" #: src/Applet/CCApplet.cpp:115 @@ -1098,7 +1117,7 @@ msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang faalde" +msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." @@ -1127,7 +1146,7 @@ msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" #: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" +msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" #: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" @@ -1135,7 +1154,7 @@ msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:184 msgid "Generating backtrace" -msgstr "Aangemaakte backtrace" +msgstr "Backtrace aanmaken" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:352 msgid "Starting debuginfo installation" @@ -1143,7 +1162,7 @@ msgstr "Start debuginfo installatie" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:560 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "Verkrijgen van golbale universele unieke identificatie..." +msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." #: lib/Plugins/CCpp.cpp:726 msgid "Skipping debuginfo installation" @@ -1151,7 +1170,7 @@ msgstr "Sla debuginfo installatie over" #: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..." +msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." #: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format |