diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 191 |
1 files changed, 108 insertions, 83 deletions
@@ -6,16 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-09 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-09 20:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-06 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-06 22:50+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -26,23 +24,23 @@ msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:48 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analysaattoriliitännäiset" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:49 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Action plugins" msgstr "Toimintoliitännäiset" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:50 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Reporter plugins" msgstr "Raportointiliitännäiset" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:51 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Database plugins" msgstr "Tietokantaliitännäiset" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:90 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" msgstr "Liitännäisen nimeä ei ole asetettu, sen asetuksia ei voida ladata" @@ -62,7 +60,7 @@ msgstr "" "Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -70,7 +68,7 @@ msgstr " " msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:240 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>" @@ -98,7 +96,7 @@ msgstr "Odota hetki..." msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Report" msgstr "Raportti" @@ -170,7 +168,16 @@ msgstr "Kaatumisaste" msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:178 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Can't show the settings dialog\n" +"%s" +msgstr "" +"Asetusikkunaa ei voida näyttää\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -179,7 +186,7 @@ msgstr "" "Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -189,17 +196,17 @@ msgstr "" "käynnissä\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:205 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "Käyttäjänumeron %s käyttäjänimeä ei saatu selville" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "" "<b>Tämä kaatuminen on raportoitu, raportit on nähtävillä osoitteessa:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:292 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -207,7 +214,7 @@ msgstr "" "Raporttia ei saatu!\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:308 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -216,12 +223,44 @@ msgstr "" "Raportin tekeminen epäonnistui!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:340 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:173 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "" +"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:201 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable!\n" +"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> " +"debuginfo-install %s </span>\n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat " +"hyödyttömät!\n" +"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla:<span color=\"blue\"> " +"debuginfo-install %s </span>\n" +"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi " +"uudelleen." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:203 +msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:209 +msgid "" +"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut " +"tarkat vaiheet virheen toistamiseen." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:247 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -232,11 +271,6 @@ msgstr "" "yksityisiä tietoja!\n" "Haluatko todella lähettää <b>%s</b>?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..." - #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" msgstr "Raportti on valmis" @@ -261,33 +295,29 @@ msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "" +msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Valitse liitännäinen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Valitse tietokannan taustajärjestelmä</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:168 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "Poista tämä työ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:211 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "Poista tämä toiminto" @@ -387,6 +417,10 @@ msgstr "Verkkosivu:" msgid "gtk-add" msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + #: ../src/Gui/settings.glade.h:26 msgid "gtk-close" msgstr "gtk-close" @@ -395,16 +429,16 @@ msgstr "gtk-close" msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:130 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:138 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT-palvelu on käynnistetty" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" @@ -412,7 +446,7 @@ msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:531 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -420,40 +454,35 @@ msgstr "" "Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän " "MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana ovat tyhjiä. Tarkista Bugzilla.conf" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:205 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:316 msgid "Bug is already reported: " msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:260 -#, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida." - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:330 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:378 msgid "New bug id: " msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:399 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:471 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Etsitään samanlaisia..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:474 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:405 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana ovat tyhjiä. Tarkista Bugzilla.conf" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:484 msgid "Checking CC..." msgstr "Tarkistetaan CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493 msgid "Creating new bug..." msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:430 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:497 msgid "Logging out..." msgstr "Kirjaudutaan ulos..." @@ -461,64 +490,64 @@ msgstr "Kirjaudutaan ulos..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:153 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:228 msgid "Getting backtrace..." msgstr "Haetaan pinolistausta..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:425 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:653 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:487 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:588 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:687 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "Ladataan ja asennetaan debug-info-paketteja..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:549 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:792 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:568 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:811 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:619 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:856 msgid "Starting report creation..." msgstr "Aloitetaan ilmoituksen tekeminen..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:649 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:886 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:59 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "Luodaan ilmoitus..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "Suoritetaan RunApp-liitännäinen..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "Lähetetään arkisto %s protokollan %s avulla" +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "Lähetetään arkisto %s osoitteeseen %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:310 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Tiedostonsiirto: Luodaan ilmoitusta..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:335 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:361 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa:" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Luodaan kernel oops -kaatumisilmoituksia..." @@ -526,18 +555,21 @@ msgstr "Luodaan kernel oops -kaatumisilmoituksia..." msgid "Sending an email..." msgstr "Lähetetään sähköpostia..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "Suoritetaan SOSreport-liitännäinen..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122 msgid "running sosreport: " msgstr "suoritetaan sosreport:" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreportin suoritus valmistui" +#~ msgid "Binary file %s will not be reported." +#~ msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida." + #~ msgid "Check CC and add coment +1..." #~ msgstr "Tarkista CC ja lisää kommentti +1..." @@ -561,13 +593,6 @@ msgstr "sosreportin suoritus valmistui" #~ "\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Can't save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" -#~ " %s" - #~ msgid "unknown response from settings dialog" #~ msgstr "asetusikkuna antoi tuntemattoman vastauksen" |