diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1118 |
1 files changed, 267 insertions, 851 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3064310a..5f92ebb9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 11:19+0000\n" -"Last-Translator: zerng07 <pswo10680@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:37+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <None>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,50 +21,50 @@ msgstr "" msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT 通知面板程式" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "自動錯誤回報工具" -#: ../src/applet/applet.c:85 +#: ../src/applet/applet.c:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "在 %s 套件中偵測到錯誤" -#: ../src/applet/applet.c:87 +#: ../src/applet/applet.c:78 msgid "A crash has been detected" msgstr "已偵測到錯誤" -#: ../src/applet/applet.c:284 +#: ../src/applet/applet.c:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT 服務沒有在運作中" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "會通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題的通知區域面板程式" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236 msgid "translator-credits" msgstr "" "Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.\n" "Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009, 2010.\n" "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 msgid "Report" msgstr "回報" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "開啟 ABRT" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "\n" -"備註:\n" +"評註:\n" "%s\n" #: ../src/cli/cli.c:193 @@ -282,83 +282,65 @@ msgstr "是 (y)" msgid "N" msgstr "否 (N)" -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:549 -#, c-format -msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "偵測到插件 %s 含有錯誤設定\n" - -#: ../src/cli/report.cpp:553 -msgid "Enter your login: " -msgstr "輸入您的登入帳號:" +#: ../src/cli/report.cpp:511 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:559 -msgid "Enter your password: " -msgstr "輸入您的密碼:" +#: ../src/cli/report.cpp:514 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 +#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1039 msgid "Reporting..." msgstr "正在回報..." -#: ../src/cli/report.cpp:773 +#: ../src/cli/report.cpp:684 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "使用 %s 回報?" -#: ../src/cli/report.cpp:776 +#: ../src/cli/report.cpp:687 msgid "Skipping..." msgstr "跳過..." -#: ../src/cli/report.cpp:792 +#: ../src/cli/report.cpp:704 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "已停用回報,因為追蹤功能無法使用" -#: ../src/cli/report.cpp:796 +#: ../src/cli/report.cpp:708 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "請試著以指令手動安裝 debuginfo:「debuginfo-install %s」,接著重試\n" -#: ../src/cli/report.cpp:814 +#: ../src/cli/report.cpp:724 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "當機已透過 %d 回報事件 (%d 錯誤) 回報\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252 msgid "" -" [options] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -" [選項] -d DIR\n" -"\n" -"查詢套件資料庫與儲存套件名稱、元件、備註、描述" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:923 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "當機傾印目錄" - -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 -msgid "Log to syslog" -msgstr "紀錄至 syslog" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" @@ -368,23 +350,34 @@ msgstr "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " 或:" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:298 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +msgid "Log to syslog" +msgstr "紀錄至 syslog" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "Handle EVENT" msgstr "處理 EVENT" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "列出可能的事件 [以 PFX 開頭]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:299 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Add program names to log" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 msgid " [options]" msgstr " [選項]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:297 msgid "Use UID as client uid" msgstr "使用 UID 作為客戶端 uid" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236 msgid "Comment is too long" msgstr "評註過長" @@ -395,284 +388,294 @@ msgid "" msgstr "" "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 msgid "Do not daemonize" msgstr "不要在幕後運行" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "即使加上 -d 參數也紀錄至 slslog" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "在停止運作 SEC 秒後離開" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:122 msgid "Show password" msgstr "顯示密碼" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 msgid "Event Configuration" -msgstr "設定 %s 選項" - -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 -msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "事件組態" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "事件" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 msgid "Configure E_vent" -msgstr "配置插件(_O)" +msgstr "設定事件(_V)" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255 msgid "Reported" msgstr "已回報" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "問題" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290 msgid "Last occurrence" -msgstr "" +msgstr "上次出現" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "插件" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323 +msgid "_Event configuration" +msgstr "" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 -#, fuzzy -msgid "_Online Help" -msgstr "線上幫助(_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399 +msgid "Online _Help" +msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "檢視與回報應用程式錯誤" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 +#: ../src/gui-gtk/main.c:158 msgid "" -" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +" [-vp] [DIR]...\n" "\n" -"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 -msgid "Alternate GUI file" +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "替代的 GUI 檔案" + #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" +"需要可以寫入的目錄,但是「%s」無法寫入。您想要將它移動至「%s」並對移動的副本" +"進行操作嗎?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 msgid "(click here to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "(請點擊這裡檢視或編輯)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" -msgstr "" +msgstr "(二進位檔,%llu 位元組)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 -#, fuzzy msgid "(no description)" -msgstr "描述:" +msgstr "(無敘述)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" -msgstr "" +msgstr "%llu 位元組,%u 個檔案" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:844 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" -msgstr "" +msgstr "未定義「%s」事件的處理" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:939 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "追蹤資訊不完整,請確認您提供了能夠重現問題的步驟。" #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:945 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "已停用回報,因為無法使用追蹤功能。" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:954 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "您必須檢查追蹤資訊以找尋敏感資料。" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:955 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "您必須同意傳送追蹤資訊。" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011 msgid "Analyzing..." -msgstr "" +msgstr "正在分析..." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1012 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "分析完成附帶離開碼 %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1040 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "回報完成附帶離開碼 %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1158 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1167 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" +"<b>您的評註並非以私密方式處理。</b> 它們可能被納入能夠公開查看的問題回報中。" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" -msgstr "" +msgstr "尚未開始分析" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" -msgstr "" +msgstr "有任何其他評註對於診斷該問題有幫助嗎?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" -"以下為與您的當機錯誤相關的追蹤資訊。當機追蹤資訊能提供有關於錯誤如何發生的詳" -"細資訊給開發人員,協助他們追蹤問題的來源。\n" -"\n" -"請檢視下列追蹤資訊並依照需求修改它們,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希望" -"共享的敏感資料:" +"追蹤資訊提供開發者當機的細節,並幫助他們追蹤問題的來源。請校閱資料並移除任何" +"您不想要與他人分享的敏感資料:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" -msgstr "" +msgstr "若您已安裝額外除錯套件可以產生更多追蹤資訊" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" -msgstr "" +msgstr "點擊「套用」開始回報" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." -msgstr "" +msgstr "點擊「下一步」繼續分析並回報此問題。" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Events" -msgstr "設定 %s 選項" +msgid "Configure _Events" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "詳情" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" -msgstr "這項錯誤如何發生的 (按步驟)?您如何能讓它重新產生?" +msgstr "此問題如何發生的 (請分步驟敘述)?該怎麼讓問題重新產生?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "我同意提交追蹤資訊" +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Regenerate backtrace" -msgstr "強迫 ABRT 重新產生追蹤資訊。" +msgstr "重新產生追蹤訊息" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Reporter(s):" -msgstr "已回報" +msgstr "回報者:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" -msgstr "" +msgstr "尚未開始回報" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" -msgstr "" +msgstr "選取您想要分析該問題的方式:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" -msgstr "" +msgstr "選取您想要回報該問題的方式:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "大小:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" -msgstr "" +msgstr "使用此按鈕讓您在安裝額外的除錯套件後產生更多追蹤訊息" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "已上傳:%llu / %llu kbytes" +#: ../src/lib/event_config.c:313 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:332 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:347 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "" + #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "用法:%s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID of coredumps" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d DIR\n" -"\n" -"計算與儲存 coredump 的 UUID" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"計算與儲存 oops 當機傾印的 UUID 和 DUPHASH " #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -684,101 +687,102 @@ msgstr "" "\n" "計算與儲存 python 當機傾印的 UUID 與 DUPHASH" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:516 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "新的錯誤 id:%i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:646 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "空白登入名稱或密碼,請檢查 %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "正在登入 bugzilla…" +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "正在檢查是否有重覆…" +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:691 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:727 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "遺失必要的成員「bugs」" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:710 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "正在建立新的錯誤項目…" +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:758 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:763 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla 項目建立失敗" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 -msgid "Logging out..." -msgstr "正在登出…" +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:875 +msgid "Logging out" +msgstr "" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "錯誤已回報:%i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla 找不到錯誤 %d 的 親代" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "將 %s 加入 CC 副本清單中" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:860 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "在錯誤 (%d) 中新增評註" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:911 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to Bugzilla" +"Reports problem to Bugzilla" msgstr "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" -"\n" -"回報當機至 Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:924 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "組態檔案 (可以給定多次)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 -msgid " [options] -d DIR" -msgstr " [選項] -d DIR" +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:267 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:281 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "額外 debuginfo 目錄" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:282 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "若 gdb 執行超過 N 秒就終止它" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:329 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "追蹤已產生並儲存,%u 位元組" @@ -787,7 +791,7 @@ msgstr "追蹤已產生並儲存,%u 位元組" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:340 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s 的追蹤解析失敗" @@ -823,79 +827,87 @@ msgstr "無法從「%s」抽出檔案" msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "正在下載 (%i / %i) %s:%3u%%" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "找不到 %u debuginfo 檔的套件" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242 #, python-format -msgid "Found %u packages to download" -msgstr "找到 %u 個套件可下載" +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "正在下載 %.2fMb,安裝大小:%.2fMb" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "這樣沒問題嗎?[y/N]" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "下載套件 %s 失敗" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "解包失敗,正在中止下載..." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "所有下載的套件已被解開,正在移除 %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "無法移除 %s,可能包含錯誤日誌" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 #, python-format -msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "正在分析核心檔「%s」" +msgid "Analyzing coredump '%s'" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "無法移除「%s」:%s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 msgid "Exiting on user command" msgstr "正在離開使用者指令" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "用法:%s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "您必須指定 coredump 的路徑。" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "Coredump 參照 %u 份 debuginfo 檔,其中的 %u 份尚未安裝" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "遺失 debuginfo 檔:%s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "全部有 %u 份 debuginfo 檔可用" @@ -907,15 +919,12 @@ msgstr "正在提交 oops 回報至 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" -"\n" -"回報 kernel oops 至 kerneloops.org (或類似) 網站" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 msgid "Sending an email..." msgstr "正在傳送電子郵件中..." @@ -923,31 +932,29 @@ msgstr "正在傳送電子郵件中..." msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email" msgstr "" -" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" -"\n" -"上傳壓縮的當機傾印 tarball" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "組態檔" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 msgid "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" "\n" -"Print information about the crash to standard output" +"Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" -"\n" -"列印關於當機的資訊至標準輸出" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 msgid "Output file" msgstr "輸出檔" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "" + #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" @@ -967,22 +974,19 @@ msgid "Compressing data" msgstr "正在壓縮資料" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "空白登入名稱或密碼,請檢查 RHTSupport.conf" +msgid "Empty RHTS login or password" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 msgid "Creating a new case..." msgstr "正在建立新的案例…" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to RHTSupport" +"Reports a problem to RHTSupport" msgstr "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" -"\n" -"回報當機至 RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -995,26 +999,23 @@ msgstr "正在傳送 %s 至 %s" msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "已成功傳送 %s 至 %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "已建立封存檔:「%s」" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" -"\n" -"上傳壓縮的當機傾印 tarball" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "要上傳至的基礎 URL" +msgstr "要上傳至的基礎網址" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" @@ -1024,614 +1025,29 @@ msgstr "" "\n" "從 syslog/dmesg 檔案抽出 oops " -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "在解析 FILE 前先解析 kernel 的訊息緩衝" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "為每次找到的 oops 建立 ABRT 傾印" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "列印找到的 oops 於標準輸出上" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "不要離開,監視檔案以取得新的 oops" -#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 -#, fuzzy -msgid "log to syslog" -msgstr "紀錄至 syslog" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Bugzilla 插件組態</b>" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Bugzilla 網址:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "您是否還沒有帳號?" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "登入名稱 (電子郵件):" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL 驗證" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">here</a>" +#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "" -"您可在<a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">此</a>建立" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Kerneloops Reporter 插件組態</b>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "提交網址:" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Logger 插件組態</b>" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "附加新的日誌" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Logger 檔案:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Mailx 插件組態</b>" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "收件者的電子郵件位址:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "傳送二進位資料" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "主旨:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "您的郵件:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "<b>RHTSupport 插件組態</b>" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "登入名稱:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport 網址:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Upload 插件組態</b>" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 -msgid "Retry count:" -msgstr "重試計數:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 -msgid "Retry delay:" -msgstr "重試延遲:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 -msgid "URL:" -msgstr "網址:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -msgid "Use encryption" -msgstr "使用加密" - -#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -#~ msgstr "另一用戶端已在運作中,正在嘗試將其喚醒..." - -#~ msgid "" -#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -#~ msgstr "從幕後程式取得非預期的資料 (資料庫是否已正確更新?)。" - -#~ msgid "Not loaded plugins" -#~ msgstr "未載入的插件" - -#~ msgid "Analyzer plugins" -#~ msgstr "Analyzer 插件" - -#~ msgid "Action plugins" -#~ msgstr "Action 插件" - -#~ msgid "Reporter plugins" -#~ msgstr "Reporter 插件" - -#~ msgid "Database plugins" -#~ msgstr "Database 插件" - -#~ msgid "Cannot connect to system dbus." -#~ msgstr "無法連上系統 dbus。" - -#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." -#~ msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中。" - -#~ msgid "" -#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Daemon 未回傳有效的回報資訊。\n" -#~ "debuginfo 是否遺失?" - -#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" -#~ msgstr "<b>錯誤報告:</b>" - -#~ msgid "<b>Command:</b>" -#~ msgstr "<b>指令:</b>" - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>評註:</b>" - -#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" -#~ msgstr "<b>當機計數:</b>" - -#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" -#~ msgstr "<b>最後當機:</b>" - -#~ msgid "<b>Reason:</b>" -#~ msgstr "<b>原因:</b>" - -#~ msgid "<b>User:</b>" -#~ msgstr "<b>使用者:</b>" - -#~ msgid "About ABRT" -#~ msgstr "有關 ABRT" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "複製到剪貼簿" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共許可證就本程" -#~ "式再為發佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或 (您自行選擇的) 任一後" -#~ "續發行之版本。\n" -#~ "\n" -#~ "本程式是基於使用目的而加以發佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目" -#~ "的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共許可證。\n" -#~ "\n" -#~ "您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 " -#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>。" - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "查看紀錄" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "應用程式" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "主機名稱" - -#~ msgid "Latest Crash" -#~ msgstr "最近當機" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot show the settings dialog.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法顯示設定對話方塊。\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to finish the current task!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "無法完成目前的工作!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading the dumplist.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "載入 dumplist 時發生錯誤。\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "<b>%s Crash</b>\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s 當機</b>\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You have to select a crash to copy." -#~ msgstr "您必須選擇欲複製的當機。" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgstr "" -#~ "使用方法:abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" - -#~ msgid "" -#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -#~ "crashid=%s" -#~ msgstr "" -#~ "資料庫中不含有此當機錯誤,crashid 可能有誤。\n" -#~ "crashid=%s" - -#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -#~ msgstr "無法連上 Gnome Keyring daemon" - -#~ msgid "Cannot get the default keyring." -#~ msgstr "無法取得預設的 keyring。" - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " -#~ "saved." -#~ msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,插件設定將不會被儲存。" - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#~ msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,無法載入 %s 的設定!" - -#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -#~ msgstr "存取 gnome-keyring 已被拒絕,無法載入設定。" - -#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -#~ msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…" - -#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -#~ msgstr "當機資訊不包含追蹤內容" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "無法儲存插件設定:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Rating is %s" -#~ msgstr "評等為 %s" - -#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -#~ msgstr "Crashdump 沒有額定值 => 我們假設不需要" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -#~ "install %s</b> \n" -#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -#~ msgstr "" -#~ "回報已停用,因為無法使用追蹤功能。\n" -#~ "請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:<b>debuginfo-install %s</" -#~ "b> \n" -#~ "接著請使用「更新」按鈕來重新產生追蹤資訊。" - -#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." -#~ msgstr "您並未提供任何步驟以重新產生錯誤。" - -#~ msgid "You did not provide any comments." -#~ msgstr "您並未提供任何註解。" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting failed!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "回報失敗!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " -#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " -#~ "report will provide software maintainers with information essential in " -#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" -#~ "\n" -#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " -#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " -#~ "rather not share.\n" -#~ "\n" -#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "在您系統上,源自於 <b>%s</b> 套件的應用程式似乎發生問題。建議您提交一份有" -#~ "關於此問題的錯誤報告。這項報告將會提供資訊給軟體維護人員,使他們能夠找出問" -#~ "題並為您提供修正錯誤的方法。\n" -#~ "\n" -#~ "請檢視相關資訊並依照需求進行修改,以確保您的錯誤報告未包含任何您所不希望共" -#~ "享的敏感資訊。\n" -#~ "\n" -#~ "選擇您希望將錯誤回報至哪裡,然後按下「下一步」以繼續進行。" - -#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." -#~ msgstr "只設定了一個報告產生器插件。" - -#~ msgid "Send a bug report" -#~ msgstr "傳送錯誤報告" - -#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -#~ msgstr "找到 %i 個出現位置 [於:%i / %i]" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "搜尋:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "重新整理" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "複製" - -#~ msgid "Approve the backtrace" -#~ msgstr "允許追蹤" - -#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -#~ msgstr "在您繼續之前,您需要填寫如何發生..." - -#~ msgid "" -#~ "Are there any comments you would like to share with the software " -#~ "maintainers?" -#~ msgstr "您是否有任何希望提供給軟體維護人員的意見?" - -#~ msgid "Provide additional details" -#~ msgstr "提供額外詳細資訊" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "<b>提示:</b>您的意見並非私密的。請注意您所提出的意見。" - -#~ msgid "Confirm and send the report" -#~ msgstr "確認並傳送報告" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -#~ msgstr "以下為您錯誤報告的總覽。請點選「套用」來提交它。" - -#~ msgid "<b>Basic details</b>" -#~ msgstr "<b>基本資訊</b>" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "元件" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "套件" - -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "可執行檔" - -#~ msgid "Cmdline" -#~ msgstr "Cmdline" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "架構" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "發行版" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "原因" - -#~ msgid "<b>Backtrace</b>" -#~ msgstr "<b>追蹤</b>" - -#~ msgid "Click to view..." -#~ msgstr "點選以檢視..." - -#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -#~ msgstr "<b>重新產生錯誤的步驟:</b>" - -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>註解:</b>" - -#~ msgid "No comment provided!" -#~ msgstr "未提供任何意見!" - -#~ msgid "Finished sending the bug report" -#~ msgstr "已完成傳送錯誤報告" -#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" -#~ msgstr "<b>錯誤報告:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get report!\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "無法取得回報!\n" -#~ "debuginfo 是否遺失?" - -#~ msgid "Error acquiring the report: %s" -#~ msgstr "嘗試取得報告時發生錯誤:%s" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "日誌" - -#~ msgid "Report done" -#~ msgstr "回報完成" - -#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -#~ msgstr "在 UI 描述中找不到 PluginDialog widget!" - -#~ msgid "" -#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#~ msgstr "" -#~ "插件 <b>%s</b> 沒有 UI,這可能是一項錯誤。\n" -#~ "請將這項錯誤回報至 <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#~ msgid "Combo box is not implemented" -#~ msgstr "Combo box 尚未實做" - -#~ msgid "Nothing to hydrate!" -#~ msgstr "沒有需要合成的東西!" - -#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -#~ msgstr "無法載入 SettingsDialog 的 GUI 描述!" - -#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -#~ msgstr "請從清單中選取插件以編輯其選項。" - -#~ msgid "" -#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "開啟插件設定 UI 時發生了錯誤:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "請稍候…" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Attachments</b>" -#~ msgstr "<b>附件</b>" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>評註</b>" - -#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -#~ msgstr "<b>如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>" - -#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -#~ msgstr "<b>請修正下列問題:</b>" - -#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -#~ msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架構:/:span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">元件</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可執行檔:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">套件:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">原因::/span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">發行版本:</span>" - -#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -#~ msgstr "我已檢查追蹤資訊並移除敏感資料 (密碼等等)" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#~ msgid "Reporter Selector" -#~ msgstr "Reporter 選擇器" - -#~ msgid "Send report" -#~ msgstr "傳送回報" - -#~ msgid "Show log" -#~ msgstr "顯示紀錄" - -#~ msgid "Remove this job" -#~ msgstr "移除這項工作" - -#~ msgid "Remove this action" -#~ msgstr "移除這項動作" - -#~ msgid "<b>Plugin details</b>" -#~ msgstr "<b>插件詳情</b>" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "作者:" - -#~ msgid "Blacklisted packages: " -#~ msgstr "黑名單中的套件:" - -#~ msgid "Check package GPG signature" -#~ msgstr "檢查套件的 GPG 簽章" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "一般" - -#~ msgid "GPG Keys" -#~ msgstr "GPG 金鑰" - -#~ msgid "GPG keys: " -#~ msgstr "GPG 金鑰:" - -#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" -#~ msgstr "最大核心傾印儲存大小 (MB):" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名稱:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "偏好設定" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "版本:" - -#~ msgid "Web Site:" -#~ msgstr "網站:" - -#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -#~ msgstr "<b>您是否希望繼續?</b>" - -#~ msgid "Wrong Settings Detected" -#~ msgstr "偵測到錯誤設定" - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " -#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -#~ msgstr "" -#~ "偵測到一些已啟用的報告產生器插件上的錯誤設定。請使用下列按鈕來開啟相應的組" -#~ "態,並在您進行前將其修正。否則,回報程序可能會失敗。\n" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704 +msgid "log to syslog" +msgstr "紀錄至 syslog" |