diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1546 |
1 files changed, 652 insertions, 894 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0c1f4b3d..9bf56803 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,80 +1,71 @@ -# translation of abrt.master.zh_CN(2).po to Wei Liu -# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009. -# cyrushmh <cyrushmh@vip.qq.com;cyrusyzgtt@gmail.com>, 2009. -# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009, 2010. -# chenhuan <chenhuan.gt@gmail.com>, 2010. -# Huan Chen <chenhuan.gt@gmail.com>, 2010. -# Huan Chen <chenhuan.gt at gmail.com>, 2010. -# Huan Chen <chenhuan dot gt at gmail dot com>, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Mike Ma <zhtx10@gmail.com>, 2011. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.zh_CN(2)\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-17 21:06+0800\n" -"Last-Translator: Mike Ma <zhtx10@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese <zhtx10@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 00:58+0000\n" +"Last-Translator: yusuf <yusufma77@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Chinese (China) <None>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: 0\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT 通知程序" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "自动 bug 报告工具" #: ../src/applet/applet.c:85 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" -msgstr "已探测到 %s 软件包中的一个崩溃" +msgstr "检测到 %s 软件包中的一个崩溃" #: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" -msgstr "已发觉一个崩溃" +msgstr "检测到一个崩溃" #: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" -msgstr "ABRT 服务不在运行" +msgstr "ABRT 服务没有运行" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "用来通知用户 ABRT 所探测到问题的通告区小应用程序" +msgstr "将 ABRT 所检测到的问题通知给用户的通告区小程序" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "译者名单" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "报告" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "打开 ABRT" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 +#: ../src/cli/cli.c:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -91,12 +82,12 @@ msgstr "" "\t崩溃时间: %s\n" "\t崩溃计数: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/cli.c:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -119,27 +110,27 @@ msgstr "" "系统: %s, kernel %s\n" "原因: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 +#: ../src/cli/cli.c:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "核心转储文件: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 +#: ../src/cli/cli.c:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "评分: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "崩溃功能: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "主机名: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +141,7 @@ msgstr "" "注释:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -161,7 +152,7 @@ msgstr "" "回溯:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -202,7 +193,7 @@ msgstr "" "\t-V, --version\t\t显示版本再退出\n" "\t-v, --verbose\t\t详细\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "您必须指定具体的操作" @@ -292,7 +283,7 @@ msgstr "N" #: ../src/cli/report.cpp:549 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "探测到插件 %s 的错误设置。\n" +msgstr "检测到插件 %s 的错误设置。\n" #: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " @@ -302,31 +293,31 @@ msgstr "输入您的登录名:" msgid "Enter your password: " msgstr "输入您的密码:" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "报告中……" -#: ../src/cli/report.cpp:779 +#: ../src/cli/report.cpp:773 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "用 %s 报告?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "跳过中……" -#: ../src/cli/report.cpp:798 +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "因为无法使用回溯而禁止报告。" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "请尝试用命令\"debuginfo-install %s\"手动安装除错信息并重试\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 +#: ../src/cli/report.cpp:814 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "使用 %d 报告的崩溃(%d 错误)\n" @@ -347,9 +338,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 @@ -359,7 +350,7 @@ msgstr "崩溃转储目录" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 @@ -382,13 +373,13 @@ msgstr "处理事件" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "列出可能的事件 [用PFX开始的那个]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" msgstr " [选项]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "使用作为客户端uid的UID" +msgstr "使用UID作为客户端uid" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -401,377 +392,184 @@ msgid "" msgstr "" "报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 文件中系统的 MaxCrashReportsSize 值。" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" msgstr "不要守护进程" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "记录到系统日志即使用到-d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "在SEC秒闲置后退出" -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "查看并报告应用程序崩溃" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "另一客户端已经在运行,正在尝试唤醒它......" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "从守护进程得到意外数据(数据库是否正常更新?)。" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "未载入的插件" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "分析器插件" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "动作插件" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "报告器插件" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "数据库插件" - -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "不能连接到系统 dbus。" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "显示密码" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "请检查 abrt 守护进程是否正在运行。" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "配置 %s 选项" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"守护进程未返回有效的报告信息。\n" -"调试信息是否缺失?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 红帽公司." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b> bug 报告:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>命令:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>评论:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>崩溃次数:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>最近的崩溃:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>原因:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>用户:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "关于 ABRT" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "复制到剪切板" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "配置插件(_O)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" -msgstr "在线帮助(_H)" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "已报告" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共许可证对本程序再" -"发布与/或修改;无论您依据的是本授权的第二版或(您自选的)任何后续版本。\n" -"\n" -"本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或特定目的" -"适用性所为的默示性担保。详情请参考 GNU 通用公共许可证。\n" -"\n" -"您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请查看 " -"<http://www.gnu.org/licenses/>。" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "查看日志" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "文件(_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "已报告" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "应用程序" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "主机名" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "插件" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "最近的崩溃" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "在线帮助(_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format -msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"无法显示设置对话。\n" -"%s" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "查看并报告应用程序崩溃" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"无法完成当前任务!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"载入转储列表时出错。\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"<b>%s Crash</b>\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"<b>%s 崩溃</b>\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"用法:abrt-gui [选项]\n" -"\t-v[vv]\t\t\t\t冗长的\n" -"\t--report=崩溃标识\t\t直接报告带有此崩溃标识的崩溃" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"数据库中没有这个崩溃,可能是错误的 crashid。\n" -"crashid=%s" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "无法连接到 Gnome 密钥环守护进程。" - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "不能获取默认密钥环。" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,插件设置将不会被保存。" - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入 %s 的设置!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入设置。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "简要描述如何重复此崩溃或者您做了什么......" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "崩溃信息中不包含回溯" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "描述:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"无法保存插件设置:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "配置 %s 选项" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "等级为 %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "崩溃转储没有等级 => 我们假设它不需要" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "回溯是不完整的,请确定您提供了重复该错误的完整步骤。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "不能报告因为回溯不可用。" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "您应该检查回溯中是否有敏感数据。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "您必须同意发送此回溯。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"因为回溯不可用,所以不能报告。\n" -"请尝试用命令 <b>debuginfo-install %s</b> 手动安装调试信息,\n" -"然后按刷新按钮来重新生成回溯。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "不能报告因为回溯不可用。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "您未提供任何重复步骤。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "您未提供任何评论。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "名称" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"报告失败!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"看来您系统中来自软件包 <b>%s</b> 的应用程序已崩溃。您可发送关于这个问题的 " -"bug 报告。该报告将提供软件维护者找出 bug 修复方法的必要信息。\n" -"\n" -"请检查下列信息并在必要时修改之以确保您的 bug 报告中不含您不愿意共享的敏感数" -"据。\n" -"\n" -"选择您要在哪里报告此 bug 并按‘前进’继续。" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "只配置了一个报告程序插件。" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "发送 bug 报告" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "下面是与您的崩溃关联的回溯。崩溃回溯为开发者提供崩溃是如何发生的详情,帮助他" "们追查问题根源。\n" @@ -779,367 +577,69 @@ msgstr "" "请检查下面的回溯并在必要时修改它以确保您的 bug 报告中不含任何您不愿共享的敏感" "数据:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "找到 %i 个发生 [在 %i 之于 %i]" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "搜索:" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "我同意提交回溯" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "同意回溯" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "在你可以处理前需要填写做法。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "此崩溃是如何发生的(具体步骤)?您如何重复它?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "您有什么要与软件维护者分享的评论吗?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "提供附加细节" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 -msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." -msgstr "<b>提示:</b>您的评论不是私下的。请注意您的言论。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "确认并发送报告" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "下面是您的 bug 报告的摘要。请点击‘应用’提交。" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>基本细节</b>" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "组件" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "软件包" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "可执行文件" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "命令行" - -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "架构" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "内核" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "发行版" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "原因" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>回溯</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "点击查看......" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -msgstr "<b>再现步骤:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "<b>Comments:</b>" -msgstr "<b>评论:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "未提供评论!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr " bug 报告发送完毕" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "<b>Bug reports:</b>" -msgstr "<b> bug 报告:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"无法获取报告!\n" -"调试信息缺失?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "获取报告时出错:%s" -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "日志" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "报告完成" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "在用户界面描述中未能找到插件对话框小工具!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"没有用于插件 <b>%s</b> 的 UI,这可能是个 bug。\n" -"请在 <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket</a> 提交报告。" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "未使用复合框" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "没有东西来组合!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "无法载入对设置对话的图形用户界面描述!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "名称" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "请从以下列表中选择一个插件以编辑其选项。" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"打开插件设置用户界面时出错:\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Configure Events" +msgstr "配置 %s 选项" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "细节" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "请稍候......" - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>附件</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>评论</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>如何再现 bug (用简单几步)</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -msgstr "<b>请修复下列问题:</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>您想在哪里报告此事件?</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架构:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">命令行:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">组件:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可执行文件:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">内核:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">软件包:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">理由:</span>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "此崩溃是如何发生的(具体步骤)?您如何重复它?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">发布名:</span>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "我同意提交回溯" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "强制 ABRT 重新生成回溯。" -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码等)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "不适用" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "报告器选择器" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "发送报告" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "显示日志" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "删除此工作" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "删除此动作" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>插件细节</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "被加入黑名单的软件包:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "配置插件(_O)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "检查软件包的 GPG 签名" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "普通" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG 密钥" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG 密钥:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "最大核心转储存储大小(MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "首选项" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "已报告" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "网站:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>您要继续吗?</b>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "发觉错误设置" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"探测到有些启用的报告程序插件有错误设置。请使用以下按钮打开对应的配置并在继续" -"报告前修复它,否则报告过程会失败。\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format @@ -1260,31 +760,31 @@ msgstr "" msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "配置文件(或许需要一点时间)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [选项] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "附加出错信息目录" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "如果GDB运行超过N秒就杀死它" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "回溯已经生成并保存,%u 字节" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s的回溯解析失败" @@ -1295,14 +795,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "正在从%s提取cpio" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "不能写入到:" +msgstr "无法写入 '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "不能提取包 %s" +msgstr "无法提取软件包 '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format @@ -1310,34 +810,34 @@ msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "缓存文件来自%s,创建自%s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "不能从 %s 提取文件" +msgstr "无法从 '%s' 提取文件" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "正在下载(%i于%i)%30s: %.3s %%" +msgstr "下载 (%i of %i) %s: %3u%%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "无法找到 %u debuginfo 文件的软件包" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "发现 %u 个要下载的软件包" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "要下载: (%.2f) M / 安装大小: %.2f M" +msgstr "正在下载 %.2fMb, 安装大小: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "这好吗? [y/N]" +msgstr "可以吗? [y/N]" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format @@ -1357,27 +857,26 @@ msgstr "所有已下载的包已提取,正在移除 %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "不能移除 %s,可能包含一个错误日志" +msgstr "无法删除 %s,可能包含一个错误日志" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "分析核心文件: %(corefile_path)s" +msgstr "正在分析核心文件 '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "不能移除%(tmpdir_path)s: %(reason)s" +msgstr "无法删除 '%s': %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 -#, fuzzy msgid "Exiting on user command" -msgstr "离开用户命令" +msgstr "应用户命令退出" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "用法: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>" +msgstr "用法: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." @@ -1386,17 +885,17 @@ msgstr "你必须指定到核心转储的路径。" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" -msgstr "" +msgstr "Coredump 引用 %u 个debuginfo 文件,其中 %u 个尚未安装" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "缺少 debuginfo 文件: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "所有除错信息看起来可用" +msgstr "全部 %u 个debuginfo 文件可用" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format @@ -1413,11 +912,11 @@ msgstr "" "\n" "报告一个内核oops到kerneloops.org(或相似)站点" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "正在发送电子邮件……" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" @@ -1427,7 +926,7 @@ msgstr "" "\n" "上传崩溃转储的压缩归档文件" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "配置文件" @@ -1446,12 +945,12 @@ msgstr "" msgid "Output file" msgstr "输出文件" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "已在 %s 中附加该报告" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "已在 %s 中保存该报告" @@ -1538,6 +1037,11 @@ msgstr "在标准输出上输出找到的oops" msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "别退出,正为新的opps而监视此文件。" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "记录到系统日志" + #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" msgstr "<b>Bugzilla 插件配置</b>" @@ -1562,10 +1066,6 @@ msgstr "密码:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL 验证" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "显示密码" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" @@ -1646,230 +1146,488 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "使用加密" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "另一客户端已经在运行,正在尝试唤醒它......" + +#~ msgid "" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "从守护进程得到意外数据(数据库是否正常更新?)。" + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "未载入的插件" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "分析器插件" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "动作插件" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "报告器插件" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "数据库插件" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "不能连接到系统 dbus。" + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "请检查 abrt 守护进程是否正在运行。" + #~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "守护进程未返回有效的报告信息。\n" +#~ "调试信息是否缺失?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 红帽公司." + +#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" +#~ msgstr "<b> bug 报告:</b>" + +#~ msgid "<b>Command:</b>" +#~ msgstr "<b>命令:</b>" + +#~ msgid "<b>Comment:</b>" +#~ msgstr "<b>评论:</b>" + +#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" +#~ msgstr "<b>崩溃次数:</b>" + +#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" +#~ msgstr "<b>最近的崩溃:</b>" + +#~ msgid "<b>Reason:</b>" +#~ msgstr "<b>原因:</b>" + +#~ msgid "<b>User:</b>" +#~ msgstr "<b>用户:</b>" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "关于 ABRT" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "复制到剪切板" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #~ msgstr "" +#~ "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共许可证对本程" +#~ "序再发布与/或修改;无论您依据的是本授权的第二版或(您自选的)任何后续版" +#~ "本。\n" +#~ "\n" +#~ "本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或特定目" +#~ "的适用性所为的默示性担保。详情请参考 GNU 通用公共许可证。\n" #~ "\n" -#~ "如何重复:\n" -#~ "%s\n" +#~ "您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请查看 " +#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>。" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "查看日志" -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# 如何再现该崩溃?" +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "应用程序" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "主机名" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "最近的崩溃" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法显示设置对话。\n" +#~ "%s" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "“如何再现”过长" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "无法完成当前任务!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Removing the temporary rpm file" -#~ msgstr "正在移除临时rpm文件" +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "载入转储列表时出错。\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Removing the temporary cpio file" -#~ msgstr "正在移除临时cpio文件" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s Crash</b>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s 崩溃</b>\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "正在搜索缺少的除错信息包" +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "您必须选择一个崩溃来复制。" -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "你必须指定到缓存目录的路径。" +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "用法:abrt-gui [选项]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\t\t冗长的\n" +#~ "\t--report=崩溃标识\t\t直接报告带有此崩溃标识的崩溃" -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "你必须制定到临时目录的路径。" +#~ msgid "" +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" +#~ msgstr "" +#~ "数据库中没有这个崩溃,可能是错误的 crashid。\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "Complete!" -#~ msgstr "完成!" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "无法连接到 Gnome 密钥环守护进程。" + +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "不能获取默认密钥环。" + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,插件设置将不会被保存。" + +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入 %s 的设置!" + +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "对 gnome 密钥环的访问被拒绝,无法载入设置。" + +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "简要描述如何重复此崩溃或者您做了什么......" + +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "崩溃信息中不包含回溯" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "无法保存插件设置:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "等级为 %s" + +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "崩溃转储没有等级 => 我们假设它不需要" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" +#~ "install %s</b> \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "因为回溯不可用,所以不能报告。\n" +#~ "请尝试用命令 <b>debuginfo-install %s</b> 手动安装调试信息,\n" +#~ "然后按刷新按钮来重新生成回溯。" + +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "您未提供任何重复步骤。" + +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "您未提供任何评论。" + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "报告失败!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." #~ msgstr "" -#~ "用法: %s [OPTION]\n" +#~ "看来您系统中来自软件包 <b>%s</b> 的应用程序已崩溃。您可发送关于这个问题的 " +#~ "bug 报告。该报告将提供软件维护者找出 bug 修复方法的必要信息。\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "请检查下列信息并在必要时修改之以确保您的 bug 报告中不含您不愿意共享的敏感" +#~ "数据。\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "选择您要在哪里报告此 bug 并按‘前进’继续。" -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "获取报告时出错:%s" +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "只配置了一个报告程序插件。" + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "发送 bug 报告" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "找到 %i 个发生 [在 %i 之于 %i]" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "您必须检查回溯是否包含敏感数据。" +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "搜索:" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "回溯不可用,您不能报告这个 bug!" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "刷新" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "不能报告,请修复以上显示的问题。" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "复制" -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "用选择的插件发送报告。" +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "批准回溯" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "您需要填写您的做法,才能继续下一步..." #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." -#~ msgstr "" -#~ "没有可用于该类型崩溃的报告器插件。\n" -#~ "请检查 abrt.conf。" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "您有什么要与软件维护者分享的评论吗?" -#~ msgid "<b>Select plugin</b>" -#~ msgstr "<b>选择插件</b>" +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "提供附加细节" -#~ msgid "<b>Select database backend</b>" -#~ msgstr "<b>选择数据库后端</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "<b>提示:</b>您的评论不是私下的。请注意您的言论。" -#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -#~ msgstr "<b>分析器插件</b>" +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "确认并发送报告" -#~ msgid "<b>Associated action</b>" -#~ msgstr "<b>关联动作</b>" +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "下面是您的 bug 报告的摘要。请点击‘应用’提交。" -#~ msgid "<b>Plugin</b>" -#~ msgstr "<b>插件</b>" +#~ msgid "<b>Basic details</b>" +#~ msgstr "<b>基本细节</b>" -#~ msgid "<b>Time (or period)</b>" -#~ msgstr "<b>时间(或时段)</b>" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "组件" -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "分析器, 动作, 报告器" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "软件包" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "定时任务" +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "可执行文件" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "数据库后端:" +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "命令行" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "使用 C/C++ 程序分析崩溃" +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "架构" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "周期性扫描并保存内核 opps" +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "内核" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "没有指定数据库插件。请检查 abrtd 设置。" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "发行版" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "保留 SQLite3 数据库中所有崩溃" +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "原因" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "向 bugzilla 报告 bug" +#~ msgid "<b>Backtrace</b>" +#~ msgstr "<b>回溯</b>" -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "正在生成回溯" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "点击查看......" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "正在取得全局的通用唯一标识......" +#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" +#~ msgstr "<b>再现步骤:</b>" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "跳过调试信息的安装" +#~ msgid "<b>Comments:</b>" +#~ msgstr "<b>评论:</b>" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "文件传送器: URL 未指定" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "未提供评论!" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "文件传送器:正在创建报告......" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr " bug 报告发送完毕" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "无法生成并及发送归档:%s" +#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" +#~ msgstr "<b> bug 报告:</b>" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "使用 FTP 或者 SCTP 发送报告" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "无法获取报告!\n" +#~ "调试信息缺失?" + +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "获取报告时出错:%s" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "分析内核 opps" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "日志" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "正在创建及提交报告……" +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "报告完成" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "向 kerneloops.org 发送内核 opps 信息" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "在用户界面描述中未能找到插件对话框小工具!" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "将报告写入文件" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#~ msgstr "" +#~ "没有用于插件 <b>%s</b> 的 UI,这可能是个 bug。\n" +#~ "请在 <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket</a> 提交报告。" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "发送带报告的电子邮件(使用 mailx 命令)" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "未使用复合框" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "使用 Python 程序分许崩溃" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "没有东西来组合!" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "发送失败,再试一次。%s" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "无法载入对设置对话的图形用户界面描述!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "正在生成 ReportUploader 报告......" +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "请从以下列表中选择一个插件以编辑其选项。" #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -#~ msgstr "将崩溃数据打包成 .tar.gz 文件,并可使用 FTP/SCP/etc 将其上传。" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "打开插件设置用户界面时出错:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "向 bugzilla 报告 bug" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "请稍候......" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Attachments</b>" +#~ msgstr "<b>附件</b>" + +#~ msgid "<b>Comment</b>" +#~ msgstr "<b>评论</b>" + +#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +#~ msgstr "<b>如何再现 bug (用简单几步)</b>" + +#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" +#~ msgstr "<b>请修复下列问题:</b>" + +#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +#~ msgstr "<b>您想在哪里报告此事件?</b>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架构:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">命令行:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">组件:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可执行文件:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">内核:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">软件包:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">理由:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">发布名:</span>" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码等)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "不适用" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "报告器选择器" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "发送报告" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "显示日志" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "删除此工作" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "删除此动作" + +#~ msgid "<b>Plugin details</b>" +#~ msgstr "<b>插件细节</b>" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "被加入黑名单的软件包:" + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "检查软件包的 GPG 签名" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "普通" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "运行命令保存其输出结果" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG 密钥" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "正在运行 sosreport:%s" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG 密钥:" -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport 运行完毕" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "最大核心转储存储大小(MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "运行 sosreport,保存输出结果。" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名称:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "客户:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "首选项" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "Ticket:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "版本:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "上传" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "网站:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s 插件需要等级" +#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +#~ msgstr "<b>您要继续吗?</b>" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "所有插件都不需要等级,跳过这个检查......" +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "检测到错误设置" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "无法登录。请检查 编辑->插件->Bugzilla 和 /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf。" -#~ "服务器回复:%s" +#~ "检测到有些启用的报告程序插件有错误设置。请使用以下按钮打开对应的配置并在继" +#~ "续报告前修复它,否则报告过程会失败。\n" |