summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po68
1 files changed, 41 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 46d557b1..00eff826 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 16:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 15:25+0530\n"
"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
@@ -31,6 +31,9 @@ msgid ""
"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
"conf. Server said: %s"
msgstr ""
+"புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை. திருத்து ->கூடுதல் இணைப்புகள்->Bugzilla மற்றும் "
+"/etc/abrt/plugins/Bugzilla."
+"conf. சர்வர் சொன்னது: %s"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
msgid ""
@@ -122,7 +125,7 @@ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: ஒரு அறிக்கை உருவாக்குகிறது..."
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
@@ -136,9 +139,9 @@ msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s'க்கு அறிக்கையை எழுதவும்"
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
-msgstr "ABRT சேவை துவக்கப்பட்டது"
+msgstr "சேவை %sக்கு சேர்க்கப்பட்டது"
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
#, c-format
@@ -281,27 +284,28 @@ msgstr ""
#: ../src/CLI/CLI.cpp:220
msgid "You must specify exactly one operation"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் ஒரு செயல்முறையை சரியாக குறிப்பிட வேண்டும்"
#: ../src/CLI/report.cpp:179
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
-msgstr ""
+msgstr "# இந்த புலம் வாசிக்க மட்டும்\n"
#: ../src/CLI/report.cpp:199
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
-msgstr ""
+msgstr "# இந்த க்ராஷிற்கான காரணத்தின் விவரம் கீழே"
#: ../src/CLI/report.cpp:201
msgid "# How to reproduce the crash?"
-msgstr ""
+msgstr "# க்ராஷை எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்யவேண்டும்?"
#: ../src/CLI/report.cpp:203
-#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
-msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சரிபார்த்து உணர்வுள்ள தரவை நீக்கினேன் (கடவுச்சொல் போன்றவை)"
+msgstr ""
+"# பேக்ட்ரைஸ்\n"
+"# இது எந்த உணர்வான தரவை கொண்டிருக்கவில்லை என சரிபார்க்கவும் (கடவுச்சொல் போன்றவை)"
#: ../src/CLI/report.cpp:205
msgid "# Architecture"
@@ -317,15 +321,15 @@ msgstr "# கூறு"
#: ../src/CLI/report.cpp:208
msgid "# Core dump"
-msgstr ""
+msgstr "# கோர் டம்ப்"
#: ../src/CLI/report.cpp:209
msgid "# Executable"
-msgstr ""
+msgstr "# இயங்கக்கூடியது"
#: ../src/CLI/report.cpp:210
msgid "# Kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "# கர்னல் பதிப்பு"
#: ../src/CLI/report.cpp:211
msgid "# Package"
@@ -333,15 +337,15 @@ msgstr "# தொகுப்பு"
#: ../src/CLI/report.cpp:212
msgid "# Reason of crash"
-msgstr ""
+msgstr "# க்ராஷிற்கான காரணம்"
#: ../src/CLI/report.cpp:213
msgid "# Release string of the operating system"
-msgstr ""
+msgstr "# வெளியீடு சரத்திற்கான இயங்க தளம்"
#: ../src/CLI/report.cpp:336
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-msgstr ""
+msgstr "vi: $TERM, $VISUAL மற்றும் $EDITOR அமைக்கப்படவில்லை மற்றும் இயக்க முடியவில்லை"
#: ../src/CLI/report.cpp:424
msgid ""
@@ -356,6 +360,8 @@ msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
+"\n"
+"அறிக்கையில் எந்த மாற்றங்களும் இல்லை"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/CLI/report.cpp:646
@@ -723,21 +729,21 @@ msgstr "முன்னிருப்பு கீரிங்கை பெற
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் சேமிக்கப்படவில்லை."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr ""
+msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, %s-க்கு அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை!"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
-msgstr ""
+msgstr "gnome-keyringஐ அணுகுவது மறுக்கப்பட்டது, அமைவுகளை ஏற்ற முடியவில்லை."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "க்ராஷ் தகவல் ஒரு பேக்ட்ரேஸை கொண்டிருக்காது"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
#, python-format
@@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "மதிப்பிதல் %s கூடுதல் இணைப்
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பீடு எந்த கூடுதல் இணைப்பிற்கும் தேவைப்படாது, சரிபார்த்தலை தவிர்க்கிறது..."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
#, python-format
@@ -755,7 +761,7 @@ msgstr "மதிப்பிடுதல் %s"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr ""
+msgstr "Crashdump மதிப்பீட்டை கொண்டிருக்கவில்லை => அது தேவையில்லை"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
@@ -847,10 +853,11 @@ msgstr "பேக்ட்ரேஸை அனுமதி"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
+"இந்த க்ராஷ் எவ்வாறு ஏற்பட்டது (படிப்படியாக)? நீங்கள் அதை எவ்வாறு மறு உற்பத்தி செய்தீர்கள்?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr ""
+msgstr "மென்பொருள் பராமரிப்பவர்களிடம் ஏதாவது கருத்தங்களை பகிர்ந்து கொள்ள வேண்டுமா?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
msgid "Provide additional details"
@@ -861,6 +868,7 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
+"<b>துணுக்கு:</b> உங்கள் கருத்துக்கள் தனிப்பட்டவை அல்ல. நீங்கள் சொல்வதற்கு ஏற்ப பார்க்கவும்."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
msgid "Confirm and send the report"
@@ -869,6 +877,8 @@ msgstr "உறுதிப்படுத்தி அறிக்கையை
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
+"கீழே உள்ளது உங்கள் பிழை அறிக்கையின் ஒரு சுருக்கம். 'செயல்படுத்து' என்பதை கிளிக் செய்து "
+"சமர்பிக்கவும்."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "<b>Basic details</b>"
@@ -955,6 +965,9 @@ msgid ""
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
+"கூடுதல் இணைப்பு <b>%s</b>க்கு UI இல்லை, இது ஒரு பிழையாக இருக்கலாம்.\n"
+"அதை <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>இல் அறிக்கையிடவும்"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
msgid "Combo box is not implemented"
@@ -976,17 +989,18 @@ msgstr "பெயர்"
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு கூடுதல் இணைப்பை பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்து அதன் விருப்பங்களை திருத்தவும்"
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை.\n"
-" %s"
+"கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகள் UIஐ திறக்கும் போது பிழை: \n"
+"\n"
+"%s"
#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "Details"