summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po672
1 files changed, 343 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 3e122b5f..b2a4e186 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:15+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 07:18+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,44 +17,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "வேறு கிளையன்ட் ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, அதனை எழுப்ப முயற்சிக்கிறது."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "டீமானுக்கு எதிர்பாராத தரவு பெறப்பட்டது (தரவுத்தளம் சரியாக மேம்படுத்தப்பட்டதா?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை"
+msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள் ஏற்றப்படவில்லை"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "செயல் கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "தரவுத்தள கூடுதல் இணைப்புகள்"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "கணினி dbusஉடன் இணைக்க முடியவில்லை"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt டீமான் இயங்கினால் சோதிக்கவும்."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,16 +62,56 @@ msgstr ""
"டீமான் சரியான அறிக்கைத் தகவலை கொடுக்கவில்லை\n"
"பிழை தகவல் விடுபட்டதா?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>பிழை அறிக்கைகள்:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>கட்டளை:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>கருத்து:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>சேத எண்ணிக்கை:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>கடைசி சேதம்:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>காரணம்:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>பயனர்:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT பற்றி"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "அறிக்கை"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -99,86 +139,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "தானியக்க பிழை அறிக்கையிடும் கருவி"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:70
-msgid "_File"
-msgstr "கோப்பு (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "View log"
+msgstr "பதிவை காட்டு"
-#: src/Gui/ccgui.glade:91
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்தவும் (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "கூடுதல் இணைப்புகள்"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+msgid "_File"
+msgstr "கோப்பு (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:125
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:236
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>அறிக்கையிடப்படவில்லை!</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:276
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:289
-#, fuzzy
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:304
-#, fuzzy
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:319
-#, fuzzy
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "சேதம் விகிதம்"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:435
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:461
-#, fuzzy
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "அறிக்கை"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> 2010"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
-#, fuzzy
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
-msgstr "அறிக்கை"
+msgstr "அறிக்கையிடப்பட்டது"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
-msgstr ""
+msgstr "கடைசி சேதம்"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -187,7 +181,7 @@ msgstr ""
"அமைவுகள் உரையாடலை காட்ட முடியவில்லை\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -196,7 +190,8 @@ msgstr ""
"நடப்பு பணியை முடிக்க முடியவில்லை!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -205,57 +200,63 @@ msgstr ""
"இந்த dumplistஐ ஏற்றும் போது பிழை.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
+"<b>%s சேதம்</b>\n"
+"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr ""
+msgstr "நகலெடுக்க நீங்கள் ஒரு க்ராஷை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
+"தரவுத்தளத்தில் இது போன்ற க்ராஷ் இல்லை, பொதுவாக தவறான crashid.\n"
+"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
-msgstr ""
+msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"backtrace பயன்படுத்தபடவில்லை ஆகையால் அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
-"இந்தக் கட்டளையைப் பயன்பட்டுத்தி பிழைதிருத்த தகவலை கைமுறையாக நிறுவவும்:<span color="
-"\"blue\"> debuginfo-install %s </span>\n"
+"backtrace பயன்படுத்தபடவில்லை.\n"
+"இந்தக் கட்டளையைப் பயன்படுத்தி பிழைதிருத்த தகவலை கைமுறையாக நிறுவவும்:<b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
" பின் backtraceஐ மீண்டும் உருவாக்க புதுப்பி பொத்தானை பயன்படுத்து."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#, fuzzy
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
-msgstr "bactraceஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது !"
+msgstr "பேக்ட்ரேஸ் பயன்படுத்தக்கூடியதுதல்ல, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது !"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -263,21 +264,23 @@ msgstr ""
"bactrace முடிக்கப்படாமல் உள்ளது, மறுஉற்பத்திக்கு நீங்கள் சரியான படிகளை செய்திருக்கிளீர்கள் "
"என உறுதிசெய்யவும்."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
+msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்டது, மேலே காட்டப்பட்ட சிக்கல்களை பொருத்தவும்."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
-msgstr ""
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூடுதல் இணைப்பை பயன்படுத்தி முடிவை அனுப்புகிறது."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
+"அறிவிப்பாளர் கூடுதல் இணைப்பு இந்த வகையான க்ராஷ்க்கு இல்லை\n"
+"abrt.conf.ஐ சரிபார்க்கவும்"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -286,12 +289,12 @@ msgstr ""
"கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை:\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, python-format
msgid "Configure %s options"
-msgstr "கூடுதல் இணைப்பை கட்டமை (_o)"
+msgstr "%s விருப்பங்களை கட்டமை"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -299,7 +302,7 @@ msgstr ""
"அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n"
"Debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -308,263 +311,256 @@ msgstr ""
"அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "அறிக்கை முடிந்தது"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "பதிவு"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "அறிக்கை முடிந்தது"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog விட்ஜெட்டை UI விளக்கத்தில் தேட முடியவில்லை!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "காம்போ பெட்டி செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate செய்ய ஒன்றுமில்லை!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:65
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:76
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>இணைப்புகள்</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>பேக்ட்ரேஸ்</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்வது (சில எளிய வழிமுறைகளில்)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:183
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>பின்வரும் சிக்கல்களை தீர்க்கவும்</b>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>இந்தச் செயலை எங்கே அறிக்கையிட விரும்புகிறீர்களா?</b>"
-#: src/Gui/report.glade:205
-#, fuzzy
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">விளக்கம்</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">கணினி:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">பொருள்:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>எவ்வாறு மறுஉற்பத்தி செய்வது (சில எளிய வழிமுறைகளில்)</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">இயங்கக்கூடியது:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">கர்னல்:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:512
-#, fuzzy
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>குறிப்பு</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">தொகுப்பு:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">காரணம்:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">வெளியீடு:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "விவரங்கள்"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT வலியுறுத்தி பின்ட்ரேஸைப் மறுதுவக்குகிறது"
-#: src/Gui/report.glade:693
-#, fuzzy
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "ரிப்போர்டர் கூடுதல் இணைப்புகள்"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சரிபார்த்து உணர்வுள்ள தரவை நீக்கினேன் (கடவுச்சொல் போன்றவை)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "காத்திருக்கவும்.."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "விவரங்கள்"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "ரிப்போர்டர் தேர்வி"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "அறிக்கை அனுப்பு"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "பதிவை காட்டு"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பை தேர்ந்தெடு</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>தரவுத்தள பின்தளத்தை தேர்ந்தெடு</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "இந்த பணியை நீக்கு"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "இந்த செயலை நீக்கு"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "இணைய தளம்:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "ஆசிரியர்"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>தொடர்புடைய செயல்</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "பதிப்பு:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "விளக்கம்:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பு</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "பெயர்:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>நேரம் (அல்லது காலம்)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள், அறிக்கையாளர்கள்"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "கூடுதல் இணைப்பை கட்டமை (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "தொகுப்பு GPG கையொப்பத்தை சரிபார்"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "தரவுத்தள பின்தளம்:"
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "நீக்கப்பட்ட தொகுப்புகள்:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "விளக்கம்:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "அதிகபட்ச coredump சேமிப்பக அளவு(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG விசைகள்"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG விசைகள்: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "பொது"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பு</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>நேரம் (அல்லது காலம்)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "அதிகபட்ச coredump சேமிப்பக அளவு(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>ஆய்வி கூடுதல் இணைப்புகள்</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "முன்னுரிமைகள்"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>தொடர்புடைய செயல்</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "பதிப்பு:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள், அறிக்கையாளர்கள்"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "இணைய தளம்:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG விசைகள்"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "பயன்பாட்டு கிரஷ்களை பார்த்து அறிக்கையிடவும் "
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
-msgstr "தொகுப்பு %s இல் ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது"
+msgstr "ஒரு சேதம் கண்டறியப்பட்டது"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT சேவை இயங்கவில்லை"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
+"ABRT ஆல் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட சிக்கல்களைப் பற்றி அப்லெட்டில் உள்ள அறிக்கைப் பகுதியில் பயனர் "
+"குறிப்பிட வேண்டும்"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "மறை"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -572,139 +568,152 @@ msgstr ""
"அறிக்கை அளவு ஒதுக்கீட்டை தாண்டியது. உங்கள் MaxCrashReportsSize மதிப்பை abrt.conf.இல் "
"சரிபார்க்கவும்."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "பிழை ஏற்கனவே அறிக்கையிடப்பட்டது: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "புதிய பிழை குறியீடு: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
#, fuzzy
msgid ""
-"Empty login and password.\n"
+"Empty login or password.\n"
"Please check "
-msgstr "வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல். Bugzilla.confஐ சரி பார்க்கவும்"
+msgstr ""
+"வெற்று புகுபதிவு மற்றும் கடவுச்சொல்.\n"
+"சரி பார்க்கவும்"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzillaவில் உள்நுழைகிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "போலிகளுக்கு சரிபார்க்கிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr ""
+msgstr "விடுபட்ட அவசியமான உறுப்பினர் 'பிழைகள்'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "புதிய பிழையை உருவாக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla உள்ளீடு உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "வெளியேறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
+"get_bug_info() செயலிழக்கப்பட்டது. அனைத்து அவசிய தகவலையும் சேகரிக்க முடியவில்லை"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla பிழை(%d) மூலத்தை அறிய முடியவில்லை"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை %dக்கு தாவு"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr ""
+msgstr "%s க்கு CC பட்டியலைச் சேர்"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழையில் புதிய கட்டளையைச் சேர்(%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "உள்ளமை உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
-msgstr "backtraceஐ பெறுகிறது..."
+msgstr "பேக்ட்ரேஸை உருவாக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது"
+msgstr "debuginfo நிறுவலை துவக்குகிறது"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "முழுமையான உலகளாவிய தனி அடையாளத்தை பெறுகிறது..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo நிறுவலை தவிர்த்தது"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ஒரு அறிக்கையை உருவாக்கி சமர்ப்பிக்கிறது..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "sosreportஐ இயக்குகிறது: %s"
+msgstr "'%s'க்கு அறிக்கையை எழுதவும்"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: URL குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "காப்பு %sஐ %sவழியாக அனுப்புகிறது"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "கோப்பு இடமாற்றம்: ஒரு அறிக்கை உருவாக்குகிறது..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ஒரு காப்பு %s உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr "sosreportஐ இயக்குகிறது: %s"
+msgstr "sosreportஐ இயங்குகிறது: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
+#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+#~ msgstr ""
+#~ "பயன்பாடு: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
+#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "நீக்கு"
@@ -723,9 +732,8 @@ msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "பயனர்"
-#, fuzzy
#~ msgid "This crash has been reported:\n"
-#~ msgstr "<b>இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:</b>\n"
+#~ msgstr "இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:\n"
#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
#~ msgstr "<b>இந்த சேதம் அறிக்கையிடப்பட்டுள்ளது:</b>\n"
@@ -733,12 +741,21 @@ msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
#~ msgid "No UI for plugin %s"
#~ msgstr "UI கூடுதல் இணைப்பு %sஇல் இல்லை"
-#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-#~ msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..."
+#~ msgid "Missing member 'reporter'"
+#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'அறிக்கையாளர்'"
+
+#~ msgid "Missing member 'cc'"
+#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'cc'"
+
+#~ msgid "Missing member 'bug_id'"
+#~ msgstr "விடுபட்ட உறுப்பினர் 'bug_id'"
#~ msgid "Checking CC..."
#~ msgstr "CCக்கு சரிபார்க்கிறது..."
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "கர்னல் oops க்ரஷ்களை அறிக்கைகளை உருவாக்குகிறது..."
+
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "அமைவுகள்"
@@ -772,9 +789,6 @@ msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "அனுப்பு"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "பயன்பாட்டு கிரஷ்களை பார்த்து அறிக்கையிடவும் "
-
#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
#~ msgstr "debug-info தொகுப்புகளுக்கு தேடுகிறது..."