diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 434 |
1 files changed, 272 insertions, 162 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 16:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-06 00:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-10 21:35+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -48,52 +48,52 @@ msgstr "Loggar in i bugzilla ..." msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Letar efter dubletter ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:791 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:792 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:827 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Nödvändigt medlemskap i \"bugs\" saknas" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:842 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:918 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:810 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:843 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:919 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() misslyckades. Det gick inte att samla all nödvändig " "information" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:858 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:859 #, fuzzy msgid "Creating a new bug..." msgstr "Skapar ett nytt fel ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:863 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:864 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Att skapa ett bugzillaärende misslyckades" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:873 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:968 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:969 msgid "Logging out..." msgstr "Loggar ut..." #. decision based on state -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:892 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:893 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Felet är redan rapporterat: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:903 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:904 #, fuzzy, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:932 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:933 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:933 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:934 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "Lägg till %s till CC-listan" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:957 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:958 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:1056 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:1057 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation" msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:967 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:973 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "" @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "" msgid "Compressing data" msgstr "" -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:236 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:238 #, fuzzy msgid "Creating a new case..." msgstr "Skapar ett nytt fel ..." -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:312 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:315 msgid "Reports bugs to Red Hat support" msgstr "" @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "En krash har upptäckts" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-tjänsten kör inte" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:41 ../src/Applet/CCApplet.cpp:43 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:266 ../src/Applet/CCApplet.cpp:293 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" @@ -401,21 +401,21 @@ msgstr "" "Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker " "som upptäckts av ABRT" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:111 ../src/Gui/ccgui.glade.h:24 msgid "translator-credits" msgstr "" "Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" "Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:121 msgid "Hide" msgstr "Dölj" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:259 ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 ../src/Applet/CCApplet.cpp:290 msgid "Open ABRT" msgstr "" @@ -683,6 +683,113 @@ msgstr "" msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "" +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:72 +#, c-format +msgid "Extracting cpio from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:77 +msgid "Can't write to:" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:87 +msgid "Removing the temporary rpm file" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:91 +#, c-format +msgid "Can't extract package: %s" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:99 +#, c-format +msgid "Caching files from %s made from %s" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:107 +msgid "Removing the temporary cpio file" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:110 +#, c-format +msgid "Can't extract files from: %s" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:134 +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:140 +#, c-format +msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:169 +#, fuzzy +msgid "Searching the missing debuginfo packages" +msgstr "Startar installation av felsökningsinformation" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:224 +#, c-format +msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:240 +msgid "Is this ok? [y/N] " +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:257 +#, c-format +msgid "Downloading package %s failed" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:268 +msgid "Unpacking failed, aborting download..." +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:275 +#, c-format +msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:280 +#, c-format +msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:305 +msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:384 +msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:394 +msgid "Exiting on user Command" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:435 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to coredump." +msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:439 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to cachedir." +msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:443 +#, fuzzy +msgid "You have to specify the path to tmpdir." +msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera." + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:456 +msgid "All debuginfo seems to be available" +msgstr "" + +#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:463 +#, fuzzy +msgid "Complete!" +msgstr "Komponent" + #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Visa och rapportera programkrascher" @@ -718,18 +825,18 @@ msgstr "Insticksmoduler för rapporter" msgid "Database plugins" msgstr "Insticksmoduler för databaser" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:98 #, fuzzy msgid "Cannot connect to system dbus." msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:124 #, fuzzy msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör" #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175 #, fuzzy msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" @@ -814,7 +921,7 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " "program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "Visa logg" @@ -907,102 +1014,6 @@ msgstr "" "Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n" "krashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 -#, fuzzy -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde ..." - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 -#, fuzzy -msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "" -"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n" -"Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot <b>debuginfo-" -"install %s</b>\n" -"och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret." - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 -#, fuzzy -msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:318 -#, fuzzy -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger noggranna steg för att " -"återskapa." - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 -msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan." - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 -#, fuzzy -msgid "Sends the report using the selected plugin." -msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen." - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 -#, fuzzy -msgid "" -"No reporter plugin available for this type of crash.\n" -"Please check abrt.conf." -msgstr "" -"Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash\n" -"Kontrollera abrt.conf." - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:205 -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:235 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "Konfigurera %s-alternativ" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:899 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"Det går inte att rapportera!\n" -"Saknas felsökningsinformation?" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:403 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"Rapporteringen misslyckades!\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:938 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" - #: ../src/Gui/ConfBackend.py:79 #, fuzzy msgid "Can't connect to gnome-keyring-daemon, changes won't be saved." @@ -1030,55 +1041,106 @@ msgstr "" msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 +#, fuzzy +msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde ..." + #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:284 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:277 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:170 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Cannot save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:307 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "Konfigurera %s-alternativ" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:356 #, python-format msgid "Rating is required by the %s plugin" msgstr "" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:358 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." msgstr "" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:293 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:365 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:298 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370 #, fuzzy msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "" "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:299 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:371 #, fuzzy msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:384 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" +"install %s</b> \n" +"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n" +"Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot <b>debuginfo-" +"install %s</b>\n" +"och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret." + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:386 #, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:360 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:390 +#, fuzzy +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger noggranna steg för att " +"återskapa." + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:432 #, fuzzy msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:374 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:446 #, fuzzy msgid "You did not provide any comments." msgstr "Du gav inga kommentarer." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:455 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:475 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"Rapporteringen misslyckades!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -1104,15 +1166,15 @@ msgstr "" "\n" "Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:515 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:521 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:593 msgid "Send a bug report" msgstr "Skicka en felrapport" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:559 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631 #, fuzzy msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " @@ -1130,44 +1192,54 @@ msgstr "" "till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst " "inte vill dela:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:702 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 +#, python-format +msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:817 msgid "Refresh" msgstr "Förnya" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:605 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:611 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:825 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:616 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:830 #, fuzzy msgid "Approve the backtrace" msgstr "Godkänn stackspår" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:659 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:873 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." msgstr "" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:896 #, fuzzy msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" "Hur inträffade den här kraschen, steg för steg? Hur skulle du återskapa den?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:917 #, fuzzy msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Har du någon kommentar du vill meddela dem som underhåller programmet?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:937 msgid "Provide additional details" msgstr "Ge ytterligare detaljer" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:729 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:943 #, fuzzy msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " @@ -1176,87 +1248,101 @@ msgstr "" "<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med " "tanke på det" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:770 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:984 #, fuzzy msgid "Confirm and send the report" msgstr "Bekräfta och skicka rapporten" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:772 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:986 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för att " "skicka den.\"" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:777 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:991 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>" #. left table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:784 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:998 msgid "Component" msgstr "Komponent" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:999 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1000 msgid "Executable" msgstr "Körbart program" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:787 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1001 msgid "Cmdline" msgstr "Kommandorad" #. right table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:789 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1003 msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:790 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1004 msgid "Kernel" msgstr "Kärna" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:791 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1005 msgid "Release" msgstr "Utgåva" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:792 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1006 msgid "Reason" msgstr "Orsak" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:803 ../src/Gui/report.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1017 ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Stackspår</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:806 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1020 #, fuzzy msgid "Click to view..." msgstr "Klicka för att visa ..." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:818 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1032 #, fuzzy msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Steg för att återskapa:</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:839 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1053 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Kommentarer:</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:842 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1056 msgid "No comment provided!" msgstr "Inget kommando angivet!" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:878 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1092 #, fuzzy msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Avsluta skickandet av felrapporten" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:882 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1096 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Felrapporter:</b>" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1113 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Is debuginfo missing?" +msgstr "" +"Det går inte att rapportera!\n" +"Saknas felsökningsinformation?" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1150 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error acquiring the report: %s" +msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s" + #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Logg" @@ -1523,6 +1609,30 @@ msgid "" "before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ msgstr "" +#~ "Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information" + +#, fuzzy +#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!" + +#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." +#~ msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" +#~ "Please check abrt.conf." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash\n" +#~ "Kontrollera abrt.conf." + #~ msgid "Getting global universal unique identification..." #~ msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation ..." |